Herunterladen Diese Seite drucken
EDAN M3 Benutzerhandbuch
EDAN M3 Benutzerhandbuch

EDAN M3 Benutzerhandbuch

Lebenszeichenmonitor
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M3:

Werbung

.
EDAN INSTRUMENTS, INC
*BEXA159041-ANLEITUNG*
Anleitung Ver: V1.0
Freigabedatum: Okt. 2008
Teil Nummer: MS1R-109570-V1.0

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EDAN M3

  • Seite 1 EDAN INSTRUMENTS, INC *BEXA159041-ANLEITUNG* Anleitung Ver: V1.0 Freigabedatum: Okt. 2008 Teil Nummer: MS1R-109570-V1.0...
  • Seite 2 Alle Informationen, die in dieser Publikation enthalten sind, erscheinen richtig. EDAN darf nicht haftbar für enthaltene Fehler sein. Ebenso darf EDAN nicht haftbar für beiläufige oder folgende Schäden gemacht werden, die in Verbindung mit der Ausstattung, Leistung oder der Benutzung des Materials sind.
  • Seite 3 Anleitung zur Nutzung der Aufschriften Diese Anleitung wurde entworfen, um Schlüsselkonzepte der Sicherheitsvorkehrungen darzustellen. WARNUNG Eine WARNUNG – Aufschrift rät von bestimmten Aktionen oder Situationen ab, die zu Verletzungen oder Tod führen können. VORSICHT Eine VORSICHT – Aufschrift rät von Aktionen oder Situationen ab, die die Ausstattung beschädigen können, ungenaue Daten liefern oder einen Vorgang ausser Kraft setzen.
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis 1 Einführung ........................1 1.1 Allgemeine Informationen ..................1 1.2 Bildschirmanzeige ....................2 1.3 Druckknopffunktionen .....................5 1.4 Interface........................7 1.5 Eingebaute Wiederaufladbare Batterie..............9 2 Einrichtung des Monitors .................... 11 2.1 Öffnen der Verpackung und Überprüfen ............... 11 2.2 Verbinden des Stromkabels.................. 11 2.3 Energie auf den Monitor ..................12 2.4 Sensor an den Patienten Verbinden ..............12 2.5 Überprüfen des Druckers..................12 3 Systemmenü...
  • Seite 5 4.2 Alarmanlässe ......................27 4.3 Stille........................27 4.4 Parameteralarm....................28 4.5 Auftreten Eines Alarms ..................28 5 Trend und Drucken .......................29 5.1 Allgemeine Informationen zum Drucken ...............29 5.2 Druckervorgänge ....................30 6 Sicherheitsanleitung.....................31 6.1 Umgebung ......................31 6.2 Stromquellenvoraussetzung .................31 6.3 Erdung des Monitors ....................31 6.4 Isoelektrische Erdung ...................32 6.5 Kondensation......................32 6.6 Sicherheitsvorkehrungen ..................32 6.7 Erklärung der Symbole auf dem Monitor ..............36...
  • Seite 6 9 NIBP-Überwachung ......................47 9.1 Einführung ......................47 9.2 NIBP Überwachung ....................48 9.3 NIBP Einstellungsmenü ..................52 9.3.1 NIBP Einstellung..................52 9.3.2 NIBP Alarmeinstellung................54 9.4 NIBP Alarmnachricht und Anzeigenachricht ............56 9.5 Instandhaltung und Reinigung ................58 10 Zubehör und Bestellinformationen ................60 11 Garantie und Kundendienst ..................62 AnhangⅠSpezifikation....................63 A1.1 Klassifizierung ....................63 A1.2 Spezifikationen ....................63...
  • Seite 7 ■ Eingebaute wiederaufladbare Batterie 1.1 Allgemeine Informationen Der M3 Lebenszeichenmonitor (nachstehend als Monitor bezeichnet) überwacht Parameter wie (arterielle Sauerstoffsättigung für Pulsoximetrie) und NIBP (nicht invasiver Blutdruck), und ist anwendbar für Erwachsene, Kinder und Neugeborene in einer Krankenhausumgebung und während des Patiententransports sowohl innerhalb als auch außerhalb von Krankenhäusern. Der Benutzer kann verschiedene Parameterkonfigurationen entsprechend den verschiedenen Voraussetzungen in Klinik, Krankenhaus oder Operationssaal wählen.
  • Seite 8 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch Der M3 Lebenszeichenmonitor kann folgendes überwachen: NIBP: Systolischer Druck (SYS); Diastolischer Druck (DIA); durchschnittlicher Druck (MAP); : Arterielle Sauerstoffsättigung (SpO Pulsfrequenz (PF); PLETH (Plethysmogram). Der Monitor bietet ausführliche Funktionen wie visuellen und hörbaren Alarm, Drucker und Speicher für...
  • Seite 9 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch ② Abbildung 1-3 Hauptanzeige mit Daten Die Symbole im Interface und Ihre Bedeutungen lauten: Batteriestatus anzeige Verbunden mit der Hauptenergieversorgung Netzwerk Verbindungsanzeige Netzwerkverbindung aus Mittel/Niedriges Alarmsymbol Hohes Alarmsymbol Audiosystem Aus-Symbol Alarmton pausiert Parameteralarm aus Patiententyp: ERW Patiententyp: PED...
  • Seite 10 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch Patiententyp: NEO Manueller NIBP-Modus NIBP Intervallmodus Konstanter NIBP Modus Herzschlag Aktuelle Patienten-ID 15: 29: 31 Aktuelle Zeit Parameterbereich (①) Der Parameterbereich ist rechts des Wellenformbereichs, Es werden Parameter angezeigt:  SpO (Einheit: %)  PR (Pulsfrequenz, Einheit: BPM) NIBP: ...
  • Seite 11 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch Ladeanzeige und Ladestatus Um den Ladestatus anzuzeigen: Wenn die Batterie aufgeladen wird leuchtet das Licht gelb; nachdem das Aufladen beendet wurde, wird das Licht ausgehen. 1.3 Druckknopffunktionen ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ① ② ④ ③ Abbildung 1-4 Drückknöpfe Alle Arbeitsvorgänge am Monitor können durch mehrere Knöpfe durchgeführt werden.
  • Seite 12 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch Drücken Sie diesen Knopf für weniger als 2s um den Audioalarm für 2min zu pausieren, dann erscheint das Symbol . Wenn Sie ihn erneut drücken ist die Pause vorüber, der Audioalarm kehrt zurück zum normalen STILLE Überwachungsstatus.
  • Seite 13 Konnektoren für Kabel und Sensoren sind wie in Abbildung 1-5 angezeigt. Sensorkonnektor ② 1. SpO 2. NIBP Manschettenkonnektor ③ WARNUNG Verbinden Sie das Gerät nur mit Zubehör, das von EDAN angeboten oder empfohlen wird. Hintere Bedienplatte ! Dieses Symbol bedeutet “VORSICHTIG”. Siehe Handbuch.
  • Seite 14 Defibrillation. ① ③ ② Abbildung 1-6 Hintere Bedienplatte des M3 Die Sockel an der hinteren Bedienplatte werden in Abbildung 1-6 dargestellt, ① Eisoelektrische Erdungsterminus für die Verbindung mit dem Krankenhauserdungssystem. ② Energieversorgungssockel: AC 100 ~ 240 V, 50/60 Hz.
  • Seite 15 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch Batteriefachabdeckung Sicherungsfach Abbildung 1-7 untere Bedienplatte 1.5 Eingebaute Wiederaufladbare Batterie Der Monitor ist mit einer eingebauten wiederaufladbaren Batterie ausgestattet. Beim Anschlaten der AC-Stromversorgung, wird die Batterie automatisch wieder aufgeladen bis der Strom voll ist.. Es gibt ein Zeichen “...
  • Seite 16 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch Eine unerwartete Stromversorgungsunterbrechung kann keine Wirkung auf die normale Arbeitsweise des Monitors haben, wenn er die Batterie zum Standby hat. WARNUNG Hören Sie auf die Batterie zu benutzen bei abnormaler Hitze, Geruch, Farbveränderung, Deformation oder abnormaler Verfassung während der Benutzung, dem Aufladen oder der Lagerung.
  • Seite 17 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch 2 Einrichtung des Monitors ■ Öffnen der Verpackung und Überprüfen ■ Verbinden der Stromkabel ■ Energie auf dem Monitor ■ Sensor an Patienten Verbinden ■ Überprüfen des Druckers HINWEIS: Um sicherzustellen, dass der Monitor odentlich abeitet, lesen Sie bitte das Kapitel Sicherheitsanleitung und folgen Sie den Schritten bevor Sie den Monitor benutzen.
  • Seite 18 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch 2.3 Energie auf den Monitor Energie an, LOGO Information wird auf den Bildschirm angezeigt. HINWEIS: Überprüfen Sie alle Funktionen des Monitors und stellen Sie sicher, dass der Monitor in einem guten Zustand ist. HINWEIS: Falls wiederaufladbare Batterien mitgeliefert werden, laden Sie sie nach dem Gebrauch des Monitors jedes mal auf, um sicherzustellen, dass genügend Strom zur Verfügung...
  • Seite 19 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch 3 Systemmenü Der M3 Monitor bietet flexible Konfigurationen. Sie können verschiedene Aspekte des Monitors einstellen, beinhaltend die Parameter, überwacht werden sollen, die Tonsignallautstärke und den Ausgabeinhalt. Drücken Sie den MENÜ-Knopf an der vorderen Bedienplatte um das “SYSTEMMENÜ”...
  • Seite 20 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch PATIENT ID Patienten-ID, 1 ~ 1000 PATIENT TYP Patiententyp (verfügbare Optionen: ERW, KIN, und NEO) Wählen Sie mittels des AUF/HERAB Knopfes die Elemente, und wählen Sie dann OK, um zu bestätigen. Wählen Sie EXIT, um zum vorherigen Menü zurückzukehren.
  • Seite 21 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch Wählen Sie JA, um die aktuelle Patiententypkonfiguration als Benutzerstandardkonfiguration zu speichern. Wählen Sie NEIN, um den Vorgang zu verwerfen. 3.3 Systemeinstellung In diesem Untermenü hat die SYSTEMSETUP wenige Elemente zum Einstellen, siehe folgendes Menü: Abbildung 3-5 Systemeinstellung ALARM VOL: setzen Sie die Alarmlautstärke hoch, mittel oder niedrig, HOCH, MIT oder NIED...
  • Seite 22 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch Abbildung 3-6 Auswahl NIBP TREND TAB: um die NIBP Trendtabelle anzuzeigen; Abbildung 3-7 NIBP Trend Tab TREND TAB: um die SpO Trendtabelle anzuzeigen; - 16 -...
  • Seite 23 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch Abbidung 3-8 SpO Trend Tab PARAMETER TAB: um die Parametertrendliste des SpO und des NIBP in diesem Bereich anzuzeigen; Abbildung 3-9 Parameter Tab - 17 -...
  • Seite 24 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch ALARMLISTE: um die Alarmliste anzuzeigen. Abbildung 3-10 Alarmliste Sie können von der Datenliste auf die Wellenformanzeige umschalten, indem Sie den TREND/WELLENFORM Knopf an der vorderen Bedienplatte benutzen. Abbildung 3-11 Wellenformanzeige - 18 -...
  • Seite 25 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch 3.5 Version Wählen Sie VERSION im SYSTEMMENÜ, um die Version des Monitors oder Moduldetails zu sehen. 3.6 Zeit Einstellen Wählen Sie das “ZEITEINSTELL” Element im “SYSTEMMENÜ” aus, um das Untermenü “ZEITEINSTELL” wie unten angezeigt aufzurufen. Die Systemzeit ist im Format M-T-J für Monat-Tag-Jahr, Stunde, Minute und Sekunde.
  • Seite 26 Wählen Sie BEIBEHALTEN im SYSTEMMENÜ, um das WARTUNGSPASSWORT EING. Dialogfenster wie unten angezeigt aufzurufen, indem Sie das Passwort eingeben können und dann die Instandhalteeinstellungen individualisieren können. Die Firmeninstandhaltefunktion ist nur nur den Kundendienstingenieuren von EDAN oder von EDAN autorisierten Repräsentanten verfügbar. - 20 -...
  • Seite 27 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch Abbildung 3-15 WARTUNGSPASSWORT EING. Passwort Geben Sie das Passwort 9 9 8 1 in die BENU KEY Box ein und drücken Sie BESTÄTIGEN, das PASSWORT menü wird erscheinen, in dem Sie folgende Elemente einstellen können. Abbildung 3-16 Passwort n NETZTYP: setzen Sie den Netztyp auf CMS.
  • Seite 28 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch Werkseinstellung Die Firmeninstandhaltefunktion ist nur nur den Kundendienstingenieuren von EDAN oder von EDAN autorisierten Repräsentanten verfügbar. 3.10 Schlafmodus Schlafmodus betreten Es gibt zwei Wege den Schlafmodus zu betreten: 1. Wenn der Monitor an ist, und das SYSTEMMENÜ → SYSTEMSETUP → STANDBY →...
  • Seite 29 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch HINWEIS: Wenn die folgende Situation auftritt, wird der Monitor automatisch in den normalen Überwachungsmodus zurückkehren. 1. Der Monitor empfängt ein physiologisches Signal des SpO , das 5S andauert; 2. Wenn der Monitor durch Batterie betrieben wird, wenn die Batterie niedrigen Strom hat, wird er den normalen Überwachungsmodus betreten, und zeigt dann einen schwache...
  • Seite 30 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch 4 Alarm ■ Alarmmodi ■ Alarmanlässe ■ Stille ■ Parameteralarm ■ Auftreten einens Alarms Dieses Kapitel gibt allgemeine Informationen über den Alarm und Messungen, die entsprechend genommen werden, an. Alarmeinstellung und Anzeigenachricht sind in den jeweiligen Parametereinstellungsektionen dargeboten.
  • Seite 31 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch Ton und Visuelle Anzeige wird durch das LCD-gerät, den Lautsprecher am Bildschirm und den Alarmanzeiger angezeigt. Physiologischer Alarm, Technischer Alarm oder Beschreibung wird im Informationsbereich unten am Bildschirm angezeigt. HINWEIS: Die konkrete Präsentation jeder Alarmanzeige hängt mit dem Alarmlevel zusammen.
  • Seite 32 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch HINWEIS: Wenn Alarme von verschiedenen Level zur gleichen Zeit auftreten, zeigt der Monitor den höchsten Level an. 4.1.3 Alarmeinstellung Alarm im ALARM SETUP Menü einstellen Wählen Sie das “ALARM SETUP” Element im SYSTEMMENÜ um das unten gezeigt Untermenü...
  • Seite 33 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch Abbildung 4-2 Alarmton einstellen im Passwort n ALM GERÄUSCH: setzen Sie dieses Element auf AN. Wenn der Alarm erscheint, wird der Monitor einen Alarmton abgeben. Drücken Sie den Stilleknopf an der vorderen Bedienplatte, um den Alarmton zu pausieren oder auszuschalten. Der visuelle Alarm ist aber immer noch verfügbar.
  • Seite 34 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch 1. Audioalarm Angehaltensymbol Wenn der ALM GERÄUSCH → AN ist, drücken Sie den Stilleknopf auf der vorderen Bedienplatte für weniger als 2S, dann wird der Alarmton für 2 Minuten angehalten. Das Symbol für das Anhalten des Audioalarms erscheint. Das erneute Drücken des Stilleknopfes kann den Audioalarm fortzestzen.
  • Seite 35 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch 5 Trend und Drucken ■ Allgemeine Informationen zum Drucken ■ Druckerarbeitsvorgänge Der Monitor bietet 72 Stunden Trenddaten aller Parameter (SYS, MAP, DIA, PR, SpO Speicherung von 30, 000 NIBP Messergebnissen, 5-Stunden SpO Wellenform und 800 Alarmereignisse. Im SELEKTION Untermenü kann der Benutzer die angezeigt Tabelle einstellen, dann können die Trendtabelle oder die Alarmliste mittels des DRUCKEN Knopfes ausgedruckt werden.
  • Seite 36 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch 5.2 Druckervorgänge Druckpapiervoraussetzung Nur standardisiertes thermosensitives Druckpapier kann benutzt werden, ansonsten könnte der Drucker nicht funktionieren, die Druckqualität könnte schlecht sein und der thermosensitive Druckkopf könnte beschädigt werden. Ordentlicher Arbeitsvorgang ■ Wenn der Drucker arbeitet, kommt das Druckpapier konstant heraus. Ziehen Sie das Papier nicht mit mit Gewalt heraus, ansonsten könnte der Drucker beschädigt werden.
  • Seite 37 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch 6 Sicherheitsanleitung ■ Umgebung ■ Stromquellenvoraussetzung ■ Erdung des Monitors ■ Isoelektrische Erdung ■ Kondensation ■ Sicherheitsvorkehrungen ■ Erklärung der Symbole auf dem Monitor Der Monitor wurde entwickelt, um den internationalen nationalen Sicherheitsvoraussetzungen für medizinische elektrische Geräte zu genügen (IEC/EN60601-1 und IEC/EN60601-2-30). Dieser Monitor hat schwebende Eingaben und ist gegen die Auswirkungen von Defibrillation und Elektrochirurgie geschützt.
  • Seite 38 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch Verbinden Sie das Erdungskabel an den isoelektrischen Erdungsterminus am Hauptsystem. Wenn es nicht von Instrumentspezifikationen offensichtlich ist, eine bestimmte Instrumentkombination gefährlich ist oder nicht, z.B. wegen der Summierung der Durchlässigkeit, sollte der Benutzer die betroffenen Hersteller oder sonst einen Spezialisten auf dem Gebiet konsultieren, um zu garantieren dass die notwendige Sicherheit aller betroffenen Instrumente nicht durch die vorgeschlagene Kombination gehindert wird.
  • Seite 39 Falls der Monitor feucht wird, stellen Sie ihn in eine Umgebung wo er trocknen kann bis er wieder normal arbeitet. Wenn Flüssigkeit auf den Monitor verschüttet wird, kontaktieren Sie bitte das Kundendienstpersonal, das von EDAN autorisiert ist. WARNUNG Der Monitor wird zum Gebrauch für qualifizierte Ärzte oder Personal, das proffessionell geschult wurde, geliefert.
  • Seite 40 WARNUNG Benutzen Sie keine Batterie mit ernsthaften Kratzern oder Deformation. WARNUNG Nur das Patientenkabel und anderes Zubehör von EDAN kann benutzt werden. Ansonsten können die Leistung und die Stromschlagsicherung nicht garantiert werden. WARNUNG Der Benutzer sollte den Monitor und das Zubehör vor dem Gebrauch überprüfen.
  • Seite 41 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch WARNUNG Geräte, die mit dem Monitor verbunden werden, sollten isoelektrisch sein. WARNUNG Wenn der Monitor und das elktrochirurgische Gerät zusammen benutzt werden, sollte der Benutzer (Arzt oder Schwester) die Sicherheit des Patienten garantieren. WARNUNG Bitte sterilisieren und desinfizieren Sie regelmäßig, um Infektionen zwischen Patienten zu vermeiden.
  • Seite 42 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch zwischen 5℃ und 40℃ sein, während des Arbeitsvorgangs. Und sie sollte zwischen ℃ ℃ und 55 während des Transports und Lagerung gehalten werden. VORSICHT Vor dem Gebrauch sollten das Gerät, Patientenkabel und Elktroden usw überprüft werden. Ersatz sollte durchgeführt werden, falls es nachweisbare Defekte oder Alterserscheinungen gibt, die die Sicherheit oder Leistung beinträchtigen.
  • Seite 43 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch Hersteller Teilnummer Recyceln Dieses Symbol weist den Endbenutzer darauf hin, dass das Produkt nach der Nutzungsdauer separat gesammelt bzw. recycelt werden muss. Das Symbol zeigt an, dass das Gerät nach dem 13. August 2005 auf den Markt gebracht wurde.
  • Seite 44 Zustand ist. Wenn Sie irgendeinen Schaden am Monitor finden, hören Sie auf ihn am Patienten zu benutzen und kontaktieren sofort Sie den biomedizinischen Ingenieur des Krankenhauses oder EDAN. Die Gesamtprüfung des Monitors, beinhaltend die Sicherheitskontrolle, sollte nur von qualifizierten Personal einmal alle 6 bis 12 Monate, und einmal nach der Reparatur durchgeführt werden.
  • Seite 45 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch 7.2 Übliche Reinigung WARNUNG Bevor Sie den Monitor oder den Sensor reinigen, stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und vom Strom getrennt ist. VORSICHT Bitte schenken Sie den folgenden Elementen besondere Aufmerksamkeit: Vermeiden Sie es Ammoniak basiert oder Aceton basierte Reiniger wie Aceton zu verwenden.
  • Seite 46 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch HINWEIS: Der Monitor und die Sensoroberfläche können mit normalem Krankenhausethanol und können an der Luft oder mit einem frischen und sauberen Tuch getrocknet werden. HINWEIS: Diese Firma hat keine Verantwortung für die Effektivität von der Kontrolle infektiöser Krankheiten, während des Gebrauchs dieser chemischen Reinigungsmittel.
  • Seite 47 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch Empfohlene Arten von Desinfektionsmitteln sind: ■ Alkohol ■ Aldehyd VORSICHT Bnutzen Sie nicht EtO Gas oder Formaldehyd, um den Monitor zu desinfizieren. 7.5 Austausch der Sicherung Schrauben Sie die Sicherungskappe gegen den Uhrzeigersinn auf,ersetzen Sie die Sicherung (Schutzröhre) und schrauben Sie die Sicherungskappe im Uhrzeigersinn wieder drauf.
  • Seite 48 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch Überwachung 8 SpO ■ Überwachung Was ist SpO ■ Vorkehrungen während SpO /Pulsüberwachung ■ Überwachungsablauf ■ Grenzen der Messung ■ Alarmbeschreibung ■ Instandhalten und Reinigung Überwachung 8.1 Was ist SpO Das Gerät misst die funktionelle Blutsauerstoffsättigung. SpO Plethysmogram Messung wird ausgeführt, um die Sauerstoffsättigung des Hemoglobin im arteriellen Blut festzustellen.
  • Seite 49 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch WARNUNG Führen Sie den Sensor nicht auf Extremitäten mit arteriellen Kathetern oder Infektionsspritzen. HINWEIS: Führen Sie die SpO -Messung und die NIBP -essung nicht zur gleichen Zeit am gleichen Arm durch, da die Blockierung des Blutflusses während der NIBP-messung das Ablesen des SpO -Wertes deutlich beeinträchtigen könnte.
  • Seite 50 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch Messdauer des Sensors (mehr als 4 Stunden) Untersuchen Sie den Sensor regelmäßig entsprechend dem Sensoren Benutzerandbuch. Der Neugeborenen SpO Sensor kann nur benutzt werden, wenn er benötigt wird und dann weniger als 20Min für jedes Mal. WARNUNG Die anwendbaren Wellenlängen des Sensors sind 660nm Rotlicht und 895nm...
  • Seite 51 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch l Unangebrachte Sensoranwendung. l Sensortemperatur (für beste Lesitung zwischen 28°C und 42°C halten). l Die Platzierung des Sensors auf eine Extremität, die eine Blutdruckmanschette, arterielles Katheter oder intravaskuläres Kabel hat. l Erwähnenswerte Konzentration disfunktionalem Hemoglobin, z.B. Carboxyhemoglobin und Methemoglobin.
  • Seite 52 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch Hören Sie auf die Messfunktion des SpO -Moduls zu nutzen, KOMM Modulfehler oder benachrichtigen Sie einen Hoch STOPP Kommunikationsfehler. biomedizinischen Ingenieur oder Herstellerdienstleistungspersonal 8.6 Instandhaltung und Reinigung WARNUNG Bevor Sie den Monitor oder den Sensor reinigen, stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und vom Strom getrennt ist.
  • Seite 53 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch 9 NIBP-Überwachung ■ Einführung ■ NIBP-überwachung ■ NIBP Einstellungsmenü ■ NIBP Alarmnachricht und Anzeigenachricht ■ Instandhalten und Reinigung 9.1 Einführung ■ Das nicht-invasive Blutdruck (NIBP) Modul misst den Blutdruck, durch die Benutzung der oscillometrischen Methode. ■ Es ist anwendbar für Erwachsene, Kinder und Neugeborene.
  • Seite 54 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch HINWEIS: Die konstante Messung,automatische Messung und Kalibrierung kann nicht an Neugeborenen oder Kindern angewendet werden. HINWEIS: Bitte benutzen Sie den angebrachten Typ Manschette wie in diesem Handbuch empfohlen, oder der falsche Typ könnte zur Verletzung des Patienten führen, besonders bei der Messung an einem Neugeborenem.
  • Seite 55 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch Abbildung 9-1 Manschette anlegen HINWEIS: Die Breite der Manschette sollte entweder 40% des Gliedumfangs (50% bei Neugeborenen) sein oder 2/3 der Oberarmlänge. Der aufblasbare Teil der Manschette sollte lang genug sein um 50~80% des Gliedes zum umzirkeln. Die falsche Manschettengröße kann falsche Messungen ergeben.
  • Seite 56 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch ■ Wenn die Manschette höher als das Herzlevel gesetzt wird, geben Sie 0.75 mmHg (0.10 kPa) für jedes Zoll Unterschied hinzu. ■ Wenn sie niedriger als das Herzlevel gesetzt wird, nehmen Si 0.75 mmHg (0.10 kPa) für jedes Zoll Unterschied weg.
  • Seite 57 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch WARNUNG Verlängerte nicht-invasive Blutdruckmessungen im automatischen Modus können mit dem Inhalt, Blutleere und Neuropatie im Glied beim Tragen der Manschette wirken. Wenn ein Patient überwacht wird, untersuchen Sie die Extremitäten des Gliedes oft auf normale Färbung, Wärme und Gefühl. Wenn irgendwelche Abnormalitäten beobachtet werden, stoppen Sie die Blutdruckmessung.
  • Seite 58 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch sich rapide ändert in der Zeitspanne zwischen der Analyze der arteriellen Druckpulse, um die Messung zu erhalten. l Ernsthafter Schock Wenn der Patient in einem ernsthaften Schock oder Hypothermia ist, werden Messungen unzuverlässig, da durch den reduzierten Blutfluss zu den Peripherien einen reduzierten Puls der Arterien herorruft.
  • Seite 59 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch sich in STOPP KAL ändern, das wenn es gewählt wird, das System auffordert die Kalibrierung zu stoppen. WARNUNG Die Kalibrierung der NIBP Messung ist alle zwei Jahre notwendig (oder so oft wie es die Krankenhausprozedurpolitik vorgibt). Die Leistung sollte anhand folgender Details überprüft werden.
  • Seite 60 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch 1) Verbinden Sie die Manschette sicher mit dem Sockel ür das NIBP Luftloch. 2) Wickeln Sie die Manschette um den Zylinder mit einer angebrachten Größe. 3) Rufen Sie das NIBP-KONF. Menü auf. 4) Wählen PNEUMAT. Element mittels AUF/AB Knopf.
  • Seite 61 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch Abbildung 9-5 Alarm setup WARNUNG Um das Leben des Patienten nicht zu gefährden, sollte der Benutzer diese Funktion vorsichtig nutzen. Die Abgleichungsreichweite der NIBP Alarmlimits ist: 0 ~ 300mmHg. NIBP Alarmlimits für Standard: Unteres Oberes Unteres Oberes...
  • Seite 62 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch 9.4 NIBP Alarmnachricht und Anzeigenachricht Die Tabellen unten beschreiben die möglichen physiologischen Alarme, technische Alarme und Anzeigenachrichten, die während der NIBP Messung auftreten. Physiologische Alarme: Nachricht Anlass Alarlevel NIBP SYS Messwert ist über dem oberen Alarmlimit. NS ZU HOCH...
  • Seite 63 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch Nach Bewegung Stellen Sie sicher, dass der ÜBERMÄSSIGE Armes ist das Signal zu Niedrig Patient unter Monitor BEWEGUNG laut oder die Pulsfrequenz regungslos ist. ist nicht gleichmäßig. Messen Sie erneut, wenn der Fehler bleibt, hören Sie auf die...
  • Seite 64 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch Pneum test vorbei Pneumatischer test vorbei Rücksetzen... NIBP Modul wird zurückgesetzt Rücksetzen fehlgeschlagen NIBP Module zurücksetzen fehlgeschlagen 9.5 Instandhaltung und Reinigung WARNUNG ■ Quetschen Sie den Gummiring nicht auf die Manschette. ■ Erlauben Sie es nicht Flüssigkeit auf den Konnektor auf der vorderen Bedienplatte des Monitors kommen zu lassen.
  • Seite 65 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch Abbildung 9-6 Ersetzen des Gummibeutels in der Manschette Um den Gummibeutel in der Manschette zu ersetzen, setzen Sie den Beutel zuerst auf die Manschette, so dass die Gummiröhren mit der großen Öffnung der Manschette sich abgleichen. Rollen Sie jetzt den Beutel längs und setzen Sie ihn in die Öffnung der langen Seite der Manschette ein.
  • Seite 66 Die Spezifikation des empfohlenen Zubehörs wird unten aufgelistet. Das Benutzen von anderem Zubehör kann den Monitor beschädigen. Das folgende Zubehör wird empfohlen wenn der Monitor benutzt wird. Teilnummer Zubehör EDAN SH1 Erwachsenen wiederverwendbarer SpO Sensor (Nur MS3-109069 mit dem EDAN SpO Modul kompatibel)
  • Seite 67 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch M15-40098 Neonatal wegwerfbare Manschette 5104 (ungefähr 9-14cm) M13-36036 NIBP Röhre (3m) MS1-30437 Verbindungsröhre für die neonatale Manschette M50R-78035 Druckpapier wiederaufladbare Lithium Ion-Batterie/HYLB-1049 (14.8V, 4.4 M21R-064115 MS3-109480 Rollstand - 61 -...
  • Seite 68 11 Garantie und Kundendienst Garantie EDAN’s Pflicht der Garantie ist begrenzt auf die Reparatur, unter EDAN’s Wahl, jedes Teil, das sich nach EDAN's Untersuchung als defekt herausstellt. Wenn das Produkt während der Garantiezeit nicht so funktioniert wie es garantiert wurde, werden wir es reparieren oder ersetzen ohne Erhebung von Gebühren.
  • Seite 69 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch AnhangⅠSpezifikation A1.1 Klassifizierung Ⅰ Anti-elektroschocktyp Klasse Ausstattung intern betriebene Ausstattung EMC Typ Klasse A Anti-elektroschock Grad , NIBP BF Defibrillationstyp Zuflussschutz IPX0 Arbeitssystem Konstant laufendes Gerät (nicht länger als 7 Tage) A1.2 Spezifikationen A1.2.1 Größe und Gewicht 173.5 (L) ×...
  • Seite 70 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch 1 Auflade Anzeige-LED (Gelb) 1 Alarmgeräusch Anzeige-LED (Rücklicht) 1 NIBP Arbeitsstatus Anzeige-LED (Rücklicht) 3 Tonmodi antworten auf den Alarmmodus A1.2.4 Batterie Menge Li Batterie Energie-Aus Verzögerung 5 ~ 15min Spannung 14.8 VDC Kapazität 4, 400 mAh Arbeitsdauer 600 min (bei 25℃, konstante SpO...
  • Seite 71 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch DIA 30~215mmHg MAP 40~235mmHg Kindmodus SYS 60~200mmHg DIA 30~150mmHg MAP 40~165mmHg Neonatalmodus SYS 60~135mmHg DIA 30~100mmHg MAP40~110mmHg Manschettendruckmessreichweite 0~280mmHg Druckauflösung 1mmHg Maximale Mean error 5 mmHg Maximale Standardabweichung 8 mmHg gesamte Messdauer 20~45s typisch(abhängig von HR/Bewegungsstörung) Überspannungsschutz Dualer Überspannungsschutz...
  • Seite 72 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch Anti-niedrig Perfusion Starke Anti-niedrig Perfusion, 0.075 ~ 0.1% Anti-Bewegungs Beeinflussung Starke Anti-bewegung Beeinflussung, Anti-elektrotom Nellcormodul (optional) Messreichweite 1 ~ 100 % Alarmreichweite 1 ~ 100 % Auflösung Genauigkeit ±2 Ziffern (70%~100% SpO ) Erwachsene und niedrige Perfusion )...
  • Seite 73 GERÄT und SYSTEM Anleitung und Herstellererklärung- elektromagnetische Emission Der M3 ist für den Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung, wie unten beschrieben, bestimmt. Der Kunde oder der Benutzer des M3 sollte sicherstellen, dass er in solch einer Umgebung angewendet wird. Emissionstest...
  • Seite 74 LEBENSUNTERSTÜTZEND sind Anleitung und Herstellererklärung – elektromagnetische Immunität Der M3 ist für den Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung, wie unten beschrieben, bestimmt. Der Kunde oder der Benutzer des M3 sollte sicherstellen, dass er in solch einer Umgebung angewendet wird. IEC/EN 60601 Elektromagnetische Immunitätstest...
  • Seite 75 M3 Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch Tragbare mobile Kommunikationsgeräte sollten nicht in Conducted RF 3 Vrms 3Vrms der Nähe irgendwelcher Teile des IEC/EN 150 kHz to 80 MHz EUS T Ultrasound Scanner benutzt 61000-4-6 werden, beinhaltend Kabel, als die empfohlene Separationsdistanz durch Radiated RF...
  • Seite 76 Kommunikationsgerät und dem M3 fötalen und mütterlichen Monitor. Der M3 ist für den Gerbrauch in einer elektromagnetischen Umgebung gedacht, in der abgestrahlte RF Unterbrechungen kontrolliert werden. Der Kunde oder Benutzer des M3 kann dabei helfen elektromagnetische Beeinflussung zu vermeiden indem eine minimale Distanz zwischen tragbarem und mobilen RF Kommunikationsgerät (Trasnmitter) und dem M3 wie...
  • Seite 77 Fabricant EDAN INSTRUMENTS, INC. /Manufacturer: Adresse /Address: 3/F-B, Nanshan Medical Equipments Park, Nanhai Rd 1019#, shekou, Nanshan, Shenzhen, 518067 P.R. China Code postal /Post 518067 Code: Tél /Tel: +86-755-26882220 Fax /Fax: +86-755-26882223 Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Adresse /Address: Eiffestrasse 80, D-20537 Hamburg Germany Tél /Tel:...