Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SPM 220 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SPM 220 A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
PASTA MAKER / PASTA MASCHINE /
MACHINE À PÂTES SPM 220 A1
PASTA MAKER
Operating instructions
PASTA MAKER
Mode d'emploi
VÝROBNÍK TĚSTOVIN
Návod k obsluze
STROJ NA CESTOVINY
Návod na obsluhu
PASTAMASKINE
Betjeningsvejledning
TÉSZTA GÉP
Használati utasítás
APARAT ZA TJESTENINU
Upute za upotrebu
МАШИНА ЗА ПАСТА
Ръководство за експлоатация
IAN 408206_2207
PASTA MASCHINE
Bedienungsanleitung
PASTAMACHINE
Gebruiksaanwijzing
MASZYNKA DO MAKARONU
Instrukcja obsługi
MÁQUINA PARA PASTA
Instrucciones de uso
MACCHINA ELETTRICA
PER PASTA FRESCA
Istruzioni per l'uso
APARAT ZA TESTENINE
Navodila za uporabo
MAŞINĂ DE FĂCUT PASTE
Instrucţiuni de utilizare
ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΖΥΜΑΡΙΚΩΝ
Οδηүίες χρήσης

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SPM 220 A1

  • Seite 1 PASTA MAKER / PASTA MASCHINE / MACHINE À PÂTES SPM 220 A1 PASTA MAKER PASTA MASCHINE Operating instructions Bedienungsanleitung PASTA MAKER PASTAMACHINE Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing VÝROBNÍK TĚSTOVIN MASZYNKA DO MAKARONU Návod k obsluze Instrukcja obsługi STROJ NA CESTOVINY MÁQUINA PARA PASTA Návod na obsluhu...
  • Seite 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l'uso Pagina Használati utasítás...
  • Seite 4 Importer ............... . . 16 GB │ IE │ SPM 220 A1    1...
  • Seite 5 Check the package for completeness and signs of visible damage. If any items are missing or damaged as a result of defective packaging or transportation, please contact the Service Hotline (see section "Service"). │ GB │ IE ■ 2    SPM 220 A1...
  • Seite 6 When disconnecting the appliance from the mains supply, always ► pull on the mains adapter and never on the cable. GB │ IE │ SPM 220 A1    3 ■...
  • Seite 7 Never touching moving parts. Keep your hands, hair, clothing, the ► dough scraper and other objects away from moving parts during operation. Keep the lid closed during operation. ► │ GB │ IE ■ 4    SPM 220 A1...
  • Seite 8 90 minutes. NOTE No user action is required to switch the product between 50 and ► 60 Hz. The product switches automatically to either 50 or 60 Hz. GB │ IE │ SPM 220 A1    5 ■...
  • Seite 9 Cleaning tool with protective cap (for the spaghetti A and spaghettoni B shaping discs) Control panel Fig. 2 A Spaghetti B Spaghettoni C Tagliatelle/Fettuccine D Pappardelle E Linguine F Lasagne G Macaroni Fig. 1 H Penne │ GB │ IE ■ 6    SPM 220 A1...
  • Seite 10 The appliance is now assembled and ready for container t. Push in the bracket w so that its operation. narrow end goes through the round opening on the dough container t (fig. 3). GB │ IE │ SPM 220 A1    7 ■...
  • Seite 11 : for small dough quantities up to dough container t. approx. 250 g flour – : for large dough quantities from approx. 250‒500 g flour The symbol of the selected kneading programme lights up. │ GB │ IE ■ 8    SPM 220 A1...
  • Seite 12 4) Carefully close the two halves of the ravioli attachment o and press them firmly together. 5) Open the ravioli attachment o and remove the finished ravioli. GB │ IE │ SPM 220 A1    9 ■...
  • Seite 13 2) Clean all removable parts and all accessories in mild dishwater. Rinse with fresh water to remove all detergent residues. │ GB │ IE ■ 10    SPM 220 A1...
  • Seite 14 Unplug the appliance from the mains socket and allow it to cool down for about 90 minutes before using it again. ■ The appliance is defective. ♦ Contact the Customer Service department. GB │ IE │ SPM 220 A1    11 ■...
  • Seite 15 Place the finished pasta in boiling salted water approx. 80 ml (= 1 and stir occasionally. After about 3–4 minutes approx. 160 ml (= 2 the pasta is al dente, i.e. cooked until firm to the bite. │ GB │ IE ■ 12    SPM 220 A1...
  • Seite 16 Together, this should add up to about 90 ml the pasta is al dente, i.e. cooked until firm to the of liquid. Whisk the egg with the water. bite. ♦ Start the kneading programme for 250 g flour GB │ IE │ SPM 220 A1    13 ■...
  • Seite 17 Your local community or municipal authorities can provide information on All of the parts of this appli- how to dispose of the worn-out prod- ance that come into contact uct. with food are food-safe. │ GB │ IE ■ 14  SPM 220 A1...
  • Seite 18 Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. GB │ IE │ SPM 220 A1    15 ■...
  • Seite 19 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ GB │ IE ■ 16    SPM 220 A1...
  • Seite 20 Importeur ............... . 32 DE │ AT │ CH │ SPM 220 A1    17...
  • Seite 21 Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und sichtbare Schäden. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“). │ DE │ AT │ CH ■ 18    SPM 220 A1...
  • Seite 22 Netzsteckdose gezogen werden. Daher muss das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehin derter Zugang zur Netz- steckdose gewährleistet ist, damit in Not situationen der Netzstecker sofort abgezogen werden kann. DE │ AT │ CH │ SPM 220 A1    19 ■...
  • Seite 23 Vermeiden Sie das Berühren beweglicher Teile. Halten Sie Hände, ► Haare, Kleidung, Teigschaber und andere Gegenstände während des Betriebs von beweglichen Teilen fern. Halten Sie den Deckel während des Betriebs geschlossen. ► │ DE │ AT │ CH ■ 20    SPM 220 A1...
  • Seite 24 Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das Produkt ► zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an. DE │ AT │ CH │ SPM 220 A1    21 ■...
  • Seite 25 (für die Formscheiben Spaghetti A und Spaghettoni B) Bedienfeld Abb. 2 A Spaghetti B Spaghettoni C Tagliatelle/Fettuccine D Pappardelle E Linguine F Lasagne G Makkaroni Abb. 1 H Penne │ DE │ AT │ CH ■ 22    SPM 220 A1...
  • Seite 26 Sie mit der freien Hand ggf. die Formscheibe 8. 10) Den Deckel 2 montieren Sie erst, nachdem Sie das benötigte Mehl in den Teigbehälter t gegeben haben (siehe Kapitel „Nudeln Abb. 3 herstellen“). DE │ AT │ CH │ SPM 220 A1    23 ■...
  • Seite 27 : für große Teigmengen ab ca. Mehl u die erforderliche Menge Mehl ab und 250‒500 g Mehl füllen Sie dieses in den Teigbehälter t. Das Symbol des gewählten Knetprogramms leuchtet auf. │ DE │ AT │ CH ■ 24    SPM 220 A1...
  • Seite 28 Hilfe des Teigschabers p abschneiden. HINWEIS ► Geben Sie den vom Ausstechen übrig geblie- benen Teig zurück in das Gerät, starten Sie einen Knetvorgang und formen Sie eine wei- tere Lasagneplatte. DE │ AT │ CH │ SPM 220 A1    25 ■...
  • Seite 29 Teigresten zu befreien. 2) Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile und sämt- liches Zubehör in mildem Spülwasser. Spülen Sie mit klarem Wasser nach, um alle Spülmittel- reste zu entfernen. │ DE │ AT │ CH ■ 26    SPM 220 A1...
  • Seite 30 Sie das Gerät für ca. 90 Minuten abkühlen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. ■ Das Gerät ist defekt. ♦ Wenden Sie sich an den Kundenservice. DE │ AT │ CH │ SPM 220 A1    27 ■...
  • Seite 31 Sie Flüssigkeit bis zur Markierung „1 “ während der Ausgabe auf die gewünschte und bei 2 Messbechern Mehl u dementsprechend Länge abzuschneiden. bis zur Markierung „2 “ hinzu: │ DE │ AT │ CH ■ 28    SPM 220 A1...
  • Seite 32 Beides zusammen sollte ca. 90 ml Flüssig- keit ergeben. Verquirlen Sie das Ei mit dem Wasser. ♦ Starten Sie das Knetprogramm für 250 g Mehl DE │ AT │ CH │ SPM 220 A1    29 ■...
  • Seite 33 Sie diese gegebenenfalls gesondert. kostenfrei. Schonen Sie die Die Verpackungsmaterialien sind Umwelt und entsorgen Sie gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) fachgerecht. und Ziffern (b) mit folgender Bedeu- tung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. │ DE │ AT │ CH ■ 30  SPM 220 A1...
  • Seite 34 Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt. DE │ AT │ CH │ SPM 220 A1    31 ■...
  • Seite 35 Handbücher, Produktvideos und Installationssoft- ware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 408206_2207 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. │ DE │ AT │ CH ■ 32    SPM 220 A1...
  • Seite 36 Importateur ............50 FR │ BE  │ SPM 220 A1  33 ■...
  • Seite 37 En cas de livrai- son incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser au service après-vente (voir le chapitre "Service après-vente"). │ FR │ BE ■ 34    SPM 220 A1...
  • Seite 38 fiche secteur en cas de danger. Pour débrancher le bloc d'alimentation de la prise de courant, tirez ► toujours sur la fiche secteur, jamais sur le cordon. FR │ BE  │ SPM 220 A1  35 ■...
  • Seite 39 Évitez de toucher les pièces mobiles. Tenez mains, cheveux, vêtements, ► spatule et autres objets hors de portée des pièces mobiles pendant le fonctionnement. Gardez le couvercle fermé durant le fonctionnement. ► │ FR │ BE ■ 36    SPM 220 A1...
  • Seite 40 90 minutes après env. 35 minutes de fonctionnement. REMARQUE Aucune action de la part de l'utilisateur n'est nécessaire pour passer ► le produit de 50 à 60 Hz. Le produit s'adapte aussi bien à 50 qu'à 60 Hz. FR │ BE  │ SPM 220 A1  37 ■...
  • Seite 41 (pour les disques de façonnage spaghettis A et spaghettonis B) Bandeau de commande Fig. 2 A Spaghettis B Spaghettonis C Tagliatelles/fettuccines D Pappardelles E Linguines F Lasagnes G Macaronis Fig. 1 H Pennes │ FR │ BE ■ 38    SPM 220 A1...
  • Seite 42 8 de la main libre. 10) Montez uniquement le couvercle 2 après avoir placé la farine nécessaire dans la cuve à pâte t (voir chapitre "Préparation de pâtes"). Fig. 3 FR │ BE  │ SPM 220 A1  39 ■...
  • Seite 43 5. Appuyez pour cela la partie avant du couvercle 2 vers le bas jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible dans le panneau frontal z. │ FR │ BE ■ 40    SPM 220 A1...
  • Seite 44 à pâte t au travers de l'orifice 1 dans "Nettoyage" après l'utilisation. le couvercle 2. 9) Plusieurs signaux sonores retentissent à la fin du programme de pétrissage. Contrôlez la consistance de la pâte. Si les ingrédients ne FR │ BE  │ SPM 220 A1  41 ■...
  • Seite 45 (fig. 5). Sortez le support w avec la vis d'ex- humidifié. Si nécessaire, ajoutez du produit trusion 0. vaisselle doux sur le chiffon et rincez avec un chiffon légèrement humidifié. 4) Séchez soigneusement l'appareil avant de le réassembler. │ FR │ BE ■ 42    SPM 220 A1...
  • Seite 46 Lancez ensuite un nouveau cycle d'ex- Rangez l'appareil nettoyé couvercle 2 fermé ♦ trusion et vérifiez si la pâte à nouilles est mainte- dans un endroit sec et exempt de poussières. nant mieux façonnée. FR │ BE  │ SPM 220 A1  43 ■...
  • Seite 47 1 pichet gradué de farine u donne env. ► 325 g de nouilles. ► Vous pouvez remplacer 1 œuf par env. 50 ml de liquide. │ FR │ BE ■ 44    SPM 220 A1...
  • Seite 48 3 à 4 minutes. ♦ Versez lentement env. 80 ml de liquide dans la cuve à pâte t au travers de l'orifice 1 dans le couvercle 2. FR │ BE  │ SPM 220 A1  45 ■...
  • Seite 49 Veuillez recycler les maté- riaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale. │ FR │ BE ■ 46  SPM 220 A1...
  • Seite 50 Nous recommandons de laisser refroidir l'appareil période sous garantie fera l’objet d’une facturation. pendant env. 90 minutes après env. 35 minutes de fonctionnement. Sinon l'appareil risque de surchauffer et de déclencher la protection anti-sur- chauffe. FR │ BE  │ SPM 220 A1  47 ■...
  • Seite 51 L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. │ FR │ BE ■ 48    SPM 220 A1...
  • Seite 52 Grâce à ce code QR, vous arriverez période sous garantie fera l’objet d’une facturation. directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’em- ploi en saisissant votre référence (IAN) 408206_2207. FR │ BE  │ SPM 220 A1  49 ■...
  • Seite 53 ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. │ FR │ BE ■ 50    SPM 220 A1...
  • Seite 54 Importeur ............66 NL │ BE │ SPM 220 A1    51...
  • Seite 55 Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofd- stuk “Service”) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrek- kige verpakking of transport. │ NL │ BE ■ 52    SPM 220 A1...
  • Seite 56 Trek de netvoedingsadapter altijd aan de stekker uit het stopcontact, ► nooit aan het snoer. NL │ BE │ SPM 220 A1    53 ■...
  • Seite 57 Vermijd het aanraken van bewegende delen. Houd handen, haar, ► kleding, spatel en andere voorwerpen tijdens het gebruik uit de buurt van bewegende delen. Houd het deksel gesloten terwijl het apparaat in werking is. ► │ NL │ BE ■ 54    SPM 220 A1...
  • Seite 58 Om het product tussen 50 en 60 Hz te schakelen, is geen tussenkomst ► van de gebruiker vereist. Het product past zich zowel voor 50 Hz als voor 60 Hz aan. NL │ BE │ SPM 220 A1    55 ■...
  • Seite 59 Reinigingsgereedschap met beschermkapje (voor de vormschijven Spaghetti A en Spaghettoni B) Bedieningspaneel Afb. 2 A Spaghetti B Spaghettoni C Tagliatelle/fettuccine D Pappardelle E Linguine F Lasagne G Macaroni Afb. 1 H Penne │ NL │ BE ■ 56    SPM 220 A1...
  • Seite 60 -symbool. Maak zo nodig met de vrije hand de vormschijf 8 vast. 10) Het deksel 2 bevestigt u pas nadat u het benodigde meel in het deegreservoir t hebt gedaan (zie het hoofdstuk “Pasta maken”). Afb. 3 NL │ BE │ SPM 220 A1    57 ■...
  • Seite 61 7) Kies met de kneedprogramma-toets zijn afgestemd op het apparaat (zie het hoofd- het voor uw deeg juiste kneedprogramma: stuk “Recepten”) of in het meegeleverde receptenboekje. │ NL │ BE ■ 58    SPM 220 A1...
  • Seite 62 Kneedprogramma Afgifteduur ► Doe het deeg dat na het uitsteken is overge- 11 min. bleven terug in het apparaat, start een nieuw 14 min. kneedproces en maak een nieuw lasagneblad. NL │ BE │ SPM 220 A1    59 ■...
  • Seite 63 2) Reinig alle afneembare onderdelen en alle toebehoren in mild zeepsop. Spoel met schoon water na om alle zeepsopresten te verwijderen. │ NL │ BE ■ 60    SPM 220 A1...
  • Seite 64 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat ca. 90 minuten afkoelen voordat u het weer in gebruik neemt. ■ Het apparaat is defect. ♦ Neem contact op met de klantenservice. NL │ BE │ SPM 220 A1    61 ■...
  • Seite 65 “2 ”: afgifte van het pastadeeg. U kunt met de spatel p de pasta tijdens de afgifte op de gewenste lengte afsnijden. │ NL │ BE ■ 62    SPM 220 A1...
  • Seite 66 Doe 1 ei in de maatbeker voor vloeistoffen i en voeg ca. 40 ml water toe. Samen is dit ca. 90 ml vloeistof. Klop het ei met het water. ♦ Start het kneedprogramma voor 250 g meel NL │ BE │ SPM 220 A1    63 ■...
  • Seite 67 Wij adviseren om het apparaat na 35 minuten het afvoeren van het afgedankte bedrijf ca. 90 minuten te laten afkoelen. Anders product krijgt u bij uw gemeentereini- kan het apparaat oververhit raken en de oververhit- ging. tingsbeveiliging activeren. │ NL │ BE ■ 64  SPM 220 A1...
  • Seite 68 (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor- bestaat en wanneer het is opgetreden. men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecon- troleerd. NL │ BE │ SPM 220 A1    65 ■...
  • Seite 69 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 408206_2207 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com │ NL │ BE ■ 66    SPM 220 A1...
  • Seite 70 Dovozce............... . . 82 │ SPM 220 A1  ...
  • Seite 71 ♦ Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a není viditelně poškozená. V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontak- tujte servisní poradenskou linku (viz kapitola „Servis“). │ ■ 68    SPM 220 A1...
  • Seite 72 Proto je přístroj nutné umístit tak, aby byl vždy zaručen volný přístup k elektrické zásuvce a bylo možné síťovou zástrčku v nouzových situacích ze zásuvky okamžitě vytáhnout. Vytahujte síťový adaptér ze zásuvky vždy za síťovou zástrčku, nikdy ► netahejte za samotný kabel. │ SPM 220 A1    69 ■...
  • Seite 73 Při nesprávném použití přístroje hrozí nebezpečí zranění! Nedotýkejte se pohyblivých částí. Během provozu udržujte ruce, ► vlasy, oděv, stěrku na těsto a další předměty v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Během provozu udržujte víko uzavřené. ► │ ■ 70    SPM 220 A1...
  • Seite 74 Přístroj doporučujeme nechat po cca 35 minutách provozu cca ► 90 minut ochladit. UPOZORNĚNÍ K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není nutný žádný ► zásah uživatele. Výrobek se upraví pro 50 i 60 Hz. │ SPM 220 A1    71 ■...
  • Seite 75 čisticí nástroj s ochrannou krytkou (pro tvarové kotouče špagety A aspaghettoni B) Ovládací panel Obr. 2 A špagety B spaghettoni C tagliatelle/fettuccine D pappardelle E linguine F lasagne Obr. 1 G makarony H penne │ ■ 72    SPM 220 A1...
  • Seite 76 . Pokud je to nutné, tvarový kotouč 8 fixujte volnou rukou. 10) Víko 2 namontujte až poté, co jste do nádoby na těsto t vložili požadovanou mouku (viz kapitola „Výroba těstovin“). Obr. 3 │ SPM 220 A1    73 ■...
  • Seite 77 8) Pro spuštění programu hnětení stiskněte tlačítko nádoby na těsto t. d. Rovněž se rozsvítí symbol hnětení a na displeji a se zobrazí zbývající doba hnětení. │ ■ 74    SPM 220 A1...
  • Seite 78 „OUL“, těsto je příliš suché a nelze jej správně zpracovat. Spusťte nový postup hnětení a po spuštění programu přidejte tro- chu tekutiny. Poté spusťte další postup výdeje a zkontrolujte, zda je výdej nudlového těsta nyní lepší │ SPM 220 A1    75 ■...
  • Seite 79 8. 2) Vyčistěte všechny odnímatelné díly a veškeré příslušenství v mírné oplachové vodě. Oplách- něte čistou vodou, abyste odstranili všechny zbytky čisticích prostředků. │ ■ 76    SPM 220 A1...
  • Seite 80 ♦ Před dalším použitím přístroje odpojte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky a nechejte přístroj cca 90 minut vychladnout. ■ Přístroj je vadný. ♦ Obraťte se na zákaznický servis. │ SPM 220 A1    77 ■...
  • Seite 81 80 ml (= 1 délku. cca 160 ml (= 2 ♦ Hotové těstoviny vložte do vroucí osolené vody a občas promíchejte. Po přibližně 3–4 minutách jsou al dente, tj. uvařené na skus. │ ■ 78    SPM 220 A1...
  • Seite 82 40 ml vody. Z obou by mělo vznik- jsou al dente, tj. uvařené na skus. nout přibližně 90 ml tekutiny. Vejce rozšlehejte ve vodě. ♦ Spusťte program hnětení na 250 g mouky │ SPM 220 A1    79 ■...
  • Seite 83 Přístroj doporučujeme nechat po cca 35 minutách Informace o možnostech likvidace provozu cca 90 minut ochladit. Jinak se přístroj vysloužilého výrobku vám podá může přehřát a aktivovat ochranu proti přehřátí. obecní nebo městská správa. │ ■ 80  SPM 220 A1...
  • Seite 84 (IAN) 408206_2207 otevřít svůj návod k obsluze. výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyro- beny ze skla. │ SPM 220 A1    81 ■...
  • Seite 85 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 408206_2207 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 82    SPM 220 A1...
  • Seite 86 Importer ............... . . 98 │ SPM 220 A1  ...
  • Seite 87 ♦ Sprawdź urządzenie pod kątem kompletności dostawy i występowania widocznych uszko- dzeń. W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek wadli- wego opakowania lub transportu skontaktuj się z infolinią serwisową (patrz rozdział „Serwis”). │ ■ 84    SPM 220 A1...
  • Seite 88 Dopiero wyjęcie wtyku z gniazda zasilania powoduje całkowite od- ► cięcie urządzenia od zasilania elektrycznego. Dlatego urządzenie powinno stać zawsze w miejscu zapewniającym swobodny dostęp do gniazda zasilania, aby w razie zagrożenia możliwe było natych- miastowe wyciągnięcie wtyku sieciowego z gniazda. │ SPM 220 A1    85 ■...
  • Seite 89 Nieprawidłowe użycie urządzenia powoduje ryzyko powstania obrażeń! Unikaj dotykania ruchomych części. Podczas pracy trzymaj ręce, ► włosy, ubranie, skrobak do ciasta i inne przedmioty z dala od ruchomych części. Podczas pracy pokrywa powinna być zamknięta. ► │ ■ 86    SPM 220 A1...
  • Seite 90 Po 35 minutach pracy zalecamy pozostawić urządzenie do osty- ► gnięcia na ok. 90 minut. WSKAZÓWKA Przełączanie produktu z 50 na 60 Hz nie wymaga żadnych działań ► ze strony użytkownika. Produkt przystosowuje się zarówno do czę- stotliwości 50 Hz, jak i 60 Hz. │ SPM 220 A1    87 ■...
  • Seite 91 Narzędzie do czyszczenia z pokrywką ochronną (do nakładek do formowania Spaghetti A i Spaghettoni B) Panel sterowania Rys. 2 A Spaghetti B Spaghettoni C Tagliatelle/Fettuccine D Pappardelle E Linguine F Lasagne G Makaron Rys. 1 H Penne │ ■ 88    SPM 220 A1...
  • Seite 92 . Ewentualnie zamocuj wolną ręką nakładkę do formowania 8. 10) Pokrywę 2 zamontuj dopiero po dodaniu wymaganej mąki do pojemnika na ciasto t (patrz rozdział „Wyrabianie makaronu”). Rys. 3 │ SPM 220 A1    89 ■...
  • Seite 93 Jako wskazówek należy program wyrabiania ciasta: używać przepisów zawartych w niniejszej – : dla małych ilości ciasta do ok. 250 g instrukcji (patrz rozdział „Przepisy”) lub mąki w załączonym zeszycie z przepisami. │ ■ 90    SPM 220 A1...
  • Seite 94 3) Ułóż płaty ciasta równo na wierzchu formy do Program wyra- Czas podawania ravioli o i umieść na środku żądane nadzienie. biania ciasta 11 min 14 min │ SPM 220 A1    91 ■...
  • Seite 95 (do nakładek do formowania Spaghetti A nik na ciasto t z podstawy urządzenia 5. i Spaghettoni B) lub bocznych trzpieni czysz- Urządzenie jest teraz zdemontowane. czących skrobaka do ciasta p, aby zgrubnie usunąć resztki ciasta z wycięć używanych nakładek do formowania 8. │ ■ 92    SPM 220 A1...
  • Seite 96 Następnie rozpocznij kolejny ♦ Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania. proces podawania i sprawdź, czy ciasto na ■ Urządzenie pracowało dłużej niż ok. 35 minut, makaron jest teraz lepiej podawane. zadziałało zabezpieczenie przed przegrzaniem. │ SPM 220 A1    93 ■...
  • Seite 97 ”, w przypadku 2 kubków miarowych mąki u, długości podczas podawania. dodaj płyn odpowiednio do oznaczenia „2 ″: Ilość mąki Ilość płynu ok. 80 ml (= 1 ok. 160 ml (= 2 │ ■ 94    SPM 220 A1...
  • Seite 98 Dodaj 1 jajko do kubka miarowego do 3-4 minutach makaron jest ugotowany al dente, płynów i i dolej ok. 40 ml wody. Z tych czyli jędrny podczas gryzienia. dwóch składników powinno powstać około 90 ml płynu. Wymieszaj jajko z wodą. │ SPM 220 A1    95 ■...
  • Seite 99 II / (podwójna izolacja) tem urządzenia. Wszystkie części tego urzą- Informacje na temat możliwości utyli- dzenia mające kontakt z zacji wysłużonego urządzenia można żywnością są do tego uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. odpowiednio dopuszczone. │ ■ 96  SPM 220 A1...
  • Seite 100 W przypadku wystąpienia błędów działania bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied- upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są nim działem serwisu telefonicznie lub przez wykonywane odpłatnie. e-mail. │ SPM 220 A1    97 ■...
  • Seite 101 Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 408206_2207 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ ■ 98    SPM 220 A1...
  • Seite 102 Dovozca ...............114 │ SPM 220 A1  ...
  • Seite 103 Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály a prípadné ochranné fólie. ♦ Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia. V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených nedostatočným balením alebo prepravou sa obráťte na pora- denskú linku servisu (pozri kapitolu „Servis“). │ ■ 100    SPM 220 A1...
  • Seite 104 Sieťový adaptér vyťahujte zo sieťovej zásuvky vždy za sieťovú ► zástrčku, nikdy nie za kábel. │ SPM 220 A1    101 ■...
  • Seite 105 Pri nesprávnom používaní prístroja hrozí riziko poranenia! Vyvarujte sa kontaktu s pohyblivými dielmi. Ruky, vlasy, odev, škrabku ► na cesto a iné predmety držte počas prevádzky mimo pohyblivých dielov. Počas prevádzky držte veko zatvorené. ► │ ■ 102    SPM 220 A1...
  • Seite 106 Prístroj odporúčame po cca 35 minútach prevádzky nechať vychladnúť ► na cca 90 minút. UPOZORNENIE Používateľ nemusí prepínať výrobok na 50 alebo 60 Hz. Výrobok ► sa prispôsobí ako na 50 Hz, tak aj na 60 Hz. │ SPM 220 A1    103 ■...
  • Seite 107 Čistiaci nástroj s ochranným krytom (na formo- vacie kotúče na špagety A a špagetóny B) Ovládací panel Obr. 2 A Špagety B Špagetóny C Tagliatelle/Fettuccine D Pappardelle E Linguine F Lasagne Obr. 1 G Makaróny H Penne │ ■ 104    SPM 220 A1...
  • Seite 108 11) Zastrčte sieťovú zástrčku do dobre dosiahnuteľ- nej zásuvky. Zaznie signálny tón a displej a sa krátko rozsvieti. Prístroj sa teraz nachádza Obr. 3 v pohotovostnom režime. Prístroj je teraz namontovaný a pripravený na prevádzku. │ SPM 220 A1    105 ■...
  • Seite 109 – : pre malé množstvá cesta do cca 250 g múky – : pre veľké množstvá cesta od cca 250‒500 g múky Symbol zvoleného programu miesenia sa rozsvieti. │ ■ 106    SPM 220 A1...
  • Seite 110 14 min. UPOZORNENIE 12) Rezance môžete počas výstupu odrezávať ► Cesto, ktoré zostalo po vykrajovaní dajte späť pomocou škrabky na cesto p. do prístroja, spustite nový proces miesenia a vytvarujte ďalší plátok na lasagne. │ SPM 220 A1    107 ■...
  • Seite 111 2) Všetky odoberateľné diely a celé príslušenstvo vyčistite vo vlažnej vode na oplachovanie. Ďalej oplachujte čistou vodou, aby sa odstrá- nili všetky zvyšky umývacieho prostriedku. │ ■ 108    SPM 220 A1...
  • Seite 112 ♦ Najprv vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky a nechajte prístroj na cca 90 minút vychladnúť, skôr ako ho uvediete do prevádzky. ■ Prístroj je poškodený. ♦ Obráťte sa na zákaznícky servis. │ SPM 220 A1    109 ■...
  • Seite 113 Hotové rezance dajte do vriacej slanej vody Množstvo tekutiny múky a príležitostne ich premiešajte. Po cca 3 ‒ 4 minútach sú rezance al dente, teda uvarené cca 80 ml (= 1 „na skus“. cca 160 ml (= 2 │ ■ 110    SPM 220 A1...
  • Seite 114 1 vajce a prilejte k tomu cca 40 ml vody. Obe minútach sú rezance al dente, teda uvarené prísady by mali spolu tvoriť cca 90 ml tekutiny. „na skus“. Vyšľahajte vajce s vodou. ♦ Spusťte program miesenia na 250 g múky │ SPM 220 A1    111 ■...
  • Seite 115 Informácie o možnostiach likvidácie s potravinami, sú bezpečné výrobku, ktorý doslúžil, získate od z hľadiska použitia s potra- svojej obecnej alebo mestskej samo- vinami. správy. │ ■ 112  SPM 220 A1...
  • Seite 116 Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servis- ného strediska, ktorá Vám bude oznámená. │ SPM 220 A1    113 ■...
  • Seite 117 Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 408206_2207 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 114    SPM 220 A1...
  • Seite 118 Importador ..............130 │ SPM 220 A1  ...
  • Seite 119 Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje defi- ciente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capí- tulo "Asistencia técnica"). │ ■ 116    SPM 220 A1...
  • Seite 120 Para desenchufar la fuente de alimentación de la red eléctrica, tire ► siempre del enchufe y nunca del cable. │ SPM 220 A1    117 ■...
  • Seite 121 Evite tocar las piezas móviles. Mantenga las manos, el pelo, la ► ropa, la rasqueta y otros objetos alejados de las piezas móviles durante el funcionamiento. Mantenga la tapa cerrada durante el funcionamiento. ► │ ■ 118    SPM 220 A1...
  • Seite 122 90 minutos. INDICACIÓN El usuario no tiene que hacer nada para cambiar el ajuste del pro- ► ducto entre 50 y 60 Hz. El producto se adapta tanto a 50 Hz como a 60 Hz. │ SPM 220 A1    119 ■...
  • Seite 123 (para los discos moldeadores de espaguetis A y espaguetonis B) Panel de mando Fig. 2 A Espaguetis B Espaguetonis C Tallarines (tagliatelle/fetuchini) D Pappardelle E Lingüinis F Lasaña G Macarrones finos H Macarrones Fig. 1 │ ■ 120    SPM 220 A1...
  • Seite 124 10) Monte la tapa 2 tras añadir la harina necesa- ria en el recipiente para la masa t (consulte el capítulo "Preparación de pasta"). Fig. 3 │ SPM 220 A1    121 ■...
  • Seite 125 5) Monte la tapa 2; para ello, las dos pestañas de la tapa 2 deben encajar en los alojamien- tos de la base del aparato 5. Tras esto, presione la parte delantera de la tapa 2 hasta que encastre audiblemente en el panel frontal z. │ ■ 122    SPM 220 A1...
  • Seite 126 15) Limpie el aparato de la manera descrita en el capítulo "Limpieza". │ SPM 220 A1    123 ■...
  • Seite 127 2) Elimine con un paño seco cualquier posible frontal z del recipiente para la masa t. resto de harina que haya en el alojamiento para los ganchos de amasado 9. │ ■ 124    SPM 220 A1...
  • Seite 128 "OPEN". durante 1-2 horas en el congelador. Tras Cierre la tapa 2. ♦ esto, debería ser fácil eliminar los restos de masa con las herramientas de limpieza p/a. │ SPM 220 A1    125 ■...
  • Seite 129 Para ello, eche 1 huevo por tanda en el vaso medi- menos de líquido. Para ello, observe también dor de líquido y rellene hasta alcanzar 90 ml de las indicaciones del capítulo "Solución de líquido. fallos". │ ■ 126    SPM 220 A1...
  • Seite 130 Inicie el programa de amasado para 250 g de harina ♦ Vierta lentamente la mezcla de agua y huevo por el orificio 1 de la tapa 2 para que llegue al recipiente para la masa t. │ SPM 220 A1    127 ■...
  • Seite 131 Si el aparato contiene datos persona- les, será su responsabilidad eliminar- los antes de entregarlo para su desecho. Puede informarse acerca de las posibili- dades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. │ ■ 128  SPM 220 A1...
  • Seite 132 Aprox. 160 ml medidor de remos uno nuevo. La reparación o sustitución del líquido i producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. Clase de (aislamiento doble) aislamiento │ SPM 220 A1    129 ■...
  • Seite 133 KOMPERNASS HANDELS GMBH indicaciones: BURGSTRASSE 21 ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de 44867 BOCHUM caja y el número de artículo (IAN) 408206_2207 como justificante de ALEMANIA compra. www.kompernass.com │ ■ 130    SPM 220 A1...
  • Seite 134 Importør ............... .145 │ SPM 220 A1  ...
  • Seite 135 Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af mangelfuld emballage eller på grund af trans- porten, bedes du henvende dig til service-hotline (se kapitlet "Service"). │ ■ 132    SPM 220 A1...
  • Seite 136 Træk altid netadapteren ud af stikkontakten ved at holde på stikket ► og ikke ved at trække i selve ledningen. │ SPM 220 A1    133 ■...
  • Seite 137 Ved misbrug af produktet er der risiko for personskader! Undgå at røre ved bevægelige dele. Hold hænder, hår, tøj, dejskra- ► bere og andre genstande væk fra bevægelige dele under drift. Hold låget lukket, mens produktet er i brug. ► │ ■ 134    SPM 220 A1...
  • Seite 138 35 minutters drift. BEMÆRK Brugeren behøver ikke foretage sig noget for at omstille produktet ► fra 50 til 60 Hz eller omvendt. Produktet tilpasser sig både til 50 og til 60 Hz. │ SPM 220 A1    135 ■...
  • Seite 139 Dejskraber med rengøringsværktøj a Rengøringsværktøj med beskyttelseshætte (til formskiverne Spaghetti A og Spaghettoni B) Betjeningspanel Fig. 2 A Spaghetti B Spaghettoni C Tagliatelle/fettuccine D Pappardelle E Linguine F Lasagne G Makaroni Fig. 1 H Penne │ ■ 136    SPM 220 A1...
  • Seite 140 "Fremstilling af pasta"). 11) Sæt stikket i en let tilgængelig stikkontakt. Der høres en signaltone, og displayet a lyser Fig. 3 kortvarigt. Produktet er nu i standbytilstand. Produktet er nu monteret og klar til brug. │ SPM 220 A1    137 ■...
  • Seite 141 : til små dejmængder op til målebægeret til mel u, og fyld det i dejbe- ca. 250 g mel holderen t. – : til store dejmængder fra ca. 250‒500 g mel Ikonet for det valgte ælteprogram lyser. │ ■ 138    SPM 220 A1...
  • Seite 142 "OUL", er dejen for tør og kan ikke forarbejdes korrekt. Start en ny ælteproces, og tilsæt lidt væske, når programmet er startet. Start derefter en ny outputproces, og kontrol- lér, om pastadejen nu kommer bedre ud. │ SPM 220 A1    139 ■...
  • Seite 143 De kan beskadige overfladen perma- nent! 3) Tør alle dele grundigt, før du samler dem igen. ► Rengør produktet efter hver brug for at undgå funktionsfejl forårsaget af fødevarerester. │ ■ 140    SPM 220 A1...
  • Seite 144 Brug eventuelt en køkkenvægt til at måle vægten. 1 målebæger mel u giver ca. 325 g pasta. ► ► Du kan erstatte 1 æg med ca. 50 ml væske. │ SPM 220 A1    141 ■...
  • Seite 145 ♦ Kom den færdige pasta i kogende, saltet vand, og rør rundt af og til. Efter ca. 3-4 minutter er den kogt al dente, dvs. den er fast at bide i. │ ■ 142    SPM 220 A1...
  • Seite 146 40 ml vand i. De to dele bør tilsammen husholdningsaffald, når dets brugstid give ca. 90 ml væske. Pisk ægget sammen med er omme, men skal afleveres på vandet. specielle indsamlingssteder, genbrugs- pladser eller affaldsvirksomheder. ♦ Start ælteprogrammet for 250 g mel │ SPM 220 A1  143 ■...
  • Seite 147 Reparation eller ge væske pr. gang dejbeholder t ombytning af produktet udløser ikke en ny garanti- Volumen, målebæ- periode. ca. 250 g ger til mel u Volumen, målebæ- ca. 180 ml ger til væske u │ ■ 144    SPM 220 A1...
  • Seite 148 ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering på produktet, på betjeningsvejledningens forside (nederst til venstre) eller som klæbemærke på bag- eller undersiden af produktet. │ SPM 220 A1    145 ■...
  • Seite 149 │ ■ 146    SPM 220 A1...
  • Seite 150 Importatore ..............162 │ SPM 220 A1  ...
  • Seite 151 In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da imballaggio inade- guato, rivolgersi alla linea diretta di assistenza (vedere capitolo "Assistenza"). │ ■ 148    SPM 220 A1...
  • Seite 152 fine di poter staccare la spina imme- diatamente in situazioni di emergenza. Estrarre l'alimentatore dalla presa tirando sempre dalla spina, mai ► dal cavo. │ SPM 220 A1    149 ■...
  • Seite 153 Evitare di toccare le parti in movimento. Durante il funzionamento ► mantenere le mani, i capelli, gli indumenti, la spatola per impasto e altri oggetti lontani dalle parti mobili. Tenere il coperchio chiuso durante il funzionamento. ► │ ■ 150    SPM 220 A1...
  • Seite 154 90 minuti. NOTA Non è necessaria alcuna azione da parte dell'utente per commutare ► il prodotto tra 50 e 60 Hz. Il prodotto è adatto sia a 50 Hz che a 60 Hz. │ SPM 220 A1    151 ■...
  • Seite 155 (per i dischi sagomati Spaghetti A e Spaghet- toni B) Pannello di comando Fig. 2 A Spaghetti B Spaghettoni C Tagliatelle/fettuccine D Pappardelle E Linguine F Lasagne G Maccheroni H Penne Fig. 1 │ ■ 152    SPM 220 A1...
  • Seite 156 11) Inserire la spina in una presa di corrente facil- mente accessibile. Viene emesso un segnale acustico e il display a si illumina brevemente. L'apparecchio si trova ora in modalità standby. Fig. 3 L'apparecchio è ora montato e pronto per l'uso. │ SPM 220 A1    153 ■...
  • Seite 157 : per piccole quantità di impasto fino a circa 250 g di farina – : per grandi quantità di impasto a partire da circa 250‒500 g di farina Si illumina il simbolo del programma di impa- statura selezionato. │ ■ 154    SPM 220 A1...
  • Seite 158 Rimettere nell'apparecchio l'impasto rimasto dopo aver ritagliato i quadratini, avviare una 12) Durante l'erogazione è possibile tagliare la nuova operazione di impastatura e formare pasta per mezzo della spatola per impasto p. un'altra sfoglia per lasagne. │ SPM 220 A1    155 ■...
  • Seite 159 1) Utilizzare dapprima l'utensile di pulizia a (per i dischi sagomati Spaghetti A e Spaghettoni B) o i perni di pulizia laterali della spatola per impasto p per eliminare il grosso dei residui di impasto dagli incavi dei dischi sagomati 8 utilizzati. │ ■ 156    SPM 220 A1...
  • Seite 160 35 minuti circa e si è attivata la protezione erogato meglio. contro il surriscaldamento. ♦ Staccare la spina dalla presa di corrente e fare raffreddare l'apparecchio per circa 90 minuti prima di rimetterlo in funzione. │ SPM 220 A1    157 ■...
  • Seite 161 2 misurini di farina u, aggiungere liquido ♦ Avviare il programma di impastatura per 250 g fino al segno "2 ": di farina Attraverso l'apertura 1 del coperchio 2, ♦ versare lentamente circa 80 ml di acqua nella vasca t. │ ■ 158    SPM 220 A1...
  • Seite 162 ♦ Versare 200 g di semola di grano duro e 50 g lizione e mescolare di tanto in tanto. Dopo circa di farina di frumento nella vasca t. 3 -4 minuti è al dente. │ SPM 220 A1    159 ■...
  • Seite 163 è responsabili di eliminarli misurino per prima di restituire l‘apparecchio. liquidi i Per lo smaltimento del prodotto una Classe di II / (isolamento volta che ha terminato la sua funzione, protezione doppio) informarsi presso l’amministrazione comunale. │ ■ 160  SPM 220 A1...
  • Seite 164 Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garan- zia. │ SPM 220 A1    161 ■...
  • Seite 165 Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 408206_2207 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse. │ ■ 162    SPM 220 A1...
  • Seite 166 Gyártja ............... .178 │ SPM 220 A1 HU ...
  • Seite 167 Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiányta- lan-e és nincs-e rajta látható sérülés. Hiányos szállítás vagy nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a „Szerviz” fejezetet). │ ■ 164    SPM 220 A1...
  • Seite 168 úgy kell felállítani, hogy mindig biztosítva legyen az aka- dálytalan hozzáférés a hálózati csatlakozóaljzathoz, hogy vészhelyzet esetén azonnal ki lehessen húzni a hálózati csatlakozódugót. A tápegységet mindig a hálózati csatlakozódugónál és soha ne a ► kábelnél fogva húzza ki a csatlakozóaljzatból. │ SPM 220 A1 HU   165 ■...
  • Seite 169 A készülék nem megfelelő használata esetén sérülésve- szély áll fenn! Ne érjen mozgó alkatrészekhez. Működés közben tartsa távol a ► kezét, haját, ruházatát, a tésztakaparót és egyéb tárgyakat a mozgó alkatrészektől. Működés közben tartsa zárva a fedelet. ► │ ■ 166    SPM 220 A1...
  • Seite 170 Javasoljuk, hogy kb. 35 percnyi működés után hagyja hűlni a ké- ► szüléket kb. 90 percig. TUDNIVALÓ A felhasználó részéről nincs szükség beavatkozásra a termék 50 és ► 60 Hz közötti átállításához. A termék 50 és 60 Hz-en egyaránt működik. │ SPM 220 A1 HU   167 ■...
  • Seite 171 (spagetti A és spaghettoni B formázó koronghoz) Kezelőfelület 2. ábra A spagetti B spaghettoni C tagliatelle/fettuccine D pappardelle E linguine F lasagne 1. ábra G makaróni H penne │ ■ 168    SPM 220 A1...
  • Seite 172 Adott esetben rögzítse a szabad kezével a formázó korongot 8. 10) Csak akkor szerelje fel a fedelet 2, ha a szük- séges mennyiségű lisztet a tésztatartóba t tette (lásd a „Tészta készítése” fejezetet). 3. ábra │ SPM 220 A1 HU   169 ■...
  • Seite 173 – : nagy mennyiségű tésztához kb. 3) Mérje ki a lisztmérő pohár u segítségével 250‒500 g liszt a szükséges mennyiségű lisztet és töltse a A kiválasztott dagasztás program szimbóluma tésztatartóba t. világítani kezd. │ ■ 170    SPM 220 A1...
  • Seite 174 TUDNIVALÓ 14 perc ► A kiszúrás után megmaradt tésztát tegye visz- sza a készülékbe, indítson el egy dagasztást 12) Kiadás közben a tésztakaparó p segítségével és formáljon egy további lasagne lapot. levághatja a tésztát. │ SPM 220 A1 HU   171 ■...
  • Seite 175 2) Tisztítsa meg az összes levehető alkatrészt és tartozékot enyhén mosogatószeres vízben. Ezután öblítse le tiszta vízzel, hogy eltávolítsa az összes mosogatószer-maradványt. │ ■ 172    SPM 220 A1...
  • Seite 176 ♦ Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból, és hagyja hűlni a készülé- ket kb. 90 percig, mielőtt újra bekapcsolja. ■ A készülék meghibásodott. ♦ Forduljon az ügyfélszolgálathoz. │ SPM 220 A1 HU   173 ■...
  • Seite 177 Öntsön hozzá lassan kb. 80 ml vizet a fedélen 2 lévő nyíláson 1 keresztül a tésztatartóba t. ♦ A dagasztás program befejezése után vegye ki a tésztát. A tésztakaparóval p a megfelelő hosszúságúra vághatja a tésztát a kiadás közben. │ ■ 174    SPM 220 A1...
  • Seite 178 Tegyen 1 tojást a folyadékmérő pohárba i és öntsön hozzá kb. 40 ml vizet. A kettő együtt kb. 90 ml folyadékot ad. Keverje el a tojást a vízzel. ♦ Indítsa el a dagasztás programot 250 g liszthez │ SPM 220 A1 HU   175 ■...
  • Seite 179 élelmiszer-biztosak. tásának lehetőségeiről tájékozódjon települése vagy városa önkormányzatá- Javasoljuk, hogy kb. 35 percnyi működés után nál. hagyja hűlni a készüléket kb. 90 percig. Ellenkező esetben a készülék túlhevülhet és bekapcsol a túlmelegedés elleni védelem. │ ■ 176  SPM 220 A1...
  • Seite 180 A garancia nem terjed ki a termék normális megnyithatja a használati útmutatót. elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészek- nek tekinthető alkatrészeire vagy a törékeny alkat- részek – mint például kapcsolók, akkumulátorok vagy üvegből készült alkatrészek – sérüléseire. │ SPM 220 A1 HU   177 ■...
  • Seite 181 Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 408206_2207 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ ■ 178    SPM 220 A1...
  • Seite 182 Garancijski list ............193 │ SPM 220 A1  ...
  • Seite 183 Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih poškodb. V primeru nepo- polne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje »Servis«). │ ■ 180    SPM 220 A1...
  • Seite 184 Zato morate napravo postaviti tako, da je zmeraj zagotovljen neoviran dostop do električne vtičnice, da lahko električni vtič v primerih sile takoj potegnete iz vtičnice. Napajalnik iz vtičnice vedno vlecite za električni vtič, nikoli za kabel. ► │ SPM 220 A1    181 ■...
  • Seite 185 Izogibajte se dotikanju premičnih delov. Med delovanjem premičnih ► delov rok, las, oblačil, strgala za testo in drugih predmetov ne pribli- žujte premičnim delom. Med delovanjem naj bo pokrov zaprt. ► │ ■ 182    SPM 220 A1...
  • Seite 186 Priporočamo, da po 35 minutah delovanja počakate pribl. 90 minut, ► da se naprava ohladi. OPOMBA Uporabniku izdelka ni treba preklapljati med 50 in 60 Hz. Izdelek ► se sam prilagodi na 50 ali 60 Hz. │ SPM 220 A1    183 ■...
  • Seite 187 (za oblikovno ploščo za špagete A in debele špagete B) Upravljalno polje Slika 2 A špageti B debeli špageti C tagliatelle/fettuccine D pappardelle E linguine F lazanja G makaroni Slika 1 H peresniki │ ■ 184    SPM 220 A1...
  • Seite 188 11) Električni vtič vtaknite v lahko dosegljivo elek- Slika 3 trično vtičnico. Oglasi se zvočni signal in prika- zovalnik a na kratko zasveti. Naprava je zdaj v načinu pripravljenosti. Naprava je zdaj sestavljena in pripravljena na uporabo. │ SPM 220 A1    185 ■...
  • Seite 189 : za večje količine testa s pribl. 250‒500 g moke Simbol izbranega programa gnetenja zasveti. 8) Da zaženete program gnetenja, pritisnite tipko d. Simbol za gnetenje dodatno zasveti in na prikazovalniku a se prikaže preostali čas gnetenja. │ ■ 186    SPM 220 A1...
  • Seite 190 »OUL«, je testo presuho in ga ni mogoče pravilno obdelati. Zaženite nov postopek gnetenja in po zagonu programa dodajte malce tekočine. Potem zaženite nas- lednji postopek iztiskanja in preverite, ali se testo za testenine zdaj bolje iztiska. │ SPM 220 A1    187 ■...
  • Seite 191 2) Očistite vse snemljive dele in celoten pribor v blagi vodi za pomivanje. Izperite jih s čisto vodo, tako da odstranite vse ostanke sredstva za pomivanje. │ ■ 188    SPM 220 A1...
  • Seite 192 ♦ Povlecite električni vtič iz električne vtičnice in napravo pustite pribl. 90 minut, da se ohladi, preden jo znova začnete uporabljati. ■ Naprava je okvarjena. ♦ Obrnite se na servisno službo. │ SPM 220 A1    189 ■...
  • Seite 193 Gotove testenine dajte v vrelo slano vodo in jih Količina Količina tekočine občasno premešajte. Čez pribl. 3–4 minute so moke skuhane al dente, torej čvrste. pribl. 80 ml (= 1 pribl. 160 ml (= 2 │ ■ 190    SPM 220 A1...
  • Seite 194 želeni dolžini. ♦ Gotove testenine dajte v vrelo slano vodo in jih občasno premešajte. Čez pribl. 3–4 minute so skuhane al dente, torej čvrste. │ SPM 220 A1    191 ■...
  • Seite 195 Razred zaščite (dvojna izolacija) O možnostih za odstranitev odsluže- Vsi deli te naprave, ki nega izdelka vprašajte pri svoji občin- pridejo v stik z živili, so ski ali mestni upravi. primerni za živila. │ ■ 192  SPM 220 A1...
  • Seite 196 številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga. │ SPM 220 A1    193 ■...
  • Seite 197 │ ■ 194    SPM 220 A1...
  • Seite 198 Uvoznik ............... .209 │ SPM 220 A1  ...
  • Seite 199 Provjerite cjelovitost opsega isporuke i provjerite postoje li na uređaju vidljiva oštećenja. U slučaju nepotpune isporuke ili štete uzrokovane nedostatnim pakiranjem, kao i štete nastale prili- kom transporta, nazovite telefon servisne službe (vidi poglavlje „Servis”). │ ■ 196    SPM 220 A1...
  • Seite 200 Mrežni adapter iz utičnice uvijek izvucite povlačenjem za utikač, a ► nikada ne povlačite za kabel. │ SPM 220 A1    197 ■...
  • Seite 201 Poklopac tijekom rada držite zatvorenim. ► Opasnost – strujni udar! Oprez! Upozorenje: Mogućnost strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda ! │ ■ 198    SPM 220 A1...
  • Seite 202 90 minuta. NAPOMENA Za prebacivanje proizvoda između 50 i 60 Hz nije potreban nikakav ► zahvat korisnika. Proizvod će se prilagoditi i raditi i na 50 i na 60 Hz. │ SPM 220 A1    199 ■...
  • Seite 203 Alat za čišćenje sa zaštitnim poklopcem (za šablone za špagete A i spaghettoni B) Upravljačka ploča Slika 2 A Spaghetti B Spaghettoni C Tagliatelle/Fettuccine D Pappardelle E Linguine F Lasagne Slika 1 G Makkaroni H Penne │ ■ 200    SPM 220 A1...
  • Seite 204 Sl. 3 11) Utaknite mrežni utikač u lako dostupnu utičnicu. Oglašava se signalni zvuk i zaslon a nakratko svijetli. Uređaj je sada u stanju pripravnosti. Uređaj je sada sastavljen i spreman za rad. │ SPM 220 A1    201 ■...
  • Seite 205 3 min Tako ćete poravnati nakupljeno brašno. Brašno će se pritom zbiti, što utječe na napunjenu količinu. Ako je potrebno, za mjerenje težine upotrijebite kuhinjsku vagu. │ ■ 202    SPM 220 A1...
  • Seite 206 0. baze uređaja, sve dok prednju ploču z nije Čim je postupak potpuno završen, oglasit će moguće odvojiti od posude za tijesto t. se signalni zvukovi i na zaslonu a se prikazuje „OFF”. │ SPM 220 A1    203 ■...
  • Seite 207 čuvajte na suhom mjestu bez prašine. šine lagano navlaženom krpom. Po potrebi na krpu nanesite blago sredstvo za pranje posuđa i nakon toga prebrišite lagano navlaženom krpom. 4) Temeljito osušite uređaj prije ponovnog sastav- ljanja. │ ■ 204    SPM 220 A1...
  • Seite 208 160 ml (= 2 ■ Tijesto za tjesteninu je možda prevlažno. ♦ Dodajte malo brašna i pokrenite novi postupak miješenja. Nakon toga pokrenite ponovno postupak istiskivanja i provjerite izlazi li tijesto sada bolje. │ SPM 220 A1    205 ■...
  • Seite 209 Tjestenina je nakon otpri- ♦ Nakon završetka programa miješenja, pokrenite like 3–4 minute kuhana al dente. istiskivanje tjestenine. Tijekom istiskivanja možete koristiti strugalicu za tijesto p kako biste tjeste- ninu odrezali na željenu dužinu. │ ■ 206    SPM 220 A1...
  • Seite 210 Pazite na oznake na različi- tim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali amba- laže označeni su kraticama (a) i broj- kama (b) sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali. │ SPM 220 A1  207 ■...
  • Seite 211 To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dije- love. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvr- šeni popravci se naplaćuju. │ ■ 208    SPM 220 A1...
  • Seite 212 ■ Proizvod registriran kao neispravan onda možete zajedno s priloženim dokazom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa. │ SPM 220 A1    209 ■...
  • Seite 213 │ ■ 210    SPM 220 A1...
  • Seite 214 Importator ..............226 │ SPM 220 A1  ...
  • Seite 215 Verificaţi dacă furnitura este completă și dacă prezintă deteriorări vizibile. În cazul în care furnitura este incompletă sau componentele sunt deteriorate din cauza ambalajului precar sau a transportului, apelaţi linia telefonică directă de service (a se vedea capitolul „Service-ul”). │ ■ 212    SPM 220 A1...
  • Seite 216 încât să fie asigurat întotdeauna accesul fără obstacole la priză pentru a putea deconecta imediat ștecărul în situaţii de urgenţă. Când scoateţi adaptorul de reţea din priză, trageţi întotdeauna de ► ștecăr și nu de cablu. │ SPM 220 A1    213 ■...
  • Seite 217 Evitaţi atingerea componentelor aflate în mișcare. Ţineţi mâinile, ► părul, hainele, racleta pentru aluat și alte obiecte la distanţă de componentele aflate în mișcare în timpul funcţionării. Ţineţi capacul închis în timpul funcţionării. ► │ ■ 214    SPM 220 A1...
  • Seite 218 35 minute de funcţionare. INDICAŢIE Nu este necesară nicio acţiune din partea utilizatorului pentru ► a reseta produsul între 50 Hz și 60 Hz. Produsul este adaptat atât pentru 50 Hz, cât și pentru 60 Hz. │ SPM 220 A1    215 ■...
  • Seite 219 (pentru discurile pentru forme tip spaghete A și spaghettoni B) Panoul de comandă Fig. 2 A Spaghete B Spaghettoni C Tagliatelle/fettuccine D Pappardelle E Linguine F Lasagna G Macaroane Fig. 1 H Penne │ ■ 216    SPM 220 A1...
  • Seite 220 11) Introduceţi ștecărul într-o priză ușor accesibilă. Se aude un semnal sonor și ecranul a se Fig. 3 aprinde scurt. Aparatul se află acum în modul standby. Aparatul este acum montat și gata de funcţionare. │ SPM 220 A1    217 ■...
  • Seite 221 – : pentru cantităţi mici de până la cca 250 g de făină – : pentru cantităţi mari de aluat de la cca 250‒500 g de făină │ ■ 218    SPM 220 A1...
  • Seite 222 Introduceţi aluatul rămas după decupare îna- poi în aparat, porniţi procesul de frământare 12) Puteţi tăia pastele în timpul producerii lor cu și formaţi o altă foaie de lasagna. ajutorul racletei pentru aluat p. │ SPM 220 A1    219 ■...
  • Seite 223 (pentru discul pentru forme de spaghete A și spaghettoni B), respectiv știfturile laterale de curăţare ale racletei pentru aluat p, în vede- rea eliberării grosiere de resturi de aluat din decupajele din cadrul discului pentru forme 8 utilizat. │ ■ 220    SPM 220 A1...
  • Seite 224 Introduceţi ștecărul într-o priză. producere a pastelor și verificaţi dacă aluatul ■ Aparatul a fost în funcţiune mai mult de cca pentru paste iese acum mai ușor. 35 de minute, protecţia împotriva supraîncălzirii a fost activată. │ SPM 220 A1    221 ■...
  • Seite 225 Cantitate de lichide făină fierbe și amestecaţi din când în când. După cca 3-4 minute, acestea sunt al dente, deci gătite la cca 80 ml (= 1 consistenţa potrivită. cca 160 ml (= 2 │ ■ 222    SPM 220 A1...
  • Seite 226 fierbe și amestecaţi din când în când. După cca 90 ml de lichide. Bateţi oul cu apa. 3-4 minute, acestea sunt al dente, deci gătite la consistenţa potrivită. ♦ Porniţi programul de frământare pentru 250 g făină │ SPM 220 A1    223 ■...
  • Seite 227 înainte de a-l restitui. Toate componentele Informaţii despre posibilităţile de elimi- acestui aparat care intră nare a produsului scos din uz pot în contact cu alimentele fi obţinute de la administraţia locală. sunt adecvate pentru uz alimentar. │ ■ 224  SPM 220 A1...
  • Seite 228 Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor beneficia de un nou termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului. │ SPM 220 A1    225 ■...
  • Seite 229 fi descărcate de pe www.lidl-service.com. Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pagina Lidl de service (www.lidl-service.com) și puteţi deschide instrucţiunile de utilizare prin intro- ducerea numărului de articol (IAN) 408206_2207. │ ■ 226    SPM 220 A1...
  • Seite 230 Вносител ...............243 │ SPM 220 A1  ...
  • Seite 231 евентуални защитни фолиа от уреда. ♦ Проверете доставката за комплектност и видими повреди. При непълна доставка или щети поради повредена опаковка или полу- чени при транспортирането, се обърнете към горещата линия на сервиза (вж. глава „Сервиз“). │ ■ 228    SPM 220 A1...
  • Seite 232 се разположи така, че винаги да е гарантиран безпрепятствен достъп до електрическия контакт с цел незабавно изключване на щепсела в аварийни ситуации. Винаги изключвайте захранващия блок чрез издърпване на щеп- ► села от контакта. Никога не дърпайте самия кабел. │ SPM 220 A1    229 ■...
  • Seite 233 Избягвайте да докосвате подвижни части. По време на работа ► дръжте ръцете, косите и облеклото си, както и стъргалката за тесто и други предмети далече от въртящи се части. Не отваряйте капака по време на работа. ► │ ■ 230    SPM 220 A1...
  • Seite 234 да се охлади за около 90 минути. УКАЗАНИЕ От страна на потребителя не е необходимо действие за пренас- ► тройка на продукта между 50 и 60 Hz. Продуктът е подходящ както за 50, така и за 60 Hz. │ SPM 220 A1    231 ■...
  • Seite 235 почистващ инструмент със защитна капачка (за формичките за спагети A и спагетони B) Панел за обслужване Фиг. 2 A спагети B спагетони C талиатели/фетучини D папардели E лингуини F лазаня Фиг. 1 G макарони H пене │ ■ 232    SPM 220 A1...
  • Seite 236 . При необходимост фиксирайте формичката 8 със свободната ръка. 10) Монтирайте капака 2 едва след като се сипали необходимото количество брашно в съда за тесто t (вж. глава „ Приготвяне Фиг. 3 на паста “). │ SPM 220 A1    233 ■...
  • Seite 237 необходими за тестото за паста. При това колко звукови сигнала и уредът се изключ- се ориентирайте напр. по рецептите, ва автоматично. подбрани за уреда в това ръководство (вж. глава „ Рецепти “) или в приложената книжка с рецепти. │ ■ 234    SPM 220 A1...
  • Seite 238 тирайте допълнителен процес на месене. 11) След като тестото е омесено достатъчно, натиснете бутона за пресоване за да стартирате програмата за пресо- ване. Допълнително светва символът и дисплеят a показва оставащото време на пресоване. │ SPM 220 A1    235 ■...
  • Seite 239 мек миещ препарат върху кърпата и след на съда за тесто t (фиг. 5). Извадете това избършете с леко навлажнена кърпа. държача w заедно с вала за тесто 0. 4) Подсушете щателно уреда, преди да го сглобите отново. │ ■ 236    SPM 220 A1...
  • Seite 240 рете дали сега тестото за паста се пресова тесто p и почистващият инструмент a в по-добре. чекмеджето 7 отстрани на уреда. ♦ Съхранявайте почистения уред със затворен капак 2 на защитено от прах и сухо място. │ SPM 220 A1    237 ■...
  • Seite 241 мост използвайте кухненска везна, за да измерите теглото. От 1 мерителна чаша брашно u се полу- ► чават около 325 g паста. ► Можете да заместите 1 яйце с около 50 ml течност. │ ■ 238    SPM 220 A1...
  • Seite 242 отвора 1 в капака 2 в съда за тесто t. ♦ След края на програмата за месене пресо- вайте тестото за паста. Можете да използ- вате стъргалката за тесто p, за да отрежете пастата на желаната дължина по време на пресоването. │ SPM 220 A1    239 ■...
  • Seite 243 Опаковъчните материали са подбрани от гледна точка на еколо- гичната съвместимост и утилиза- цията и затова могат да се рецикли- рат. Предайте ненужните ви вече опаковъчни материали за отпадъци съгласно действащите местни разпо- редби. │ ■ 240  SPM 220 A1...
  • Seite 244 дефектна стока първоначалните гаранционен уред са от материал, срок и гаранционни условия се запазват. В разрешен за контакт с случай на ремонт на дефектна стока, срокът на хранителни продукти. ремонта се прибавя към гаранционния срок. │ SPM 220 A1    241 ■...
  • Seite 245 Ремонти извън гаранцията можете да възложите отпада. на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предвари- телна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи. │ ■ 242    SPM 220 A1...
  • Seite 246 трета, раздел II и III и в глава четвърта на ЗПЦСЦУПС Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. КОМПЕРНАС ХАНДЕЛС ГМБХ БУРГЩРАСЕ 21 44867 БОХУМ ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com │ SPM 220 A1    243 ■...
  • Seite 247 │ ■ 244    SPM 220 A1...
  • Seite 248 Εισαγωγέας ..............260 GR │ CY │ SPM 220 A1    245...
  • Seite 249 και τις οδηγίες χρήσης από το κουτί. Απομακρύνετε το καπάκι 2 και αφαιρέστε ♦ τα χύδην εξαρτήματα από το εσωτερικό της συσκευής. ♦ Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας και ενδεχόμενες προστατευτικές μεμβράνες από τη συσκευή. │ GR │ CY ■ 246    SPM 220 A1...
  • Seite 250 Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται πάντα από το δίκτυο, όταν δεν ► βρίσκεται υπό επίβλεψη και πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυ- ναρμολόγηση, την αλλαγή αξεσουάρ ή τον καθαρισμό καθώς και σε περιπτώσεις βλάβης. GR │ CY │ SPM 220 A1    247 ■...
  • Seite 251 Αποφεύγετε την επαφή με κινούμενα μέρη. Διατηρείτε τα χέρια, τα ► μαλλιά, τα ρούχα, το ξέστρο ζύμης και άλλα αντικείμενα μακριά από κινούμενα μέρη κατά τη διάρκεια λειτουργίας. Το καπάκι πρέπει να μένει κλειστό κατά τη διάρκεια λειτουργίας. ► │ GR │ CY ■ 248    SPM 220 A1...
  • Seite 252 ΥΠΟΔΕΙΞΗ Για την εναλλαγή του προϊόντος μεταξύ 50 και 60 Hz, δεν απαιτείται ► κάποια ενέργεια από τον χρήστη. Το προϊόν προσαρμόζεται τόσο στα 50 όσο και στα 60 Hz. GR │ CY │ SPM 220 A1    249 ■...
  • Seite 253 κάλυμμα (για τις μήτρες σπαγγέτι A και σπαγγετόνι B) Πεδίο χειρισμού Εικ. 2 A Σπαγγέτι B Σπαγγετόνι C Ταλιατέλες/Φετουτσίνι D Παπαρδέλες E Λινγκουίνι F Λαζάνια G Κοφτό μακαρονάκι Εικ. 1 H Πένες │ GR │ CY ■ 250    SPM 220 A1...
  • Seite 254 Στερεώστε με το ελεύθερο χέρι εάν χρειάζεται τη μήτρα 8. 10) Τοποθετείτε το καπάκι 2 μόνο αφότου έχετε προσθέσει το απαιτούμενο αλεύρι στο δοχείο ζύμης t (βλ. Κεφάλαιο « Παρασκευή ζυμαρι- Εικ. 3 κών »). GR │ CY │ SPM 220 A1    251 ■...
  • Seite 255 για να ενερ- 6) Πιέστε το πλήκτρο On/Off ται στο Κεφάλαιο « Συναρμολόγηση γοποιήσετε τη συσκευή. Ακούγεται ένα ηχητικό συσκευής ». σήμα και η οθόνη a προβάλλει την ένδειξη «ON». │ GR │ CY ■ 252    SPM 220 A1...
  • Seite 256 Ελέγξτε τη σύσταση της ζύμης. Εάν τα υλικά περιγράφεται στο Κεφάλαιο « Καθαρισμός ». δεν έχουν αναμειχθεί ακόμα καλά, πιέστε το πλήκτρο ζυμώματος d για να εκκινήσετε άλλη μια διαδικασία ζυμώματος. GR │ CY │ SPM 220 A1    253 ■...
  • Seite 257 δείχνει προς το σύμβολο στο δοχείο ζύμης 4) Στεγνώστε καλά τη συσκευή πριν τη συναρμο- t (Εικ. 5). Αφαιρέστε το στήριγμα w μαζί λογήσετε εκ νέου. με τον κοχλία ζύμης 0. │ GR │ CY ■ 254    SPM 220 A1...
  • Seite 258 πλάγια της συσκευής. η ζύμη ζυμαρικών βγαίνει προς τα έξω καλύ- ♦ Φυλάξτε την καθαρισμένη συσκευή με κλειστό τερα τώρα. το καπάκι 2 σε έναν χώρο χωρίς σκόνη και υγρασία. GR │ CY │ SPM 220 A1    255 ■...
  • Seite 259 κουζίνας για τη μέτρηση του βάρους. Από 1 δοχείο μέτρησης αλευριού u προκύ- ► πτουν περ. 325 γρ. ζυμαρικά. ► Μπορείτε να αντικαταστήσετε 1 αυγό με περ. 50 ml υγρού. │ GR │ CY ■ 256    SPM 220 A1...
  • Seite 260 Μετά από περ. 3‒4 λεπτά, έχουν μαγειρευτεί αλ ♦ Προσθέστε αργά περ. 80 ml νερό μέσα από το ντέντε (ελαφρώς σκληρά και όχι παραβρα- άνοιγμα 1 στο καπάκι 2 του δοχείου ζύμης σμένα). GR │ CY │ SPM 220 A1    257 ■...
  • Seite 261 σύμφωνα με τους κανόνες προστα- σίας του περιβάλλοντος και τις τεχνι- κές απόρριψης και, ως εκ τούτου, είναι ανακυκλώσιμα. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρησιμοποιού- νται πλέον σύμφωνα με τους κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς. │ GR │ CY ■ 258  SPM 220 A1...
  • Seite 262 Συστήνουμε να αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει επισκευές χρεώνονται. περ. για 90 λεπτά μετά από λειτουργία 35 λεπτών. Σε αντίθετη περίπτωση, η συσκευή μπορεί να υπερ- θερμανθεί και να ενεργοποιηθεί η προστασία υπερ- θέρμανσης. GR │ CY │ SPM 220 A1    259 ■...
  • Seite 263 (κάτω αριστερά) ή σε ένα αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά του προϊόντος. ■ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλε- φωνικά ή με E-Mail. │ GR │ CY ■ 260    SPM 220 A1...
  • Seite 264 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

Diese Anleitung auch für:

408206 2207