Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
BELT AND DISC SANDER - PBTS 370 B3
BAND- UND TELLERSCHLEIFER - PBTS 370 B3
PONCEUSE À BANDE/DISQUE - PBTS 370 B3
GB
IE
NI
CY
BELT AND DISC SANDER
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
FR
CH
BE
PONCEUSE À BANDE/DISQUE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi original
ES
LIJADORA DE BANDA Y DISCO
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
PÁSOVÁ A TALÍŘOVÁ BRUSKA
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
HU
SZALAG- ÉS TÁNYÉRCSISZOLÓ GÉP
Kezelési és biztonsági utasítások
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
DK
BÅND- OG RONDELSLIBEMASKINE
Betjenings- og sikkerhedsforskrifter
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 458725_2401
MT
DE
AT
CH
BAND- UND TELLERSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
BAND- EN SCHIJFSCHUURMACHINE
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
CH
LEVIGATRICE A NASTRO E A DISCO
Indicazioni sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
SK
PÁSOVÁ A TANIEROVÁ BRÚSKA
Upozornenia k obsluhe a bezpečnostné upozornenia
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
SZLIFIERKA TAŚMOWO-TALERZOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
8

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBTS 370 B3

  • Seite 1 BELT AND DISC SANDER - PBTS 370 B3 BAND- UND TELLERSCHLEIFER - PBTS 370 B3 PONCEUSE À BANDE/DISQUE - PBTS 370 B3 BELT AND DISC SANDER BAND- UND TELLERSCHLEIFER Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original operating instructions Originalbetriebsanleitung PONCEUSE À...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut. Avant de commencer la lecture, ouvrez la page avec les illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit.
  • Seite 4 24 23...
  • Seite 5 max. 2 mm...
  • Seite 6 2 mm...
  • Seite 7 Table of contents Explanation of the symbols on the product........................Introduction..................................Product description (Fig. 1-28) ............................Scope of delivery (Fig. 2) ..............................Proper use ..................................Safety instructions ................................Technical data .................................. Unpacking..................................Assembly ..................................Before commissioning ..............................Commissioning ................................. Working instructions ................................. Electrical connection ................................
  • Seite 8 Explanation of the symbols on the product Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompanying expla- nations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident pre- vention measures.
  • Seite 9 Introduction Screws for disc guard Clamping screw Manufacturer: Metal plate Scheppach GmbH Screws (M8x60) Nuts (M8) Günzburger Straße 69 Allen key D-89335 Ichenhausen Deflection roller Dear Customer We hope your new product brings you much enjoyment and Scope of delivery (Fig. 2) success.
  • Seite 10 1) Work area safety Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel- lery. Keep your hair and clothing away from moving Keep your work area clean and well-lit. Cluttered or parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be dark areas invite accidents.
  • Seite 11 • Before each use, check the sanding disc and sanding ATTENTION belt for damage. This product is designed for sanding wood or wood-like • Replace worn or damaged sanding discs and sanding material only. The sanding of other materials can cause belts immediately.
  • Seite 12 Table size 225 x 160 mm WARNING Table angle positioning 0 °−45 ° The product and the packaging material are not chil- Weight approx. 11.5 kg dren's toys! Subject to technical changes! Do not let children play with plastic bags, films or small *Operating mode S1 (continuous operation) parts! There is a danger of choking or suffocating! The product can be operated continuously with the speci-...
  • Seite 13 Use as a mobile machine • The workpiece should be moved back and forth on the sanding belt or the sanding wheel when sanding. This If your product is to be used as a portable tool, it is recom- prevents the sanding paper from becoming worn on one mended you fasten it to a suitable mounting plate.
  • Seite 14 Working instructions 12.6 Sanding convex curves (Fig. 26) ATTENTION WARNING Always move the workpiece from the left to the centre of Pay attention to your fingers! the sanding disc, never beyond! Hold the workpiece firmly. Always sand convex curves using the sanding disc by guid- ATTENTION ing the workpiece (A) from the left side to the centre of the sanding disc.
  • Seite 15 The product must be secured against tipping and slip- 16.3 Cleaning ping during transport in vehicles in order to prevent • Keep protective devices, air vents and the motor hous- damage and injuries. ing as free of dust and dirt as possible. Rub the product Lift the product only by the carrying handle (10) and the clean with a clean cloth* or blow it off with compressed machine foot.
  • Seite 16 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; standards. EN 6100-3-3:2013/A2:2021 Brand: Parkside Documentation authorised representative: Art. designation: BELT AND DISC SANDER - PBTS 370 B3 Tobias Ihle Item No. 3903319974 – 3903319981; Günzburger Str. 69 39033199915; 39033199959 D-89335 Ichenhausen IAN no.
  • Seite 17 (receipt) and stating what the defect is and when it occurred. • You can view and download these and many other manuals at parkside-diy.com. This QR code will take you directly to parkside-diy.com. Select your country and use the search mask to search for the operating instructions. Enter the article number (IAN) 458725_2401 to access the operating instructions for your article.
  • Seite 18 Service contact (GB): Service contact (IE): Name: Forest Park & Garden Name: Forest Park & Garden Coed Court, Taffsmead Road Coed Court, Taffsmead Road Treforest, Ind. Estate, Treforest, Ind. Estate, Pontypridd CF375SW Pontypridd CF375SW Tel: 00800 4003 4003 Tel: 00800 4003 4003 E-Mail: service.GB@scheppach.com E-Mail:...
  • Seite 19 Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt.......................... Einleitung ..................................Produktbeschreibung (Abb. 1-28) ............................ Lieferumfang (Abb. 2) ............................... Bestimmungsgemäße Verwendung..........................Sicherheitshinweise ................................Technische Daten ................................Auspacken ..................................Montage.................................... Vor Inbetriebnahme ................................Inbetriebnahme ................................. Arbeitshinweise................................. Elektrischer Anschluss..............................Transport ..................................Lagerung................................... Wartung und Reinigung ..............................Reparatur &...
  • Seite 20 Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheits- symbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risi- ken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Seite 21 Einleitung Halterohr Scheibenschutz Hersteller: Schrauben (Scheibenschutz) Scheppach GmbH Klemmschraube Metallplatte Günzburger Straße 69 Schrauben (M8x60) D-89335 Ichenhausen Muttern (M8) Verehrter Kunde Innensechskantschlüssel Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Umlenkrolle mit Ihrem neuen Produkt. Hinweis: Lieferumfang (Abb. 2) Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem geltenden Pos.
  • Seite 22 b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im- WARNUNG mer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schut- zausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Bebilderungen und technischen Daten, mit denen Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Seite 23 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug • Überzeugen Sie sich, dass das Schleifband richtig ge- mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile führt wird, sodass dieses nicht von den Antriebsschei- einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob ben abrollen kann. Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die •...
  • Seite 24 Restrisiken *Betriebsart S1 (Dauerbetrieb) Das Produkt kann dauerhaft mit der angegebenen Leistung Das Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Technik betrieben werden. und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne WARNUNG Restrisiken auftreten. • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicher- Lärm kann gravierende Auswirkungen auf Ihre Gesundheit heitshinweise“...
  • Seite 25 Bohren Sie die Löcher (mindestens 9 mm Durchmesser) WARNUNG durch die Werkbank. Produkt und Verpackungsmaterialien sind kein Kinder- Platzieren Sie das Produkt über den gebohrten Löchern spielzeug! deckungsgleich mit den Löchern der Grundplatte (9) und führen Sie die Schrauben (M8x60) (25) von oben Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und durch die Löcher.
  • Seite 26 Um das Spaltmaß zwischen dem Schleiftisch (6) und dem Lösen Sie die Schrauben (17) mit einem Kreuzschlitz- Schleifteller (3) einzustellen, gehen Sie wie folgt vor (Abb. schraubendreher (nicht im Lieferumfang enthalten). 19, 20): Nehmen Sie den Schleifbandschutz (18) vom Schleif- Lösen Sie die Klemmschraube (23).
  • Seite 27 12.3 Horizontales und vertikales Schleifen Solch schadhafte elektrische Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolations- (Abb. 23) schäden lebensgefährlich. Ihr Produkt kann horizontal und vertikal benutzt werden. Der Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden Schleiftisch ist für beide Verwendungen sinnvoll einsetzbar. überprüfen.
  • Seite 28 16.1 Allgemeine Wartungsmaßnahmen Anschlüsse und Reparaturen Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung • Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem feuch- dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt werden. ten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die 17.1 Ersatzteilbestellung Kunststoffteile des Produkts angreifen.
  • Seite 29 Produkt mit den geltenden Richtlinien und Nor- D-89335 Ichenhausen men übereinstimmt. Ichenhausen, 17.06.2024 Marke: Parkside Art.-Bezeichnung: BAND- UND TELLERSCHLEIFER – PBTS 370 B3 Simon Schunk Art.-Nr. 3903319974 – 3903319981; Division Manager Product Center 39033199915; 39033199959 IAN-Nr. 458725_2401 Andreas Pecher Serien-Nr.
  • Seite 30 • Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code ge- langen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungs- anleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 458725_2401 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel.
  • Seite 31 Sommaire Explication des symboles sur le produit ........................... Introduction..................................Description du produit (fig. 1-28) ............................Fournitures (fig. 2) ................................Utilisation conforme................................Consignes de sécurité ..............................Caractéristiques techniques ............................. Déballage ..................................Montage.................................... Avant la mise en service ..............................Mise en service ................................. Consignes de travail .................................
  • Seite 32 Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
  • Seite 33 Introduction Vis de la protection de la bande abrasive Protection de la bande abrasive Fabricant : Support pour bande abrasive Scheppach GmbH Tube de maintien Protection du disque Günzburger Straße 69 Vis de la protection du disque D-89335 Ichenhausen Vis de serrage Cher client, Plaque en métal Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera...
  • Seite 34 Consignes de sécurité 3) Sécurité des personnes Se montrer attentif et faire attention à ses actes et Consignes de sécurité générales pour les outils procéder avec prudence lors du travail avec un outil électriques électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en cas de Conserver à...
  • Seite 35 d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de • Veillez à ce que la bande abrasive tourne dans le bon portée des enfants. L’outil électrique ne doit pas sens. Pour ce faire, respectez les flèches au dos de la être utilisé par des personnes qui ne sont pas fami- bande abrasive.
  • Seite 36 • Utilisez toujours l’outil électrique avec des outils auxi- * Mode de fonctionnement S1, fonctionnement continu liaires sur les deux broches afin de limiter le risque de Le produit peut fonctionner en continu à la puissance indi- contact avec la broche en rotation. quée.
  • Seite 37 Placez le produit de manière à ce que les trous percés AVERTISSEMENT soient alignés aux trous du socle (9) et insérez les vis (M8x60) (25) du haut dans les trous. Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Du bas, vissez les écrous (26) sur les vis (M8x60) (25).
  • Seite 38 Serrez une tôle ou un objet similaire d’une épaisseur de Retirez la bande abrasive (13) vers l’avant. 2 mm max. entre la table de meulage (6) et le disque de Montez la nouvelle bande abrasive (13) en procédant meulage (3). dans l'ordre inverse. Serrez les écrous (16) et la vis de serrage (23).
  • Seite 39 12.4 Ponçage de surfaces sur la bande Les lignes de raccordement électriques doivent corres- pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utilisez abrasive (13) (fig. 24) que les câbles de raccordement dotés du signe «  H05VV- • Guidez la pièce usinée (A) de manière uniforme sur la F ».
  • Seite 40 16.2 Retendre et changer la courroie dentée 17.1 Commande de pièces de rechange (fig. 27, 28) Les informations suivantes sont nécessaires pour comman- der des pièces de rechange : Outils nécessaires : • Désignation du modèle * = non fourni ! • Référence •...
  • Seite 41 Andreas Pecher Marque : Parkside Head of Project Management Désignation : PONCEUSE À BANDE/DISQUE - PBTS 370 B3 Réf. 3903319974 – 3903319981; 39033199915; 39033199959 N° IAN 458725_2401 N° de série 01001 - 14907 Directives UE :...
  • Seite 42 (ticket de caisse) et en indiquant en quoi consiste le défaut et quand il est survenu. • À l’adresse parkside.diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce manuel et bien d’autres. Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez les notices d’utilisation via le masque de recherche.
  • Seite 43 Contact de service (FR) : Contact de service (BE) : Nom : Netsend GmbH Nom : TeleMarCom European Services GmbH Nachtwaid 6 Am Ziegelweiher 24 DE - 79206 Breisach am Rhein DE - 61130 Nidderau Téléphone : 00800 4003 4003 Téléphone : 00800 4003 4003 E-mail : service.FR@scheppach.com E-mail : service.BE@scheppach.com...
  • Seite 44 Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen op het product........................Inleiding..................................... Productbeschrijving (afb. 1-28)............................Inhoud van de levering (afb. 2)............................Beoogd gebruik ................................Veiligheidsvoorschriften..............................Technische gegevens ............................... Uitpakken..................................Montage.................................... Voor de ingebruikname..............................Ingebruikname .................................. Werkinstructies ................................. Elektrische aansluiting ..............................Transport ..................................Opslag....................................Onderhoud en reiniging ..............................
  • Seite 45 Verklaring van de symbolen op het product Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De veiligheids- symbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico's en kun- nen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen.
  • Seite 46 Inleiding Houderbuis Schijfbescherming Fabrikant: Schroeven voor de schijfbescherming Scheppach GmbH Klemschroef Metalen plaat Günzburger Straße 69 Bouten (M8x60) D-89335 Ichenhausen Moeren (M8) Geachte klant, Inbussleutel Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Geleiderol nieuwe product. Aanwijzing: Inhoud van de levering (afb.
  • Seite 47 b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en ook WAARSCHUWING altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, antislip- Lees alle veiligheidsvoorschriften, aanwijzingen, veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbe- afbeeldingen en technische gegevens die bij dit scherming, al naar gelang het soort gereedschap en de elektrische gereedschap zijn meegeleverd.
  • Seite 48 Voer zorgvuldig onderhoud uit aan elektrische appa- • Zorg ervoor dat de schuurband juist wordt geleid, zodat raten en inzetstukken. Controleer of bewegende de- deze niet van de aandrijfschijven kan afrollen. len probleemloos functioneren en niet klemmen, of • Zorg ervoor dat de schuurband niet is verwikkeld of te onderdelen gebroken of beschadigd zijn, waardoor los zit.
  • Seite 49 Restrisico's *Bedrijfsmodus S1 (continubedrijf) Het product kan continu met het aangegeven vermogen Het elektrisch apparaat is vervaardigd volgens de stand worden gebruikt. van de techniek en de erkende veiligheidstechnische regels. Toch kan tijdens de werkzaamheden sprake zijn WAARSCHUWING van enkele restrisico's. •...
  • Seite 50 Draai de moeren (26) vast met twee steeksleutels SW13 WAARSCHUWING (niet meegeleverd). Het product en de verpakkingsmaterialen zijn geen Gebruik als verplaatsbare machine kinderspeelgoed! Voor mobiel gebruik van uw product wordt montage op een Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en klei- daartoe geschikte grondplaat aanbevolen.
  • Seite 51 11.3 Schuren 11.7 Schuurband (13) instellen (afb. 1) • Houd het werkstuk tijdens het schuren altijd goed vast. Trek de stekker uit het stopcontact. • Oefen geen grote druk uit. Schuurband (13) met de hand langzaam in looprichting schuiven. • Bij het schuren op de schuurband of op de draaischijf moet het werkstuk heen en weer worden bewogen.
  • Seite 52 12.5 Schuur concave afrondingen (afb. 25) 13.2 Belangrijke aanwijzingen Bij overbelasting van de motor schakelt deze vanzelf uit. Na WAARSCHUWING een afkoeltijd (deze tijd is verschillend) kan de motor weer worden ingeschakeld. Schuur de kopse kanten van rechte werkstukken niet op de geleiderol! 13.3 Wisselstroommotor •...
  • Seite 53 Haal de bevestigingsschroef (12a) aan. 17.2 Service-informatie Controleer nu de riemspanning en span deze zo nodig aan. Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de volgende Plaats de riemafdekking (12) terug en schroef deze vast. delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt.
  • Seite 54 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlijnen en normen. Merk: Parkside Art.-aanduiding: BAND- EN SCHIJFSCHUURMACHINE - PBTS 370 B3 Art.nr. 3903319974 – 3903319981; 39033199915; 39033199959 IAN-nr. 458725_2401 Serienr. 01001 - 14907...
  • Seite 55 • U kunt deze en vele andere handleidingen bekijken en downloaden op parkside-diy.com. Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer uw land en gebruik het zoekvenster om de gebruikshandleiding te zoeken. Als u het arti- kelnummer (IAN) 458725_2401 invoert, gaat u naar de gebruikshandleiding voor uw artikel.
  • Seite 56 Índice Declaración de los símbolos en el producto ........................Introducción..................................Descripción del producto (fig. 1-28) ..........................Volumen de suministro (fig. 2) ............................Uso previsto..................................Indicaciones de seguridad..............................Datos técnicos .................................. Desembalaje ..................................Montaje ..................................... Antes de la puesta en marcha ............................Puesta en marcha ................................
  • Seite 57 Declaración de los símbolos en el producto Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y explicaciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.
  • Seite 58 Introducción Tornillos para la protección de la cinta abrasiva Protección de la cinta abrasiva Fabricante: Soporte de cinta abrasiva Scheppach GmbH Tubo de sujeción Protección del disco Günzburger Straße 69 Tornillos de la protección del disco D-89335 Ichenhausen (Alemania) Tornillo de apriete Estimado cliente: Placa metálica Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea muy...
  • Seite 59 Indicaciones de seguridad Si no se puede evitar el funcionamiento de la herra- mienta eléctrica en un entorno húmedo, emplee un Indicaciones generales de seguridad para herramientas interruptor de corriente de defecto. El uso de un inte- eléctricas rruptor de protección de corriente residual reduce el Conserve todas las indicaciones de seguridad e riesgo de una descarga eléctrica.
  • Seite 60 Retire la clavija de conexión de la toma de enchufe • Este producto solo debe utilizarse para trabajos en el y/o retire una batería extraíble antes de realizar interior. ajustes en el aparato, cambiar piezas intercambia- • Si hay una tendencia a que el producto se vuelque o bles de la herramienta o guardar la herramienta desplace durante el funcionamiento, especialmente du- eléctrica.
  • Seite 61 • Reemplace inmediatamente los discos de amolado y las Velocidad de la cinta abrasiva 7,5 m/s cintas abrasivas que presenten desgaste o daños. Posición oblicua 0 °−90 ° • Utilice siempre la cubierta protectora y el soporte de la Dimensiones de la mesa 225 × 160 mm pieza de trabajo según sea necesario para las herra- Posición oblicua de la mesa...
  • Seite 62 • Emplee únicamente piezas originales para los accesorios, – Marque las posiciones de los orificios a taladrar en el las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede en- banco de trabajo. cargar las piezas de repuesto a su proveedor técnico. Estas se especifican por medio de los orificios en la placa base (9).
  • Seite 63 11.2 Ajustar la mesa de lijar (6) (figs. 1, 13, 11.6 Cambiar la cinta abrasiva (13) (fig. 1, 8, 19, 20) 15-18) La mesa de lijar (6) se puede regular de forma continua en el Desenchufe la clavija de conexión de la red. rango de 0 °...
  • Seite 64 Coloque el tope transversal (5) tal como se indica en Estos cables de conexión eléctrica deficientes no deben uti- 9.2. lizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento. 12.3 Amolado horizontal y vertical (fig. 23) Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléctrica Su producto se puede utilizar en horizontal y en vertical.
  • Seite 65 16.1 Medidas generales de mantenimiento Conexiones y reparaciones Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico • Limpie regularmente el producto con un paño húmedo y debe realizarlas solo un experto electricista. algo de jabón blando. No utilice ningún producto de lim- pieza ni disolventes;...
  • Seite 66 D-89335 Ichenhausen cables. Ichenhausen, 17.06.2024 Marca: Parkside Denominación del art.: LIJADORA DE BANDA Y DISCO – PBTS 370 B3 Simon Schunk N.º de art. 3903319974 – 3903319981; Division Manager Product Center 39033199915; 39033199959 N.º IAN...
  • Seite 67 (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo se ha producido. • Puede consultar y descargar estos y muchos otros manuales en: parkside-diy.com. Este código QR le llevará directamen- te a parkside-diy.com. Seleccione su país y utilice la máscara de búsqueda para encontrar los manuales de instrucciones.
  • Seite 68 Indice Spiegazione dei simboli sul prodotto ..........................Introduzione ..................................Descrizione del prodotto (Fig. 1-28) ..........................Contenuto della fornitura (Fig. 2) ............................Impiego conforme alla destinazione d'uso ........................Indicazioni di sicurezza ..............................Dati tecnici ..................................Disimballaggio .................................. Montaggio..................................Prima della messa in funzione ............................Messa in funzione ................................
  • Seite 69 Spiegazione dei simboli sul prodotto L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spie- gazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
  • Seite 70 Introduzione Protezione nastro abrasivo Supporto per nastro abrasivo Produttore: Tubo di supporto Scheppach GmbH Protezione disco Viti della protezione disco Günzburger Straße 69 Vite di fissaggio 89335 Ichenhausen, Germania Piastra di metallo Egregio cliente, Viti (M8x60) Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il suo Dadi (M8) nuovo prodotto.
  • Seite 71 Indicazioni di sicurezza 3) Sicurezza delle persone Essere vigili, prestare attenzione a quello che si fa e Indicazioni generali di sicurezza per gli attrezzi elettrici procedere in modo ragionevole quando si lavora con Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni un attrezzo elettrico.
  • Seite 72 Conservare gli attrezzi elettrici e l'attrezzo ausiliario • Verificare che il nastro abrasivo venga trascinato corret- con la massima cura. Controllare che i componenti tamente in modo che non possa scivolare giù dai dischi mobili funzionino in modo impeccabile e non si bloc- di azionamento.
  • Seite 73 Rischi residui *Modalità operativa S1 (funzionamento continuo) Il prodotto può operare costantemente alla potenza specifi- L'attrezzo elettrico è stato costruito secondo lo stato cata. dell'arte e le regole tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia, durante il suo impiego, si possono presentare AVVISO rischi residui.
  • Seite 74 Si consiglia di effettuare il montaggio vicino al bordo AVVISO per assicurarsi che il banco di lavoro (6) possa rag- giungere la posizione a 45°. Il prodotto e i materiali d'imballaggio non sono giocat- toli per bambini! Praticare i fori (di almeno 9 mm di diametro) attraverso il banco di lavoro.
  • Seite 75 Allentare la vite di fissaggio (23). Rimuovere la protezione del nastro abrasivo (18) dal re- lativo supporto (19). Inclinare il supporto del nastro ade- Allentare i tre dadi (16), sotto il banco di lavoro (6). A tal sivo (19). fine, utilizzare una chiave a bussola con apertura SW10 (non inclusa nella fornitura).
  • Seite 76 12.3 Levigatura orizzontale e verticale (Fig. Tali cavi di alimentazione elettrici difettosi non possono es- sere utilizzati e rappresentano un pericolo mortale a causa dei danni all'isolamento. Il prodotto può essere utilizzato in verticale e in orizzontale. Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione elettrica Il banco di lavoro è...
  • Seite 77 16.1 Misure di manutenzione generali Allacciamenti e riparazioni Gli allacciamenti e le riparazioni all'impianto elettrico posso- • Pulire regolarmente il prodotto con un panno umido e no essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato. un po' di sapone lubrificante. Non impiegare detergenti o solventi;...
  • Seite 78 è conforme alle direttive e alle norme D-89335 Ichenhausen vigenti. Ichenhausen, 17.06.2024 Marchio: Parkside Denominazione art.: LEVIGATRICE A NASTRO E A DISCO - PBTS 370 B3 Simon Schunk N. art. 3903319974 – 3903319981; Division Manager Product Center 39033199915; 39033199959 N. IAN 458725_2401 Andreas Pecher N.
  • Seite 79 è verificato. • È possibile visualizzare e scaricare questo manuale e molti altri su parkside-diy.com. Questo codice QR vi porterà diretta- mente su parkside-diy.com. Selezionate il vostro Paese e utilizzate la maschera di ricerca per cercare le istruzioni per l’u- so.
  • Seite 80 Obsah Vysvětlení symbolů na výrobku ............................Úvod ....................................Popis výrobku (obr. 1-28) ..............................Rozsah dodávky (obr. 2) ..............................Použití v souladu s určením .............................. Bezpečnostní pokyny ............................... Technické údaje................................Rozbalení ..................................Montáž ....................................Před uvedením do provozu............................... Uvedení do provozu................................Pracovní...
  • Seite 81 Vysvětlení symbolů na výrobku Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro prevenci úrazů. Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Používejte ochranné...
  • Seite 82 Úvod Upínací šroub Kovová deska Výrobce: Šrouby (M8x60) Scheppach GmbH Matice (M8) Inbusový klíč Günzburger Straße 69 Vodicí kolečko D-89335 Ichenhausen Vážený zákazníku, Rozsah dodávky (obr. 2) Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým výrobkem. Poz. Počet Označení...
  • Seite 83 b) Používejte osobní ochranné pracovní prostředky a VAROVÁNÍ vždy ochranné brýle. Použití osobních ochranných pra- covních prostředků jako je protiprachová maska, pro- Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, in- tiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná helma nebo strukce, ilustrace a technické údaje, kterými je ochrana sluchu podle druhu a způsobu použití...
  • Seite 84 Používejte elektrický nástroj, nástavce atd. v soula- • Nikdy nebruste obrobky, které jsou tak malé, že bez- du s těmito instrukcemi. Zohledněte přitom pracovní pečné broušení není možné. podmínky a prováděnou činnost. Používání elektric- • Vyhněte se nevhodným polohám rukou, během kterých kých nástrojů...
  • Seite 85 Rozbalení VAROVÁNÍ • Otevřete obal a výrobek opatrně vyjměte. Tento elektrický nástroj vytváří během druhu provozního • Odstraňte balicí materiál a obalové a přepravní pojistky režimu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých (pokud je jimi výrobek opatřen). podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní zdravotní implan- •...
  • Seite 86 Použití jako stacionární stroj (obr. 1, 11) Pozor! Brusný talíř (3) musí běžet bez překážek. Vzdálenost mezi brousícím stolem (6) a brusným talířem (3) má být max. Pro trvalé použití se doporučuje montáž na dílenský stůl. 2 mm. Označte vyvrtané otvory. Pro nastavení...
  • Seite 87 Vytáhněte napínač brusného pásu (2), abyste uvolnili 12.4 Broušení povrchů na brusném pásu (13) brusný pás (13). (obr. 24) Brusný pás (13) vyjměte směrem dopředu. • Obrobek (A) veďte rovnoměrně po brusném pásu (13) Namontujte nový brusný pás (13), postupujte v opač- tak, že jej pevně...
  • Seite 88 13.2 Důležitá upozornění 16.2.2 Výměna ozubeného řemene Odstraňte kryt řemene (12) uvolněním šroubu křížovým Při přetížení se motor sám vypne. Po určité době na vy- šroubovákem. chladnutí (čas se liší) je možné motor znovu zapnout. Křížovým šroubovákem povolte tři upevňovací šrouby 13.3 Motor na střídavý...
  • Seite 89 Günzburger Str. 69 psaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. D-89335 Ichenhausen Značka: Parkside Ichenhausen, 17.06.2024 Název výrobku: PÁSOVÁ A TALÍŘOVÁ BRUSKA - PBTS 370 B3 Č. výr. 3903319974 – 3903319981; Simon Schunk 39033199915; 39033199959 Division Manager Product Center Č. IAN 458725_2401 Sériové...
  • Seite 90 • Tyto a mnoho dalších příruček si můžete prohlédnout a stáhnout na stránkách parkside-diy.com. Tento QR kód vás přene- se přímo na stránky parkside-diy.com. Vyberte svou zemi a pomocí vyhledávací masky vyhledejte návody k obsluze. Za- dejte číslo výrobku (IAN) 458725_2401, abyste získali přístup k návodu k obsluze vašeho výrobku.
  • Seite 91 Obsah Vysvetlenie symbolov na výrobku............................. Úvod ....................................Popis výrobku (obr. 1 – 28) ............................... Rozsah dodávky (obr. 2) ..............................Použitie v súlade s určením .............................. Bezpečnostné upozornenia .............................. Technické údaje................................Vybalenie ..................................Montáž ....................................Pred uvedením do prevádzky ............................Uvedenie do prevádzky ..............................Pracovné...
  • Seite 92 Vysvetlenie symbolov na výrobku Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetlenia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne opatrenia na za- bránenie nehodám. Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné...
  • Seite 93 Úvod Držiak brúsneho pásu Prídržná rúrka Výrobca: Ochrana kotúča Scheppach GmbH Skrutky pre ochranu kotúča Upínacia skrutka Günzburger Straße 69 Kovová doska D-89335 Ichenhausen Skrutky (M8x60) Vážený zákazník, Matice (M8) Želáme vám veľa zábavy a  úspechov pri  práci s  vaším no- Imbusový...
  • Seite 94 Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. VAROVANIE Pred zdvihnutím alebo nosením sa uistite, že je elek- trické náradie vypnuté, predtým ako ho pripojíte k Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, napájaniu prúdom a/alebo ku akumulátoru. Ak máte pokyny, ilustrácie a technické údaje, ktorými je pri prenášaní...
  • Seite 95 Rukoväti a uchopovacie plochy rukovätí udržiavajte • Vyhýbajte sa nešikovným pohybom rúk, pri ktorých mô- vždy suché, čisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväti a žete náhle skĺznuť do brúsneho pásu alebo brúsneho uchopovacie plochy rukovätí neumožňujú bezpečnú ob- kotúča. sluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľ- •...
  • Seite 96 Vybalenie VAROVANIE • Otvorte balenie a opatrne vyberte výrobok. Toto elektrické náradie vytvára počas  prevádzky elektro- • Odstráňte baliaci materiál, ako aj obalové a prepravné magnetické pole. Toto pole môže za  určitých okolností poistky (ak sú použité). ovplyvniť aktívne alebo pasívne implantáty. Na zníženie ne- •...
  • Seite 97 Použitie ako stacionárny stroj (obr. 1, 11) Pozor! Brúsny tanier (3) sa musí voľne otáčať. Vzdialenosť medzi brúsnym stolom (6) a brúsnym tanierom (3) by mala Pri nepretržitom nasadení sa odporúča montáž pracovného byť max. 2 mm. stola. Na nastavenie rozmeru medzery medzi brúsnym stolom (6) a Označte vyvŕtané...
  • Seite 98 Vytiahnite napínač brúsneho pásu (2) na uvoľnenie brús- 12.4 Povrchové brúsenie na brúsnom páse neho pásu (13). (13) (obr. 24) Odnímte brúsny pás (13) smerom dopredu. • Veďte obrobok (A) rovnomerne po brúsnom páse (13), Namontujte nový brúsny pás (13) v opačnom poradí. pričom ho budete tlačiť...
  • Seite 99 13.2 Dôležité upozornenia 16.2.2 Výmena ozubeného remeňa Zložte kryt remeňa (12) uvoľnením skrutky pomocou krí- Pri preťažení motora sa tento samočinne vypne. Po vychla- žového skrutkovača. dení (časovo odlišné) je možné motor znovu zapnúť. Povoľte tri upevňovacie skrutky (12a) pomocou krížové- 13.3 Motor na striedavý...
  • Seite 100 17.2 Servisné informácie • Symbol prečiarknutého odpadkového koša na kolies- kach znamená, že staré elektrické a elektronické zaria- Je potrebné dbať na to, že pri tomto výrobku podliehajú na- denia sa nesmú likvidovať s domovým odpadom. sledujúce diely použitiu primeranému alebo prirodzenému •...
  • Seite 101 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výro- bok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: Parkside Označenie výrobku: PÁSOVÁ A TANIEROVÁ BRÚSKA – PBTS 370 B3 Č. výr. 3903319974 – 3903319981; 39033199915; 39033199959 Č. IAN 458725_2401 Sériové č.
  • Seite 102 (pokladničný blok) a uveďte, o akú chybu ide a kedy sa vyskytla. • Túto príručku a mnohé ďalšie si môžete prečítať a stiahnuť na stránke parkside-diy.com. Pomocou tohto QR kódu sa do- stanete priamo na stránku parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a hľadajte návody na obsluhu pomocou masky vyhľadá- vania.
  • Seite 103 Tartalomjegyzék A terméken található szimbólumok magyarázata......................Bevezetés ..................................A termék leírása (1 - 28. ábra)............................Szállított elemek (2. ábra)..............................Rendeltetésszerű használat .............................. Biztonsági utasítások................................ Műszaki adatok................................. 102 Kicsomagolás ................................... 102 Összeszerelés ................................... 103 Üzembe helyezés előtt..............................103 Üzembe helyezés................................103 Munkavégzési utasítások..............................
  • Seite 104 A terméken található szimbólumok magyarázata A kézikönyvben használt szimbólumok arra szolgálnak, hogy felhívják a figyelmet a lehetséges kockázatokra. A biztonsági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a figyelmeztetések nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézkedéseket. Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat! Viseljen védőszemüveget.
  • Seite 105 Bevezetés Tartócső Tárcsavédő Gyártó: Tárcsavédő csavarjai Scheppach GmbH Szorítócsavar Fémlap Günzburger Straße 69 Csavarok (M8x60) D-89335 Ichenhausen Anyák (M8) Tisztelt Ügyfelünk! Imbuszkulcs Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához. Vezetőgörgő Megjegyzés: Szállított elemek (2. ábra) A termék gyártója a hatályos termékfelelősségi törvény sze- rint nem felelős a terméken esett vagy a termék által okozott Tétel Darabszám Megnevezés károkért a következő...
  • Seite 106 b) Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig hasz- FIGYELMEZTETÉS náljon védőszemüveget. Az elektromos szerszám típu- sától és használatától függően alkalmazott személyi vé- Olvassa el az összes biztonsági utasítást, egyéb dőfelszerelések, például pormaszk, csúszásmentes utasítást, ábrát és műszaki adatot, melyet az munkavédelmi cipő, munkavédelmi sisak vagy hallásvé- elektromos szerszámhoz mellékeltek.
  • Seite 107 Gondosan ápolja az elektromos szerszámot és a • Győződjön meg arról, hogy a csiszolószalag nincs cserélhető szerszámot. Ellenőrizze, hogy a mozgó meggyűrődve és nem laza. alkatrészek kifogástalanul működnek és nem szorul- • Csiszolás közben tartsa erősen a munkadarabot. nak-e, illetve nincsenek-e törött vagy sérült alkatré- •...
  • Seite 108 Fennmaradó kockázatok * S1 üzemmód (folyamatos üzem) A termék tartósan üzemeltethető a megadott teljesítmény- Az elektromos szerszám a technika jelenlegi állása és az nyel. elismert biztonságtechnikai előírások szerint készült. Használata közben azonban jelentkezhetnek FIGYELMEZTETÉS fennmaradó kockázatok. • A fennmaradó kockázatok minimálisra csökkenthetők A zaj súlyos következményekkel járhat az egészségre néz- azonban a „Biztonsági utasítások”, a „Rendeltetésszerű...
  • Seite 109 Csavarja rá az anyákat (26) alulról a csavarokra (M8x60) FIGYELMEZTETÉS (25). A termék és a csomagolóanyag nem játékszer! Húzza meg az anyákat (26) két 13-as kulcsnyílású villás- kulccsal (nem tartoznak a szállított elemek közé). Ne engedje, hogy a gyermekek a műanyag zacskókkal, fóliákkal és apró...
  • Seite 110 Húzza meg az anyákat (16) és a szorítócsavart (23). 11.7 Csiszolószalag (13) beállítása (1. ábra) Végül távolítsa el a lemezt. Húzza ki a hálózati csatlakozót. Kézzel lassan forgassa a futásirányba a csiszolószala- 11.3 Csiszolás got (13). • Csiszolás közben mindig tartsa erősen a munkadarabot. A csiszolószalagnak (13) a csiszolófelület közepén kell •...
  • Seite 111 12.5 Homorú görbületek csiszolása (25. 13.2 Fontos megjegyzések ábra) A motor túlterhelés esetén magától lekapcsol. Ha lehűlt (en- nek időtartama változó), a motor ismét bekapcsolható. FIGYELMEZTETÉS 13.3 Váltóáramú motor Az egyenes munkadarabok homlokoldalát ne a • A hálózati feszültség értéke 230 V – 240 V~ kell legyen. vezetőgörgőnél csiszolja! •...
  • Seite 112 Ezután ellenőrizze a szíj feszességét, és szükség esetén 12 darabos csiszolókészlet, tartalma: feszítse meg újra. 3-3 db csiszolópapír a következő szemcsemé- retekkel: 80/120/180 Helyezze fel a szíj burkolatát (12), és csavarozza a he- 1-1 db csiszolószalag a következő szemcse- lyére. méretekkel: 80/120/180 16.2.2 Fogasszíj cseréje −...
  • Seite 113 Division Manager Product Center mertetett termék megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak. Andreas Pecher Márka: Parkside Head of Project Management Termék megnevezése: SZALAG- ÉS TÁNYÉRCSISZOLÓ GÉP - PBTS 370 B3 Cikksz. 3903319974 – 3903319981; 39033199915; 39033199959 IAN-sz. 458725_2401 Sorozatszám 01001 - 14907 EU-irányelvek:...
  • Seite 114 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: SZALAG- ÉS TÁNYÉRCSISZOLÓ GÉP 458725_2401 A termék típusa: PBTS 370 B3 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Scheppach GmbH ATISGEP Kft Günzburger Straße 69 Szentesi út 100 DE-89335 Ichenhausen HU - 5903 Orosháza...
  • Seite 115 • A parkside-diy.com címen megtekinthető és letölthető ez a kézikönyv és számos másik is. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és keresse meg a keresési ablak révén a kezelési útmutatót. A cikkszám (IAN) 458725_2401 megadásával juthat el az adott termékhez tartozó kezelési útmutatóhoz.
  • Seite 116 Spis treści Objaśnienie symboli na produkcie............................ 111 Wprowadzenie .................................. 112 Opis produktu (rys. 1-28) ..............................112 Zakres dostawy (rys. 2)..............................112 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem........................... 112 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................... 113 Dane techniczne ................................115 Rozpakowanie .................................. 116 Montaż ....................................116 Przed uruchomieniem ...............................
  • Seite 117 Objaśnienie symboli na produkcie Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bezpieczeństwa i ich objaśnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka i nie mogą zastąpić pra- widłowych środków ochrony przed wypadkami. Przed uruchomieniem należy przeczytać...
  • Seite 118 Wprowadzenie Śruby dla osłony taśmy szlifierskiej Osłona taśmy szlifierskiej Producent: Uchwyt taśmy szlifierskiej Scheppach GmbH Rura nośna Osłona tarczy Günzburger Straße 69 Śruby dla osłony tarczy D-89335 Ichenhausen Śruba zaciskowa Szanowny Kliencie Płyta metalowa Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z no- Śruby (M8x60) wym produktem.
  • Seite 119 Wskazówki dotyczące W przypadku pracy z narzędziem elektrycznym na wolnym powietrzu, używać wyłącznie przedłużaczy bezpieczeństwa przeznaczonych również do pracy w warunkach ze- Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla wnętrznych. Zastosowanie przedłużacza przystosowa- narzędzi elektrycznych nego do warunków zewnętrznych zmniejsza ryzyko po- rażenia prądem.
  • Seite 120 4) Zastosowanie i obsługa narzędzia elektrycznego UWAGA Nie przeciążać narzędzia elektrycznego. Używać na- Niniejszy produkt został zaprojektowany tylko szlifowania rzędzia elektrycznego przeznaczonego do danej pra- drewna i materiałów drewnopochodnych. Szlifowanie in- cy. Odpowiednie narzędzie elektryczne umożliwia lepszą i nych materiałów może wywołać pożar, spowodować obra- bezpieczniejszą...
  • Seite 121 • Nigdy nie opuszczać obszaru roboczego produktu, jeśli Dane techniczne jest on włączony lub jeśli jeszcze całkowicie się nie za- trzymał. Silnik prądu przemiennego 230−240 V∼/50 Hz • Należy zawsze umieszczać przedmiot obrabiany na sto- Pobór mocy 370 W le szlifierskim lub mocować go na ograniczniku szlifo- Tryb pracy wania.
  • Seite 122 Rozpakowanie W tej pozycji można wykorzystać stół szlifierski (6) do podpory przedmiotu obrabianego. W tym celu należy • Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie produkt. poluzować dwie śruby z łbem walcowym o gnieździe • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia sześciokątnym (15), aby zdjąć ogranicznik (14). opakowania/transportowe (jeśli występują).
  • Seite 123 Uruchamianie Zdemontować osłonę tarczy (21), odkręcając dwie śru- by (22) za pomocą śrubokręta do wkrętów z rowkiem 11.1 Włączanie/włączanie produktu (rys. 12) krzyżowym (nie jest objęty zakresem dostawy). Zdjąć papier ścierny (3a) z dysku szlifierskiego (3) i zało- Nacisnąć przełącznik „I”, aby włączyć produkt. żyć...
  • Seite 124 12.2 Szlifowanie powierzchni czołowych Przyłącze elektryczne przy pomocy sprawdzianu ogranicznika Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do eksplo- poprzecznego (5) (rys. 1, 21, 22) atacji. Przyłącze odpowiada odnośnym przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Wskazówka: Przyłącze sieciowe zapewniane przez klienta oraz zasto- Przedmiot obrabiany należy zawsze przesuwać...
  • Seite 125 Nie należy przenosić produktu za uchwyt taśmy szlifier- 16.3 Czyszczenie skiej (19), dysk szlifierski (3), stół szlifierski (6) lub inne • W miarę możliwości osłony, szczeliny wentylacyjne i ruchome części produktu. obudowę silnika powinny być wolne od pyłu i zanie- czyszczeń.
  • Seite 126 Utylizacja i ponowne wykorzystanie • Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicznego nie Wskazówki dotyczące opakowania wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Materiały opakowaniowe nadają się • Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne można do recyklingu. Opakowania należy bezpłatnie oddawać...
  • Seite 127 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i norma- Marka: Parkside Nazwa artykułu: SZLIFIERKA TAŚMOWO-TALERZOWA – PBTS 370 B3 Nr art. 3903319974 – 3903319981; 39033199915; 39033199959 Nr IAN 458725_2401 Nr seryjny...
  • Seite 128 (paragon) i podając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła. • Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobierać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpo- średnio na stronę parkside-diy.com. Należy wybrać kraj i użyć maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcję obsługi.
  • Seite 129 Indholdsfortegnelse Forklaring til symbolerne på produktet ..........................124 Indledning ..................................125 Produktbeskrivelse (fig. 1-28) ............................125 Leveringsomfang (fig. 2) ..............................125 Tilsigtet brug ..................................125 Sikkerhedsforskrifter................................. 125 Tekniske data..................................128 Udpakning ..................................128 Montering..................................128 Før ibrugtagning ................................129 Ibrugtagning..................................129 Arbejdsinstrukser ................................
  • Seite 130 Forklaring til symbolerne på produktet Symbolerne i denne manual skal henlede din opmærksomhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du forstår sikkerhedssym- bolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker.
  • Seite 131 Indledning Slibebåndsholder Holderør Producent: Skivebeskyttelse Scheppach GmbH Skruer til skivebeskyttelse Spændeskrue Günzburger Straße 69 Metalplade D-89335 Ichenhausen, Tyskland Skruer M8x60 Kære kunde Møtrikker (M8) Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med ar- Unbrakonøgle bejdet med dit nye produkt. Drejehjul Bemærk: Leveringsomfang (fig.
  • Seite 132 d) Fjern indstillingsværktøjer eller skruenøgler, inden ADVARSEL du tilslutter elværktøjet. Værktøj eller nøgler, som måt- te befinde sig i en roterende del af elværktøjet, kan Læs alle sikkerhedsforskrifter, anvisninger, illu- medføre personskader. strationer og tekniske data, der følger med dette Undgå...
  • Seite 133 5) Service • Man må aldrig planlægge eller montere noget på bor- det, mens produktet er i brug. Elværktøjet må kun repareres af uddannet fagperso- nale, og der må kun bruges originale reservedele. • Sluk produktet, og træk stikket ud af stikkontakten, hvis Dette sikrer, at elværktøjet også...
  • Seite 134 Tekniske data • Kontrollér produktet og tilbehørsdelene for transport- skader. Rapportér straks evt. skader til den trans- Vekselstrømsmotor 230-240 V~/50 Hz portvirksomhed, som leverede produktet. Senere rekla- mationer anerkendes ikke. Optagelseseffekt 370 W • Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet af Driftsfunktion garantiperioden.
  • Seite 135 – Marker positionerne for ​ ​ d e huller, der skal bores, på Spænd derefter en metalplade eller lignende med en arbejdsbænken. tykkelse på 2 mm fast mellem slibebordet (6) og slibe- Disse bestemmes ud fra hullerne i bundpladen (9). bagskiven (3).
  • Seite 136 11.7 Indstilling af slibebånd (13) (fig. 1) 12.5 Slibning af konkave rundinger (fig. 25) Træk netstikket ud. ADVARSEL Skub langsomt slibebåndet (13) i løberetningen med hånden. Undlad at slibe endesiderne af lige emner på dre- Slibebåndet (13) skal løbe midt på slibefladen; er dette jehjulet! ikke tilfældet, kan man foretage justering ved hjælp af fingerskruen (1).
  • Seite 137 13.3 Vekselstrømsmotor 16.2.2 Skift af tandrem Fjern remafdækningen (12) ved at løsne skruen med en • Netspændingen skal være 230 V – 240V~. stjerneskruetrækker. • Forlængerledninger op til en længde på 25 m skal have Løsn de tre fastgørelsesskruer (12a) med en stjerne- et tværsnit på...
  • Seite 138 17.2 Serviceinformationer • Symbolet med den overstregede skraldespand betyder, at brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot) Vær opmærksom på, at følgende dele på dette produkt sli- ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffald. des som følge af brug eller naturligt slid, og at der er brug •...
  • Seite 139 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne produkt overholder de gældende direktiver og standarder. Mærke: Parkside Art.-betegnelse: BÅND- OG RONDELSLIBEMASKINE - PBTS 370 B3 Varenr. 3903319974 – 3903319981; 39033199915; 39033199959 IAN-nr. 458725_2401 Serie-nr. 01001 - 14907...
  • Seite 140 (kassebon) og oplysning om manglen, og hvornår den er opstået. • På parkside-diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer. Med denne QR-kode kommer du direkte til parkside-diy.com. Vælg dit land, og søg efter brugsanvisninger ved hjælp af søgebilledet. Ved at indtaste varenummeret (IAN) 458725_2401 kommer du til brugsanvisningen for din vare.
  • Seite 142 Notizen...
  • Seite 144 Papier aus ver-ant- Papier issu Paper from respon- wortungsvollen de sources respons- sible sources Quellen ables SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C135543 C173905 C173905 C173905 Status of the information · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Información disponible · Versione delle informazioni ·...

Diese Anleitung auch für:

458725 2401