Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PBTS 370 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PBTS 370 A1 Originalbetriebsanleitung

Band- und tellerschleifer
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 49
LIJADORA DE BANDA Y DISCO PBTS 370 A1
LEVIGATRICE A NASTRO E A DISCO PBTS 370 A1
ES
LIJADORA DE BANDA Y DISCO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
PT
LIXADORA DE ROLO E COM BASE
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
DE
AT
CH
BAND- UND TELLERSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 339368_2001
IT
MT
LEVIGATRICE A NASTRO E A DISCO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
GB
MT
BELT & DISC SANDER
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBTS 370 A1

  • Seite 1 LIJADORA DE BANDA Y DISCO PBTS 370 A1 LEVIGATRICE A NASTRO E A DISCO PBTS 370 A1 LIJADORA DE BANDA Y DISCO LEVIGATRICE A NASTRO E A DISCO Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original...
  • Seite 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  • Seite 5 max. 1,6 mm...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Índice de contenidos: Página: Declaración de los símbolos en el aparato ..............................2 Introducción .........................................3 Descripción del aparato (fig. 1−19) ................................. 3 Volumen de suministro ......................................3 Uso previsto ......................................... 3 Indicaciones de seguridad ....................................4 Datos técnicos ........................................6 Antes de la puesta en marcha ................................... 6 Estructura y manejo ......................................
  • Seite 7: Declaración De Los Símbolos En El Aparato

    1. Declaración de los símbolos en el aparato ¡ADVERTENCIA! En caso de incumplimiento existe peligro de muerte, peligro de lesión o de daños en la herramienta. ¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las indicaciones de seguridad! Use gafas de protección.
  • Seite 8: Introducción

    2. Introducción 3. Descripción del aparato (fig. 1−19) Fabricante: Tornillo moleteado para el ajuste de la cinta abrasiva scheppach Pata de apoyo Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Tensor de la cinta abrasiva Günzburger Straße 69 Disco abrasivo D-89335 Ichenhausen (Alemania) Interruptor de encendido/apagado Tope transversal Estimado cliente: Mesa de lijar...
  • Seite 9: Indicaciones De Seguridad

    6. Indicaciones de seguridad e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, emplee solo cables alargadores que tam- Indicaciones generales de seguridad para herra- bién sean adecuados para zonas exteriores. El mientas eléctricas uso de un cable alargador adecuado para zonas exterio- res reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
  • Seite 10 Indicaciones de seguridad adicionales para la rec- 4. Uso y manipulación de la herramienta eléctrica tificadora de cinta y disco a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Tra- baje con la herramienta eléctrica adecuada. Si m ¡ADVERTENCIA! No utilice su máquina antes de que es- ta se haya montado e instalado completamente de acuerdo usa la herramienta eléctrica adecuada, trabajará...
  • Seite 11: Datos Técnicos

    • No planee ni monte nada en la mesa cuando la rectifica- El valor total de vibración indicado y el valor de emisión de dora esté en funcionamiento. ruidos indicado se han medido siguiendo un proceso de com- • Apague la máquina y desenchufe la clavija de la toma de probación normalizado y pueden utilizarse para comparar enchufe al instalar o retirar accesorios.
  • Seite 12: Estructura Y Manejo

    9. Estructura y manejo • Taladre los orificios a través del banco de trabajo. • Coloque la rectificadora sobre los orificios e inserte los tor- 9.1 Montaje (fig. 1−4) nillos adecuados desde arriba a través de los orificios de la •...
  • Seite 13: Indicaciones De Trabajo

    11. Indicaciones de trabajo • Guíe la pieza de trabajo uniformemente a través de la cinta abrasiva (13). Atención: Se requiere un cuidado especial du- 11.1 Amolado de biseles y bordes (fig. 14) rante el amolado de material particularmente delgado o largo. La mesa de trabajo puede regularse de forma continua de 0°...
  • Seite 14: Almacenamiento

    • Juego de lijado de 12 piezas− Número de artículo: Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico de- 7903302601 be realizarlas solo un experto electricista. se compone de: 3 papeles de lija cada uno de granulación 80/120/180 En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos: 1 cinta abrasiva cada uno de granulación 80/120/180 •...
  • Seite 15: Solución De Averías

    16. Solución de averías Avería Causa posible Solución El motor no arranca Interruptor de conexión/desco- Sustituya todas las piezas dañadas antes de utilizar la rectificadora. nexión dañado Póngase en contacto con su centro de servicio posventa local o una estación de servicio técnico autorizada. Cualquier intento de Cable del interruptor de conexión/ reparación puede suponer un peligro, si no lo lleva a cabo un desconexión dañado...
  • Seite 16: Certificado De Garantía

    17. Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar co- rrectamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Seite 17 Indice: Pagina: Spiegazione dei simboli sull’apparecchio ...............................13 Introduzione ........................................14 Descrizione dell’apparecchio (fig. 1−19) ...............................14 Prodotto ed accessori in dotazione .................................14 Utilizzo proprio .........................................14 Avvertenze sulla sicurezza ....................................15 Caratteristiche tecniche .....................................17 Prima della messa in funzione ..................................17 Montaggio e utilizzo ......................................17 Trasporto ..........................................18 Istruzioni di lavoro ......................................18 Pulizia e manutenzione .....................................19...
  • Seite 18: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    1. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni allo strumento! Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Direzione di marcia del nastro abrasivo Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettere le mani nel disco di levigatura in movi-...
  • Seite 19: Introduzione

    2. Introduzione 3. Descrizione dell’apparecchio (fig. 1−19) Fabbricante: Vite zigrinata per regolazione del nastro abrasivo scheppach Piede di appoggio Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Tendinastro Günzburger Straße 69 Ferraccia D-89335 Ichenhausen Interruttore di accensione/spegnimento Battuta trasversale Egregio cliente, Banco per molatura Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparec- Vite di bloccaggio per banco per molatura chio.
  • Seite 20: Avvertenze Sulla Sicurezza

    6. Avvertenze sulla sicurezza f) Se non è possibile evitare di utilizzare l’attrez- zo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un Indicazioni generali di sicurezza per gli attrezzi interruttore differenziale. L’impiego di un interruttore elettrici differenziale riduce il rischio di scossa elettrica. m AVVISO! Leggere tutte le indicazioni di sicurez- 3.
  • Seite 21 b) Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttore • Nel caso un cui non si è familiarizzato con il funzionamento difettoso. Un attrezzo elettrico che non si riesce più ad della levigatrice, chiedere aiuto al vostro capo, insegnante accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato. o altra persona qualificata.
  • Seite 22: Caratteristiche Tecniche

    Rischi residui Avvertenza: • I valori delle vibrazioni e delle emissioni sonore possono La macchina è realizzata secondo gli standard tecnici odierni differire dai valori specificati durante l’uso effettivo dell’at- e le relative norme di sicurezza. Tuttavia durante il lavoro pos- trezzo elettrico a seconda del modo in cui l’attrezzo elettrico viene utilizzato e, in particolare, del tipo di pezzo da lavo- sono manifestarsi una serie di rischi.
  • Seite 23: Trasporto

    • Montare la barra di battuta (14) e fissarla con le viti a esa- La piastra deve avere uno spessore minimo di 19 mm e una gono cavo (17) (fig. 4). Attenzione! Il nastro di levigatura grandezza sufficiente rispetto alla levigatrice, in modo tale da (13) deve poter scorrere liberamente.
  • Seite 24: Pulizia E Manutenzione

    11.2 Levigatura di parti frontali con una dima per • Premere il pezzo in modo uniforme contro il disco di levigatu- tagli obliqui (fig. 15a, 15b) ra muovendolo da sinistra verso il centro del disco. La dima per tagli obliqui inclusa nella fornitura (6) facilita la levigatura di precisione.
  • Seite 25: Ciamento Elettrico

    15. Smaltimento e riciclaggio Coprire l’apparecchio in caso di uso stazionario a seconda dell’utilizzo, per proteggerlo da polvere o umidità. Dopo l’utilizzo, stoccare l’apparecchio in caso di uso mobile L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni nell’imballaggio originale. dovuti al trasporto.
  • Seite 26: Risoluzione Dei Guasti

    16. Risoluzione dei guasti Guasto Possibili cause Soluzione Motore non funzionante Accensione/spegnimento guasto Sostituire tutte le parti guaste prima di utilizzare la levigatrice. Contattare il centro assistenza locale o altro centro di assistenza Cavi di accensione/spegnimento autorizzato. Ogni intervento di riparazione può essere pericoloso, guasti quindi devono essere effettuati solo da personale specializzato.
  • Seite 27: Certificato Di Garanzia

    17. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposi- zione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Seite 28 Conteúdo: Página: Explicação dos símbolos no aparelho ................................24 Introdução .........................................25 Descrição do aparelho (Fig. 1−19) ................................25 Âmbito de fornecimento ....................................25 Utilização correta ......................................25 Indicações de segurança ....................................26 Dados técnicos ........................................28 Antes da colocação em funcionamento ................................28 Montagem e operação ....................................29 Transporte ..........................................29 Dicas de trabalho......................................30 Limpeza e manutenção .....................................30...
  • Seite 29: Explicação Dos Símbolos No Aparelho

    1. Explicação dos símbolos no aparelho AVISO! O incumprimento poderá causar perigo de vida, perigo de ferimentos ou danos na ferramenta! Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Utilize óculos de proteção. Usar proteção auditiva.
  • Seite 30: Introdução

    2. Introdução 3. Descrição do aparelho (Fig. 1−19) Fabricante: Parafuso de cabeça estriada para ajuste da fita abrasiva scheppach Pé de apoio Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Tensor da fita abrasiva Günzburger Straße 69 Ferraça D-89335 Ichenhausen, Alemanha Interruptor de ligar/desligar Batente transversal Estimado cliente, Mesa de lixagem...
  • Seite 31: Indicações De Segurança

    6. Indicações de segurança f) Se for inevitável a operação da ferramenta elé- trica num ambiente húmido, use um disjuntor Indicações de segurança gerais para ferramentas diferencial. A utilização de um disjuntor diferencial di- elétricas minui o risco de um choque elétrico. m AVISO! Leia todas as indicações de segurança, 3.
  • Seite 32 Indicações de segurança adicionais para a máqui- b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica cujo na retificadora de fita e disco interruptor esteja defeituoso. Uma ferramenta elé- trica que já não possa ser ligada ou desligada é perigosa e tem de ser reparada. m AVISO! Não utilize a máquina antes de esta estar total- c) Desconete a ficha da tomada e/ou remova a mente montada e instalada de acordo com os manuais.
  • Seite 33: Riscos Residuais

    • Não planeie nem monte nada na mesa com a máquina O valor total de vibrações e o valor de emissão de ruído indi- retificadora em funcionamento. cados foram medidos de acordo com um procedimento de en- • Desligue a máquina e desligue a ficha da tomada se pre- saio normalizado e podem ser utilizados para comparar uma tender instalar ou remover acessórios.
  • Seite 34: Montagem E Operação

    9. Montagem e operação • Faça os furos na bancada de trabalho. • Coloque a máquina retificadora por cima dos furos e insira 9.1 Montagem (Fig. 1−4) parafusos adequados a partir de cima nos furos da máqui- • Monte a mesa de lixagem (7) e fixe-a com o parafuso de na retificadora e da bancada de trabalho.
  • Seite 35: Dicas De Trabalho

    11. Dicas de trabalho Retifique arredondamentos côncavos sempre na fita abrasiva (13) no veio de acionamento. 11.1 Retificação de chanfraduras e bordos (Fig. 14) • Segure a peça de trabalho com firmeza. Tenha cuidado A mesa de trabalho pode ser ajustada continuamente de 0° com os seus dedos! Perigo de ferimentos! •...
  • Seite 36: Armazenamento

    TipoY • Papel abrasivo Ø 150 mm, 10 unidades: K 80 − Número de artigo: 88000208 Se for necessária a substituição do cabo de ligação, ela de- K 120 − Número de artigo: 88000209 verá ser efetuada pelo fabricante ou pelo seu representante, K 180 −...
  • Seite 37: Resolução De Problemas

    16. Resolução de problemas Falha Causa possível Resolução O motor não funciona Interruptor para ligar/desligar Substitua todas as peças danificadas antes de utilizar a máquina danificado retificadora. Entre em contacto com o seu centro de assistência local ou com Cabo de ligação/desconexão uma estação de serviço autorizada.
  • Seite 38: Certificado De Garantia

    17. Certificado de garantia Caro/a cliente, os nossos produtos estão sujeitos a um rigoroso controlo de qualidade. Lamentamos e pedimos-lhe em caso deste aparelho não funcionar corretamente, para se dirigir à morada do nosso serviço de atendimento que se encontra neste certificado de garantia. Estamos disponíveis por telefone através do número abaixo indicado.
  • Seite 39 Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the device ...............................35 Introduction ........................................36 Device description (fig. 1−19) ..................................36 Scope of delivery ......................................36 Proper use ..........................................36 Safety information ......................................37 Technical data ........................................38 Before commissioning .......................................39 Attachment and operation ....................................39 Transport ..........................................40 Working instructions......................................40 Cleaning and maintenance ....................................41 Storage ..........................................41...
  • Seite 40: Explanation Of The Symbols On The Device

    1. Explanation of the symbols on the device WARNING! Disregard results in a risk of death or injury, or damage to the tool! Read the operating and safety instructions before start-up and follow them! Wear eye protection. Wear hearing protection. If dust builds up, wear respiratory protection! Running direction of the sanding belt WARNING! Danger of injury! Do not reach into sanding disc while it is running!
  • Seite 41: Introduction

    2. Introduction 3. Device description (fig. 1−19) Manufacturer: Knurled screw for sanding belt adjustment scheppach Support foot Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Sanding belt tensioner Günzburger Straße 69 Sanding disc D-89335 Ichenhausen On/off switch Transverse stop Dear Customer, Sanding table We hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Locking screw for sanding table cess.
  • Seite 42: Safety Information

    6. Safety information b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as General power tool safety warnings a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce per- m WARNING! Read all safety warnings, instruc- sonal injuries.
  • Seite 43: Residual Risks

    g) Use the power tool, accessories and tool bits • Do not wear gloves. Do not hold the workpiece with a cloth etc. in accordance with these instructions, tak- during sanding. ing into account the working conditions and the • Use sanding belt or disc of the correct grit corresponding work to be performed.
  • Seite 44: Before Commissioning

    Sound pressure level L • It must be possible for the sanding belt (13) and sanding Unloaded ..............80,4 dB(A) disc (4) to run freely. Loaded ............... 82,2 dB(A) • In case of previously machined wood, be aware of any for- Uncertainty K ..............3 dB eign bodies, such as nails or screws, etc.
  • Seite 45: Transport

    11. Working instructions 9.6 Use as a stationary tool If your machine is to be used in a permanent location, it is rec- ommended you secure it to a workbench. 11.1 Bevel sanding (fig. 14) • To do so, mark the holes to be drilled: Place the sander The worktable can be infinitely adjusted from 0 °...
  • Seite 46: Cleaning And Maintenance

    13. Storage 11.6 Sanding outside (convex) curves (fig. 19) Always sand convex curves using the sanding disc by guiding the workpiece (W) from the left side to the centre of the sand- Store the device and its accessories in a dark, dry and frost- ing disc.
  • Seite 47: Disposal And Recycling

    Please provide the following information in the event of any The packaging is wholly composed of environ- enquiries: mentally-friendly materials that can be disposed • Type of current for the motor of at a local recycling centre. • Data of machine type plate •...
  • Seite 48: Warranty Certificate

    17. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 49 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................45 Einleitung ...........................................46 Gerätebeschreibung (Abb. 1−19) ..................................46 Lieferumfang ........................................46 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................46 Sicherheitshinweise ......................................47 Technische Daten ......................................49 Vor Inbetriebnahme ......................................49 Aufbau und Bedienung .....................................50 Transport ..........................................51 Arbeitshinweise .........................................51 Reinigung und Wartung ....................................51 Lagerung ..........................................52 Elektrischer Anschluss......................................52 Entsorgung und Wiederverwertung .................................52 Störungsabhilfe .........................................53...
  • Seite 50: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät WARNUNG! Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie bei Staubentwicklung einen Atemschutz! Laufrichtung des Schleifbands WARNUNG! Verletzungsgefahr! Nicht in die laufende Schleifscheibe greifen! Laufrichtung der Schleifscheibe DE/AT/CH...
  • Seite 51: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1−19) Hersteller: Rändelschraube für Schleifbandeinstellung scheppach Stützfuß Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Schleifbandspanner Günzburger Straße 69 Schleifteller D-89335 Ichenhausen Ein-/Ausschalter Queranschlag Verehrter Kunde, Schleiftisch Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Feststellschraube für Schleiftisch Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 52: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungslei- Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk- tungen, die auch für den Außenbereich geeig- zeuge net sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich ge- eigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines m WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- elektrischen Schlages.
  • Seite 53: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    5. Service h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi- nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektro- ziertem Fachpersonal und nur mit Original- Er- werkzeug vertraut sind.
  • Seite 54: Restrisiken

    7. Technische Daten • Tragen Sie keine Handschuhe und halten Sie das Werkstück nicht mit einem Lappen, wenn Sie das Werkstück schleifen. • Schleifen Sie mit der Korngröße des Holzes. Motor ............230−240 V∼/50 Hz • Schleifen Sie niemals Werkstücke, die zu klein für eine si- Aufnahmeleistung .............
  • Seite 55: Aufbau Und Bedienung

    9.4 Schleifposition des Schleifbands verstellen • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Trans- (Abb. 9−11) portschäden. • Die Inbusschraube (12) lockern. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum •...
  • Seite 56: Transport

    9.9 Schleifen • Zur Werkstückauflage kann in dieser Position der Schleif- • Halten Sie das Werkstück während des Schleifens immer gut tisch (7) eingesetzt werden, hierzu müssen zuerst die beiden fest. Inbusschrauben (17) lösen und danach die Anschlagschie- • Üben Sie keinen großen Druck aus. ne (14) entfernen.
  • Seite 57: Serviceinformationen

    12.2 Allgemeine Wartungshinweise • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. Nach jedem Einsatz muss die Schleifmaschine sorgfältig gerei- • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteck- nigt werden. Alle beweglichen Teile regelmäßig ölen. dose. • Risse durch Alterung der Isolation. 12.3 Reinigung In der Band- und Teller-Schleifmaschine kann sich Staub sam- Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht ver- meln.
  • Seite 58: Störungsabhilfe

    Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio- nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abge- geben werden.
  • Seite 59: Garantieurkunde

    17. Garantieurkunde unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean- sprüchen gilt Folgendes: •...
  • Seite 61: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Marca / Marca / Marke: Parkside Nombre del artículo: LIJADORA DE BANDA Y DISCO - PBTS 370 A1 LEVIGATRICE A NASTRO E A DISCO - PBTS 370 A1 Denonimazione articolo: BAND- UND TELLERSCHLEIFER - PBTS 370 A1 Art.-Bezeichnung: Nº art. / Cod. art. / Art.-Nr.: 3903306974 - 3903306981;...
  • Seite 64 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C151396 ® C151396 C151396 ® ® Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen Update: 04 / 2020 · Ident.-No.: 339368_2001_ 3903306978 IAN 339368_2001...

Diese Anleitung auch für:

Ian 339368 2001

Inhaltsverzeichnis