Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest 86673 Bedienungsanleitung
Silvercrest 86673 Bedienungsanleitung

Silvercrest 86673 Bedienungsanleitung

Stirn-und ohr-thermometer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 86673:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 149
FOREHEAD & EAR THERMOMETER SSOT 6 A1
FOREHEAD & EAR
THERMOMETER
Operating instructions
TERMOMETER ZA UHO
IN ČELO
Navodila za uporabo
ČELOVÝ A UŠNÝ
TEPLOMER
Návod na obsluhu
IAN 86673
All manuals and user guides at all-guides.com
TERMOMETR DO UCHA
I CZOŁA
Instrukcja obsługi
UŠNÍ A ČELNÍ TEPLOMĚR
Návod k obsluze
STIRN- UND OHR-
THERMOMETER
Bedienungsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 86673

  • Seite 1 FOREHEAD & EAR TERMOMETR DO UCHA THERMOMETER I CZOŁA Operating instructions Instrukcja obsługi TERMOMETER ZA UHO UŠNÍ A ČELNÍ TEPLOMĚR Návod k obsluze IN ČELO Navodila za uporabo ČELOVÝ A UŠNÝ STIRN- UND OHR- TEPLOMER THERMOMETER Návod na obsluhu Bedienungsanleitung IAN 86673...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com SET 12hr SET 24hr (12/24) (12/24) SET hour SET minute SET sleep SET Year SET month SET day disable...
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com Table of Contents Introduction Intended use ..........Page Scope of delivery ..........Page Description of parts ........Page Technical data ..........Page Safety General safety instructions ......Page Safety instructions ..........Page Safety Instructions for the Battery ....Page Before getting started Removing the battery fuse ......Page Operation Setting the date / time (Fig.
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com The following pictograms are used in these directions for use or on the device itself: Read the directions for use! Please observe the warning and safety instructions! Risk of explosion! Direct current (type of current and voltage) Milliampere Danger to life and danger of accidents for infants and children!
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com Introduction Forehead & Ear Thermometer Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal.
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com Introduction Scope of delivery 1 x Forehead and ear thermometer (incl. battery and protective head guard 1 x Directions for use Description of parts “MEM / SET” button (information retrieval from the memory etc.) Measuring head “EAR”...
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com Introduction LC display Battery change symbol Year display symbol Date display symbol Ear mode symbol Standard mode symbol Scan mode symbol Temperature display Forehead mode symbol Sleep mode symbol Setup mode symbol Memory mode symbol PM / AM display Month and hour in standard mode Stopwatch mode symbol...
  • Seite 10 All manuals and user guides at all-guides.com Introduction Temperature scale: °C (°Celsius) °F (°Fahrenheit) Time display: 12 / 24-hour format Automatic switch-off : Automatic switch-off after 1 minute Measurement range forehead & ear mode: 32°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F) Measurement accuracies: ±...
  • Seite 11 All manuals and user guides at all-guides.com Introduction / Safety Storage temperature: –10.0 °C - +55.0 °C (14.0°F - 131.0°F) at 20 % RH* - 85 % RH* Atmospheric pressure: 700 ~ 1060 hPa Dimensions: approx. 135 x 37 x 58 mm (L x B x H) Weight: approx.
  • Seite 12 All manuals and user guides at all-guides.com Safety This device is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or who lack the experience and / or knowledge to use it, unless they are supervised by a person responsible for safety or receive instructions from such a person as to how the device should be used.
  • Seite 13 All manuals and user guides at all-guides.com Safety Please consult a doctor if the thermometer indicates that the body temperature measured is high. With this measuring method, a fever is indicated if the tempera- ture is above 38.0 °C (100.4 °F). The red LED is a warning.
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com Safety Safety Instructions for the Battery Remove the battery from the device if it is not going to be used for a prolonged period. CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The battery must never be recharged! Ensure correct polarity when inserting the battery! This is indicated in the battery compartment.
  • Seite 15 All manuals and user guides at all-guides.com Before getting started / Operation Before getting started Removing the battery fuse Push the battery compartment lid downwards. Pull the tab of the protective fi lm out of the battery compartment. Push the battery compartment lid onto the battery compartment until it clicks into place (Fig.
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com Operation 3. Press the “FOREHEAD” button . The hours will fl ash and can be corrected with the “MEM / SET” button 4. Press the “FOREHEAD” button again. The minutes will fl ash and can be corrected with the “MEM / SET” button Repeat steps 3 and 4 to set the values for the year, month and day or to switch the sleep mode on or off...
  • Seite 17 All manuals and user guides at all-guides.com Operation can be taken when the display “ ” goes out. Do not use the thermometer if pain occurs when the meas- urement is being taken. This could damage the ear canal. Do not use the thermometer with external ear disorders (e.g.
  • Seite 18 All manuals and user guides at all-guides.com Operation 6. Please keep the outer ear slightly extended and now carefully insert the measuring head into the ear canal. 7. Briefl y press the “EAR” button . The symbol will appear in the LC display and the measurement will start after an acoustic signal.
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com Operation is stored. The measured value is available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button is pressed again. The device has 9 storage spaces (see section on “Functions / error analysis - the memory function”).
  • Seite 20 All manuals and user guides at all-guides.com Operation 2. Carefully press on the protective cap and remove it with a gentle rotary motion and without using any force. 3. Check that the measuring head and the measuring sensors are clean. 4.
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com Operation Note: The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. When the sleep mode has been activated, the LC display switches itself off . When the sleep mode has been deactivated, the appliance switches to standard mode.
  • Seite 22 All manuals and user guides at all-guides.com Operation Do not use the appliance immediately after cleaning the measuring head . The evaporative cooling eff ect of the detergent may falsify the measuring result. Sample applications: The temperature of milk in baby bottles The temperature of bathwater 1.
  • Seite 23 All manuals and user guides at all-guides.com Operation 9. Press the “EAR” button again to carry out further measurements. 10. The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. This application is not stored in the device. In order to return to standard mode, proceed as follows: 1.
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com Operation / Functions / error analysis 4. You can start a new measurement by pressing the “MEM / SET” button to delete the previously measured time. In order to return to standard mode, proceed as follows: 1.
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com Functions / error analysis Measurements taken in ear and forehead mode are automatically stored in the appliance. The measured values are available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button is operated in standard mode.
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com Functions / error analysis Push the battery compartment lid downwards. Lever the battery out with a small screwdriver. Avoid short-circuiting the battery at all cost. A short- circuit can occur if the screwdriver comes into contact with the battery and the live parts in the battery compartment at the same time.
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com Functions / error analysis Error Problem Solution Weak battery Insert a new Battery sym- battery bol on the LC display Thermometer Pay heed to the “Lo” on the correctly posi- operating in- LC display tioned in the ear structions in re- (measured...
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com Functions / error analysis / Cleaning and care Error Problem Solution No measure- Please observe “ErrU” on the ment result after the directions LC display measurement. for use with re- gard to taking correct measure- ments.
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com Cleaning and care / Guarantee and Service Keep the appliance in a dry environment and protect from direct sunlight. The appliance can be stored at temperatures of –10.0 °C - 55.0 °C (14.0 °F - 131.0 °F). Temperatures over 80.0 °C are to be avoided! In order to measure with it, however, it is necessary to let the appliance adjust to room temperature for a suffi...
  • Seite 30 All repairs required after the guarantee period has expired are subject to a charge. Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 86673 30 GB...
  • Seite 31 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 86673 Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com Disposal / Conformity Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Council Directive 2006 / 66 / EC. Take used batteries and / or the appliance itself to the collection facilities provided.
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com Conformity Manufacturer: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel.: +86 755 27 652 471 Fax: +86 755 27 652 674 E-Mail: info@dundex.com EU Representative: Shanghai International Holding Corp.
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 35 All manuals and user guides at all-guides.com Spis zawartości Wprowadzenie Stosować zgodnie z przeznaczeniem ...Strona 37 Zakres dostawy ..........Strona 38 Opis części ............Strona 38 Dane techniczne ..........Strona 39 Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ....Strona 41 Wskazówki bezpieczeństwa......Strona 44 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii ..Strona 44 Przed uruchomieniem Usuwanie zabezpieczenia baterii ....Strona 45 Działanie...
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com W niniejszej instrukcji obsługi / na urządzeniu stosowane są następujące piktogramy: Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa! Niebezpieczeństwo wybuchu! Prąd stały (rodzaj prądu i napięcia) Miliamper Zagrożenie życia oraz niebezpieczeństwo wypadku w przypadku dzieci! Produkt medyczny typu B Rok i miesiąc produkcji 2013-01...
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com Wprowadzenie Termometr do ucha i czoła Wprowadzenie Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeń- stwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Należy zazna- jomić...
  • Seite 38 All manuals and user guides at all-guides.com Wprowadzenie Zakres dostawy 1 x termometr czołowy / uszny (w tym bateria oraz kaptur ochronny 1 x instrukcja obsługi Opis części Przycisk „MEM / SET” (przywoływanie zapisanych w pamięci danych itp.) Głowica pomiarowa Przycisk „EAR”...
  • Seite 39 All manuals and user guides at all-guides.com Wprowadzenie Wyświetlacz LCD Symbol wymiany baterii Symbol roku Symbol daty Symbol trybu usznego Symbol trybu standardowego Symbol trybu skanowania Wskaźnik temperatury Symbol trybu czołowego Symbol trybu uśpienia (sleep mode) Symbol trybu ustawiania parametrów (setup mode) Symbol trybu pracy pamięci (memory mode) Wskaźnik PM / AM Miesiąc i godzina w trybie standardowym...
  • Seite 40 All manuals and user guides at all-guides.com Wprowadzenie Wskazania godziny: w formacie 12- / 24-godzinnym Automatyczne wyłączanie: automatyczne wyłączanie po 1 minucie Zakres pomiaru w trybie czołowym i usznym: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Dokładność pomiaru: ±...
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com Wprowadzenie / Bezpieczeństwo Temperatura składowania: –10,0 °C - + 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F) przy 20%RH* - 85%RH* Ciśnienie atmosferyczne: 700 ~ 1060 hPa Wymiary: ok. 135 x 37 x 58 mm (dłu- gość...
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA! Baterie mogą zostać połknięte, co może zagrażać życiu. Jeżeli bateria została połknięta, to należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku dla osób (w szczególności dzieci) upośledzonych psychicznie, sensorycznie wzgl.
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com Bezpieczeństwo Nie należy uruchamiać uszkodzonego urządzenia. W przeciwnym razie może dojść do obrażeń oraz / lub niedokładnego odczytu wartości pomiarowych. Proszę zwrócić się o poradę do lekarza, jeśli termometr pokazuje wysoką temperaturę ciała! W przypadku niniejszej metody pomiarowej gorączka zachodzi przy temperaturze powyżej 38,0 °C (100,4 °F).
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com Bezpieczeństwo Wskazówki bezpieczeństwa Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku prywatnego. Nie podlega tym samym obowiązkowi kalibrowania. Nie używaj uszkodzonego urządzenia, ani też wte- dy, gdy wartości pomiarowe nie będą odzwierciedla- ły rzeczywistości. Przeczytaj rozdział „Funkcje / anali- za błędów –...
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com Bezpieczeństwo / Przed uruchomieniem UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Trzymać baterie z dala od dzieci, nie wrzucać baterii do ognia, nie zwierać baterii i nie rozbierać ich. Wyczerpaną baterię należy usunąć z urządzenia. Nieprzestrzeganie tego może prowadzić do rozłado- wania napięcia końcowego baterii.
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com Działanie Działanie Ustawianie daty / godziny (rys. C) Ustawianie to konieczne jest jedynie przy pierwszym uruchamianiu oraz po wymianie baterii. 1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk „MEM / SET” przez dwie sekundy przy wciśniętym trybie standardowym. Pojawia się...
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com Działanie Pomiary temperatury Pomiar temperatury pokojowej (tryb standardowy) Po zakończeniu ustawiania godziny i daty oraz gdy nie są podejmowane żadne inne działania, urządzenie przechodzi w celu zaoszczędzenia energii po 1 minucie w tryb uśpie- nia.
  • Seite 48 All manuals and user guides at all-guides.com Działanie Nie należy używać termometru bezpośrednio po kąpieli wzgl. pływaniu przy zawilgoconym przewodzie słuchowym. W przeciwnym razie przewód słuchowy może zostać uszkodzony. Czyścić urządzenie po każdym użyciu z powodu niebezpieczeństwa zakażenia głowicy pomiarowej. W trybie tym można dokonywać...
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com Działanie 9. Teraz można odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu . Jednocześnie świeci się jedna z 3 diod. Uwaga: Dioda zielona : nie ma gorączki 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) Dioda pomarańczowa : lekko podwyższona temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com Działanie Pomiar temperatury ciała (tryb czołowy) WAŻNE! Zaleca się wykonanie 3 pomiarów jeden po drugim w tym samym miejscu i przyjęcie najwyższej temperatury jako wartości pomiarowej. W przypadku różnych temperatur pokojowych urządzenie należy pozostawić w pomieszczeniu, w którym ma odbywać...
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com Działanie 5. Wcisnąć w celu rozpoczęcia pomiaru przycisk „FOREHEAD” . Pojawia się symbol na wyświe- tlaczu LCD i po sygnale dźwiękowym rozpoczyna się pomiar. 6. Zakończenie pomiaru oznajmiane jest 2 sygnałami dźwiękowymi. 7. Teraz można odczytać wynik pomiaru na wyświetlaczu .
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com Działanie „MEM / SET” . Urządzenie może zapisać w pamięci 9 wartości pomiarowych (patrz rozdział „Funkcje / analiza błędów – Funkcja zapisywania w pamięci (memory). Używanie jako termometru w gospodarstwie domowym (tryb skanowania) Z termometru można korzystać...
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com Działanie Przykładowe zastosowania: Pomiar temperatury mleka w butelkach do karmienia niemowląt Pomiar temperatura wody do kąpieli 1. Jeśli aktywny jest tryb uśpienia, termometr aktywowany jest przed pomiarem poprzez naciśnięcie dowolnego przycisku. 2. Nacisnąć ostrożnie kaptur ochronny i zdjąć...
  • Seite 54 All manuals and user guides at all-guides.com Działanie Aby powrócić do trybu standardowego, proszę postępować następująco: 1. Wciskać jednocześnie przycisk „FOREHEAD” i przycisk „EAR” , aż na wyświetlaczu LCD pokażą się ponownie temperatura pokojowa, data oraz godzina, a także symbol (rys.
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com Działanie / Funkcje / analiza błędów Aby powrócić do trybu standardowego, proszę postępować następująco: 1. Wciskać jednocześnie przycisk „FOREHEAD” i przycisk „EAR” , aż na wyświetlaczu LCD pokażą się ponownie temperatura pokojowa, data oraz godzina, a także symbol (rys.
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com Funkcje / analiza błędów Pomiary w trybie usznym i czołowym zapisywane są automatycznie w urządzeniu. Wartości te dostępne są wraz z podaniem daty, godziny i trybu pomiaru po wciśnięciu przycisku „MEM / SET” w trybie standardowym.
  • Seite 57 All manuals and user guides at all-guides.com Funkcje / analiza błędów Zsunąć do dołu pokrywę przegrody na baterię Podważyć baterię małym śrubokrętem i wyjąć ją. Unikać zwarcia baterii. Do zwarcia może dojść, gdy śrubokręt jednocześnie dotknie baterii i elementów przewodzących w przegrodzie na baterię. Włożyć...
  • Seite 58 All manuals and user guides at all-guides.com Funkcje / analiza błędów Błąd Problem Usuwanie Słaba bateria Włożyć nową Na wyświetla- baterię czu LCD jawia się sym- bol baterii Termometr jest Postępuj zgodnie Na wyświetla- prawidłowo wło- z instrukcją ob- czu LCD żony do ucha sługi opisującą...
  • Seite 59 All manuals and user guides at all-guides.com Funkcje / analiza błędów Błąd Problem Usuwanie Temperatura oto- Zapewnić tempe- Na wyświetla- czenia poza zakre- raturę otoczenia w czu LCD sem 15,0 °C - zakresie 15,0 °C - jawia się na- 40,0 °C / 59,0 °F 40,0 °C / 59,0 °F pis „ErrE”...
  • Seite 60 All manuals and user guides at all-guides.com Czyszczenie i pielęgnacja Czyszczenie i pielęgnacja Soczewka w otworze czujnika pomiarowego to najwraż- liwsza część urządzenia. Zachować ostrożność w przypadku czyszczenia. W celu uniknięcia zakażenia zarazkami po każdym użyciu przetrzeć soczewkę miękką szmatką nasączoną 70 %-owym spirytusem medycznym.
  • Seite 61 All manuals and user guides at all-guides.com Czyszczenie i … / Gwarancja i serwis Wyjąć baterię, jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu. Gwarancja i serwis Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupu- latnej kontroli przed wysyłką.
  • Seite 62 Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 86673 Usuwanie do odpadów Opakowanie składa się wyłącznie z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można oddać do utylizacji do lokalnych punktów recyklingu. O możliwościach usuwania do odpadów wysłużonych mebli dowiesz się w zarządzie gminy lub miasta.
  • Seite 63 All manuals and user guides at all-guides.com Usuwanie do odpadów / Zgodność usuwania odpadów. O punktach zbiorczych i godzinach ich otwarcia możesz zasięgnąć informacji w zarządzie miasta. Uszkodzone wzgl. zużyte baterie należy poddać recyklin- gowi zgodnie z dyrektywą 2006 / 66 / EC. Proszę zwrócić...
  • Seite 64 All manuals and user guides at all-guides.com Zgodność Producent: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel.: +86 755 27 652 471 Faks: +86 755 27 652 674 E-Mail: info@dundex.com Przedstawiciel na UE: Shanghai International Holding Corp.
  • Seite 65 All manuals and user guides at all-guides.com Kazalo Uvod Namen uporabe ..........Stran 67 Obseg dobave ..........Stran 68 Opis delov ............Stran 68 Tehnični podatki ..........Stran 69 Varnost Splošna varnostna navodila ......Stran 71 Varnostna navodila ........... Stran 73 Varnostna navodila o bateriji ......
  • Seite 66 All manuals and user guides at all-guides.com V tem navodilu za uporabo / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami: Preberite navodilo za uporabo! Upoštevajte opozorila in varnostna navodila! Nevarnost eksplozije! Enosmerni tok (vrsta toka in napetosti) Miliamper Življenjska nevarnost in nevarnost nesreč za malčke in otroke! Medicinski izdelek tip B Leto in mesec izdelave...
  • Seite 67 All manuals and user guides at all-guides.com Uvod Termometer za uho in čelo Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodi- la za uporabo so sestavni del vašega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za njegovo varnost, upora- bo in odstranitev.
  • Seite 68 All manuals and user guides at all-guides.com Uvod Obseg dobave 1 x čelni in ušesni termometer (vklj. z baterijo in zaščitnim pokrovom 1 x navodilo za uporabo Opis delov tipka „MEM / SET“ (priklic pomnilnikov itn.) merilna glava tipčka „EAR“ (za merjenje temperature v ušesu, način „scan“) tipka „FOREHEAD“...
  • Seite 69 All manuals and user guides at all-guides.com Uvod LC prikazovalnik simbol za menjavanje baterij simbol za prikaz leta simbol za prikaz datuma simbol za način merjenja v ušesu simbol za standardni način simbol za način „scan“ prikaz temperature simbol za način merjenja na čelu simbol za način „sleep“...
  • Seite 70 All manuals and user guides at all-guides.com Uvod Merilno območje za način merjenja na čelu in v ušesu: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Merilne natančnosti: ±0,2 °C (±0,4 °F) v območju 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F) ±0,3 °C (±0,5 °F) v območju 32,0 °C - 35,4 °C...
  • Seite 71 All manuals and user guides at all-guides.com Uvod / Varnost Atmosferski tlak: 700 ~ 1060 hPa Dimenzije: pribl. 135 x 37 x 58 mm (V x Š x D) Teža: pribl. 50 g *Relative humidity = relativna vlažnost zraka Varnost VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO! Splošna varnostna navodila...
  • Seite 72 All manuals and user guides at all-guides.com Varnost kuje izkušenj in / ali znanja, razen v primeru, če jih nadzira oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali pa so od te osebe dobili navodila o tem, kako se napra- vo uporablja. Otroke je potrebno nadzorovati, da se prepričate, da se ne igrajo z napravo.
  • Seite 73 All manuals and user guides at all-guides.com Varnost Termometra ne uporabljajte pod ekstremnimi tempera- turnimi pogoji in / ali v zunanjih prostorih. Posledica so nenatančni rezultati meritev. Upoštevajte določila za temperaturo okolice in skladiščenja (glejte poglavje „Tehnični podatki“). Merilnega tipala se ne smete neposredno dotikati, ravno tako ne pihati nanj.
  • Seite 74 All manuals and user guides at all-guides.com Varnost POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterije nikoli ponovno ne polnite! Pri vstavljanju pazite na pravilno polarizacijo! Ta je prikazana v predalčku za baterijo. Kontakte baterije in naprave pred vstavljanjem baterije očistite, če je to potrebno. Baterije ne sodijo med hišne odpadke! Vsak uporabnik je zakonsko zavezan, da baterije odstrani skladno s predpisi!
  • Seite 75 All manuals and user guides at all-guides.com Pred začetkom uporabe / Uporaba Pred začetkom uporabe Odstranitev varovala baterije Pokrov predalčka za baterijo potisnite navzdol. Zaščitno folijo primite za zaplato in jo potegnite iz predalčka za baterijo. Pokrov predalčka za baterijo zopet potisnite na predalček za baterijo, da se slišno zaskoči (sl.
  • Seite 76 All manuals and user guides at all-guides.com Uporaba 4. Ponovno pritisnite tipko „FOREHEAD“ . Minute utripajo in se jih lahko s tipko „MEM / SET“ popravlja. Ponovite koraka 3 in 4, da nastavite vrednosti za leto, mesec in dan oz. vklopite / izklopite način „sleep“. Potem pritisnite tipko za čelo „FOREHEAD“...
  • Seite 77 All manuals and user guides at all-guides.com Uporaba Termometra ne uporabljajte, če se pri merjenju pojavijo bolečine. Sluhovod bi se lahko poškodoval. Termometra ne uporabljajte pri boleznih zunanjega ušesa (npr. vnetju sluhovoda, poškodbah uhlja). Stanje obolelih mest bi se lahko poslabšalo. Termometra ne uporabljajte neposredno po kopanju ali plavanju, kadar je sluhovod moker.
  • Seite 78 All manuals and user guides at all-guides.com Uporaba 8. Konec meritve potrdita 2 signalna tona. 9. Zdaj lahko na LC prikazovalniku razberete rezultat meritve. Istočasno sveti ena od 3 LED lučk. Opozorilo: zelena LED , ni vročine 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) oranžna LED , rahlo povišana telesna temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
  • Seite 79 All manuals and user guides at all-guides.com Uporaba Merjenje telesne temperature (način merjenja na čelu) POMEMBNO! Priporočljivo je, da na istem mestu zaporedoma opravite 3 meritve in pri tem kot izmerjeno vrednost upoštevate najvišjo temperaturo. Pri različnih prostorskih temperaturah napravo za „aklimatiziranje“...
  • Seite 80 All manuals and user guides at all-guides.com Uporaba 6. Konec meritve potrdita 2 signalna tona. 7. Zdaj lahko na LC prikazovalniku razberete rezultat meritve. Istočasno sveti ena od 3 LED lučk. Opozorilo: zelena LED , ni vročine 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) oranžna LED , rahlo povišana telesna temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
  • Seite 81 All manuals and user guides at all-guides.com Uporaba Uporaba kot termometer v gospodinjstvu (način „scan“) Termometer se lahko uporablja tudi v gospodinjstvu za merjenje temperature brez dotika v območju od –22,0 °C - 80,0 °C (–7,6 °F - 76,0 °F). POZOR! Tega načina ne uporabljajte za merjenje telesne temperature.
  • Seite 82 All manuals and user guides at all-guides.com Uporaba 3. Prepričajte se, da sta merilna glava in merilno tipalo čista. 4. Tolikokrat istočasno pritisnite tipko „FOREHEAD“ in tipko „EAR“ , da se na LC prikazovalniku prikaže „food“ (sl. E). 5. Merilno glavo držite na razdalji 1 cm od tekočine in / ali površine, katere temperaturo želite meriti.
  • Seite 83 All manuals and user guides at all-guides.com Uporaba Merjenje časa (način štoparice) Integrirano uro se lahko v območju od 0,01 sekunde do 3 minut uporablja tudi kot štoparico. Ta funkcija je potrebna za določanje srčnega utripa. V ta namen je treba napravo preklopiti v način štoparice.
  • Seite 84 All manuals and user guides at all-guides.com Funkcije / analiza napak Funkcije / analiza napak Izbiranje temperaturne enote Istočasno pritisnite tipko „EAR“ in „FOREHEAD“ in ju držite pritisnjeni, da se za prikazom temperature prikaže „°F“. Preklapljanje s „°F“ na „°C“ je možno po istem postopku.
  • Seite 85 All manuals and user guides at all-guides.com Funkcije / analiza napak Če se želite vrniti nazaj v standardni način, ravnajte kot sledi: 1. Tolikokrat istočasno pritisnite tipko „FOREHEAD“ in tipko „EAR“ , da se na LC prikazovalniku ponovno prikažejo temperatura prostora, datum in ura kot tudi simbol (sl.
  • Seite 86 All manuals and user guides at all-guides.com Funkcije / analiza napak Odpravljanje problemov Če naprava meritve ne more opraviti v predvidenem območju, se sproži sporočilo o napaki. To sporočilo naj bi prispevalo k odpravljanju problema. Napaka Problem Odprava Je baterija pra- Vstavite novo Naprava ne zna?
  • Seite 87 All manuals and user guides at all-guides.com Funkcije / analiza napak Napaka Problem Odprava Preverite način Upoštevajte na- Prikaz „Hi“ na merjenja. vodilo za upora- LC prikazoval- bo glede na pra- niku (iz- vilno merjenje. merjena vre- dnost nad 42,9 °C ali 109,2 °F) Temperatura okoli- Poskrbite za tem-...
  • Seite 88 All manuals and user guides at all-guides.com Čiščenje in nega Čiščenje in nega Leča v odprtini merilnega tipala je najobčutljivejši del naprave. Prosimo, bodite zelo previdni, kadar je potrebno čiščenje. Za preprečevanje kontaminacije z bolezenskimi klicami je treba lečo po vsaki uporabi zdrgniti s krpo, ki je navlažena s 70-odstotnim medicinskim alkoholom.
  • Seite 89 All manuals and user guides at all-guides.com Garancijski list Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
  • Seite 90 Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 86673 Odstranjevanje Embalaža je sestavljena iz ekoloških materialov, ki jih lahko odlagate na lokalnim lokacijah za recikliranjem. Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženega kosa pohištva boste izvedeli pri Vaši občinski ali mestni upravi.
  • Seite 91 All manuals and user guides at all-guides.com Odstranjevanje / Skladnost Izdelek je v skladu z direktivo 2002 / 96 / EC (WEEE). V interesu varovanja okolja odslužene naprave ne odvrzite med hišne odpadke, temveč jo oddajte v strokovno odstranjevanje. O zbirnih mestih in njihovem odpiralnem času se lahko informirate pri pristojni upravi.
  • Seite 92 All manuals and user guides at all-guides.com Skladnost Pripadajoča izjava o skladnosti je shranjena pri uvozniku: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Proizvajalec: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate 518108 Nanshan, Shenzhen, Kitajska Tel.: +86 755 27 652 471 Faks:...
  • Seite 93 All manuals and user guides at all-guides.com Seznam obsahu Úvod Použití ke stanovenému účelu.......Strana Rozsah dodávky ...........Strana Popis dílů ............Strana Technické údaje ..........Strana Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny ....Strana Bezpečnostní pokyny ........Strana 101 Bezpečnostní pokyny k baterii .....Strana 101 Před uvedením do provozu Odstranění...
  • Seite 94 All manuals and user guides at all-guides.com V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy: Přečíst návod k obsluze! Řiďte se výstražnými a bezpečnostními pokyny! Nebezpečí exploze! Stejnosměrný proud (druh proudu a napětí) Miliampér Nebezpečí ohrožení života a úrazu pro malé...
  • Seite 95 All manuals and user guides at all-guides.com Úvod Čelní a ušní teploměr Úvod Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpeč- nosti, použití...
  • Seite 96 All manuals and user guides at all-guides.com Úvod Rozsah dodávky 1 x teploměr do ucha a na čelo (včetně baterie a krytky 1 x návod k obsluze Popis dílů Tlačítko „MEM / SET“ (dotaz na paměť atd.) Měřicí hlava Tlačítko „EAR“ (měření teploty v režimu Ucho Scan) Tlačítko „FOREHEAD“...
  • Seite 97 All manuals and user guides at all-guides.com Úvod Zobrazení teploty Symbol čelní režim Symbol režim Sleep Symbol režim Setup Symbol režim Memory Zobrazení PM / AM Měsíc a hodina ve standardním režimu Symbol režim stopek Technické údaje Metoda měření: založená na infračerveném záření (bez dotyku) Napájení...
  • Seite 98 All manuals and user guides at all-guides.com Úvod ± 0,3 °C (± 0,5 °F) v rozsahu 32,0 - 35,4 °C (89,6 °F - 95,7 °F) a v rozsahu 42,1 - 42,9 °C (107,8 - 109,2 °F) Měřicí rozsah teploty místnosti: 5,0 °C - 59 °C (41,0 °F - 138,2 °F) Přesnost měření:...
  • Seite 99 All manuals and user guides at all-guides.com Bezpečnost Bezpečnost USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST! Všeobecné bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy nenechejte děti bez dozoru s obalovým materiálem. Existuje nebezpečí udušeni. Děti často podcení nebezpečí. Chraňte vždy výrobek před dětmi.
  • Seite 100 All manuals and user guides at all-guides.com Bezpečnost - přímému slunečnímu záření. Jinak hrozí poškození zařízení. Při nedbání pokynů se mohou baterie vybít přes jejich koncové napětí. Existuje nebezpečí vytečení. V případě, že ve vašem zařízení vytekly baterie, okamžitě je vyjměte, aby se zamezilo škodám na zařízení. Vyhněte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi.
  • Seite 101 All manuals and user guides at all-guides.com Bezpečnost Bezpečnostní pokyny Zařízení je výhradně určeno pro soukromé použití. Proto nepodléhá povinnosti cejchování. Přístroj nepoužívejte dál, pokud je poškozen, nebo po- kud se Vám zdají být naměřené hodnoty nereálné. Rady a tipy naleznete také v kapitole „Funkce / analýza chyb –...
  • Seite 102 All manuals and user guides at all-guides.com Bezpečnost / Před uvedením do provozu POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE! Chraňte baterie před dětmi, neodhazujte baterie do ohně, nezkratujte baterie a nerozebírejte je. Opotřebované baterie neprodleně ze zařízení odstraňte. Při nedbání pokynů se mohou baterie vybít přes jejich koncové...
  • Seite 103 All manuals and user guides at all-guides.com Provoz Provoz Nastavení data / hodinového času (obr. C) Toto nastavení je nutné jen při prvním uvedení do provozu a po výměně baterií. 1. Stiskněte tlačítko „MEM / SET“ a držte je stisknuté po dobu dvou vteřin ve standardním režimu.
  • Seite 104 All manuals and user guides at all-guides.com Provoz plej LC se kompletně vypne. Při deaktivovaném režimu Sleep zůstane zařízení zapnuté a hodinový čas a teplota místnosti se znovu zobrazí a 1 x za minutu zaktualizují. Na displeji LC je zobrazen střídavě hodinový...
  • Seite 105 All manuals and user guides at all-guides.com Provoz čidlo čisté. 4. Očistěte opatrně sluchovod ucha vatovou tyčinkou. 5. Náušník zatáhněte lehce šikmo do zadní části hlavy nahoru/dozadu, čímž se uvolní zuvkovod a mezi měřicí sondou a ušním bubínkem se nenachází žádná překážka. 6.
  • Seite 106 All manuals and user guides at all-guides.com Provoz měření před vypnutím automaticky do paměti. Naměřená hodnota s datem, hodinovým časem a měřicím režimem je znovu k dispozici, stiskne-li se znovu tlačítko „MEM / SET“ . Zařízení má 9 paměťových míst (viz kapitolu „Funkce / analýza chyb - Funkce Memory“).
  • Seite 107 All manuals and user guides at all-guides.com Provoz čidlo čisté. 4. Měřicí čidlo držte s odstupem 1 cm na čele nebo spánku. 5. Nyní stiskněte ke spuštění měření tlačítko „FOREHEAD“ . Zobrazí se symbol na displeji LC a po signálním tónu se zahájí měření. 6.
  • Seite 108 All manuals and user guides at all-guides.com Provoz analýza chyb - Funkce Memory“). Použití jako teploměru v domácnosti (režim „Scan“) Teploměr lze použít i v domácnosti pro bezdotyková měření teploty v rozsahu –22,0 °C až 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F). POZOR! Tento režim nepoužívat pro měření...
  • Seite 109 All manuals and user guides at all-guides.com Provoz 3. Přesvědčte se, že jsou měřicí hlava a měřicí čidlo čisté. 4. Stiskněte současně tlačítko „FOREHEAD“ a „EAR“ tak často, pokud se na displeji LC nezobrazí „Food“ (obr. E). 5. Držte měřicí hlavu ve vzdálenosti 1 cm na kapalině a / nebo povrchu, jejichž...
  • Seite 110 All manuals and user guides at all-guides.com Provoz Měření času (režim stopek) Vestavěné hodiny lze v rozsahu 0,01 vteřin až 3 minut použít jako stopek. Tato funkce je nezbytná pro vyšetření srdeční frekvence. Zařízení se k tomu musí přepnout do režimu stopek.
  • Seite 111 All manuals and user guides at all-guides.com Funkce / analýza chyb Funkce / analýza chyb Volba jednotky teploty Stiskněte a současně držte tlačítko „EAR“ a tlačítko „FOREHEAD“ , pokud se za zobrazením teploty neobjeví „°F“. Přepnutí z „°F“ do „°C“ je možné stejnou procedurou.
  • Seite 112 All manuals and user guides at all-guides.com Funkce / analýza chyb K přepnutí zpět do standardního režimu postupujte následujícím způsobem: 1. Stiskněte současně tlačítko „FOREHEAD“ a tlačítko „EAR“ tak často, pokud se na displeji LC znovu nezobrazí teplota místnosti, datum a hodinový čas, jakož...
  • Seite 113 All manuals and user guides at all-guides.com Funkce / analýza chyb Odstranění problémů Nemůže-li zařízení vykonat v plánovaném rozsahu měření, vydá hlášení chyb. Toto hlášení má přispívat k odstranění problému. Chyba Problém Odstranění Prázdná baterie? Vložit novou ba- Zařízení nere- terii aguje / nastaví se automaticky Chybná...
  • Seite 114 All manuals and user guides at all-guides.com Funkce / analýza ... / Čistění a ošetřování Chyba Problém Odstranění Teplota okolí mimo Teplota okolí v roz- Zobrazení rozsah 15,0 °C - sahu 15,0 °C - „ErrE“ na dis- 40,0 °C / 59,0 °F 40,0 °C / 59,0 °F pleji LC - 104,0 °F (čelní...
  • Seite 115 All manuals and user guides at all-guides.com Čistění a ošetřování / Záruka a servis nástavců není proto nezbytné. Před novým měřením počkejte aspoň 30 minut. Mějte na paměti, že kvůli odpařovacímu chladu alkoholu mohou i nejmenší množství výsledek zkreslit. Pouzdro čistěte měkkou, mírně navlhčenou tkaninou. Při silných znečištěních lze přidat i mírný...
  • Seite 116 Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit. Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 86673 116 CZ...
  • Seite 117 All manuals and user guides at all-guides.com Zlikvidování Zlikvidování Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních středisek. O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě vaší obce či města. Výrobek podléhá směrnici 2002 / 96 / EC (WEEE).
  • Seite 118 All manuals and user guides at all-guides.com Shodnost Shodnost V souladu s následujícími evropskými směrnicemi bylo uvedeno na výrobku označení CE 0197: Směrnice pro zdravotnické prostředky č. 93/42/EEC, ve znění směrnice č. 2007/47/EC. Příslušné prohlášení o shodnosti je uloženo u uvaděče do provozu: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21...
  • Seite 119 All manuals and user guides at all-guides.com Shodnost Výrobce: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel.: +86 755 27 652 471 Fax: +86 755 27 652 674 E-Mail: info@dundex.com EU zplnomocněnec: Shanghai International Holding Corp.
  • Seite 120 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 121 All manuals and user guides at all-guides.com Zoznam obsahu Úvod Používanie podľa určenia ......Strana 123 Obsah dodávky ..........Strana 124 Opis dielov ............Strana 124 Technické údaje ..........Strana 125 Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné upozornenia ..Strana 127 Bezpečnostné upozornenia ......Strana 129 Bezpečnostné pokyny k batérii ....Strana 130 Pred uvedením do prevádzky Odstránenie poistky batérie ......Strana 131 Prevádzka...
  • Seite 122 All manuals and user guides at all-guides.com V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy: Prečítajte si návod na obsluhu! Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia! Nebezpečenstvo explózie! Jednosmerný prúd (druh prúdu a napätia) Miliampér Nebezpečenstvo ohrozenia života a ne- bezpečenstvo úrazu pre malé...
  • Seite 123 All manuals and user guides at all-guides.com Úvod Teplomer Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, pou- žívania a likvidácie zariadenia. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s funkciami prístroja.
  • Seite 124 All manuals and user guides at all-guides.com Úvod Obsah dodávky 1 x čelový a ušný teplomer (vrátane batérie a ochranného krytu 1 x návod na obsluhu Opis dielov tlačidlo „MEM / SET“ (informácie z pamäte atď.) meracia hlavica tlačidlo „EAR“ (meranie teploty v ušnom skenovacom režime) tlačidlo „FOREHEAD“...
  • Seite 125 All manuals and user guides at all-guides.com Úvod LC displej symbol výmeny batérie symbol ukazovateľa roka symbol ukazovateľa dátumu symbol ušného režimu symbol štandardného režimu symbol skenovacieho režimu ukazovateľ teploty symbol čelového režimu symbol režimu Sleep symbol režimu Setup symbol režimu Memory ukazovateľ...
  • Seite 126 All manuals and user guides at all-guides.com Úvod Automatické vypnutie: automatické vypnutie po 1 minúte Rozsah merania v čelovom a ušnom režime: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Presnosti merania: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) v rozmedzí od 35,5 °C do 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F) ±...
  • Seite 127 All manuals and user guides at all-guides.com Úvod / Bezpečnosť Atmosférický tlak: 700 ~ 1060 hPa Rozmery: cca 135 x 37 x 58 mm (d x š x v) Hmotnosť: cca 50 g *relative humidity = relatívna vlhkosť vzduchu Bezpečnosť VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ...
  • Seite 128 All manuals and user guides at all-guides.com Bezpečnosť senzorickými alebo duševnými schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami a / alebo znalosťami, s výnimkou prípadov, ak sú pod dozorom osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť, alebo ak od tejto osoby získajú inštrukcie týkajúce sa používania prístroja. Deti musia byť...
  • Seite 129 All manuals and user guides at all-guides.com Bezpečnosť aby ste mohli sledovať jej priebeh. Namerané hodnoty uľahčia lekárovi stanovenie diagnózy. Teplomer nepoužívajte za extrémnych teplotných podmienok a / alebo vo vonkajších priestoroch. Dôsledkom sú nepresné výsledky merania. Dodržiavajte údaje o teplotách okolia a skladovania (pozri „Technické...
  • Seite 130 All manuals and user guides at all-guides.com Bezpečnosť Bezpečnostné pokyny k batérii Ak sa batéria dlhší čas nepoužívala, vyberte ju z prístroja. POZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Batériu nikdy nedobíjajte! Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Tá je znázornená v priečinku na batérie. Kontakt batérie a prístroja v prípade potreby pred vložením očistite.
  • Seite 131 All manuals and user guides at all-guides.com Pred uvedením do prevádzky / Prevádzka Pred uvedením do prevádzky Odstránenie poistky batérie Kryt priečinka na batérie posuňte smerom nadol. Ochrannú fóliu vytiahnite za sponu z priečinka na batérie. Kryt priečinka na batérie znovu nasuňte na prieči- nok na batérie, kým počuteľne nezapadne (obr.
  • Seite 132 All manuals and user guides at all-guides.com Prevádzka 4. Stlačte znovu tlačidlo „FOREHEAD“ . Minúty blikajú, pričom ich môžete nastaviť pomocou tlačidla „MEM / SET“ Opakujte kroky 3. a 4. pre nastavenie hodnôt pre rok, mesiac a deň, resp. pre zapnutie / vypnutie režimu Sleep.
  • Seite 133 All manuals and user guides at all-guides.com Prevádzka Teplomer nepoužívajte pri vonkajších ochoreniach ucha (napr. zápaly zvukovodu, poranenia ušnice). Stav postihnutých miest by sa mohol zhoršiť. Teplomer nepoužívajte bezprostredne po kúpaní alebo plávaní s vlhkým zvukovodom. Zvukovod by sa mohol poškodiť. Kvôli riziku kontaminácie meracej hlavice očistite prístroj po každom použití.
  • Seite 134 All manuals and user guides at all-guides.com Prevádzka 9. Následne môžete odčítať výsledok merania na LC displeji . Zároveň sa rozsvieti jedna z 3 LED. Upozornenie: zelená LED – bez horúčky 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) oranžová...
  • Seite 135 All manuals and user guides at all-guides.com Prevádzka Meranie telesnej teploty (čelový režim) DÔLEŽITÉ! Odporúča sa vykonať na rovnakom mieste 3 merania za sebou a pritom akceptovať ako nameranú hodnotu najvyššiu teplotu. V prípade odlišných teplôt v miestnosti nechajte prístroj kvôli „aklimatizácii“...
  • Seite 136 All manuals and user guides at all-guides.com Prevádzka 6. Koniec merania sa potvrdí 2 signálmi. 7. Následne môžete odčítať výsledok merania na LC displeji . Zároveň sa rozsvieti jedna z 3 LED. Upozornenie: zelená LED – bez horúčky 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) oranžová...
  • Seite 137 All manuals and user guides at all-guides.com Prevádzka Používanie vo funkcii teplomera v domácnosti (skenovací režim) Teplomer sa dá použiť aj v domácnosti na bezdotykové merania teploty v rozmedzí od –22,0 °C do 80,0 °C (–7,6 °F - 176,0 °F). POZOR! Tento režim nepoužívajte na meranie telesnej teploty.
  • Seite 138 All manuals and user guides at all-guides.com Prevádzka 3. Ubezpečte sa, že meracia hlavica a merací snímač sú čisté. 4. Stláčajte súčasne tlačidlá „FOREHEAD“ a „EAR“ dovtedy, kým sa na LC displeji neobjaví nápis „Food“ (obr. E). 5. Meraciu hlavicu držte vo vzdialenosti 1 cm od tekutiny a / alebo od povrchu, ktorého teplotu chcete odmerať.
  • Seite 139 All manuals and user guides at all-guides.com Prevádzka Merania času (režim stopiek) Integrované hodiny sa dajú v rozmedzí od 0,01 sekundy do 3 minút použiť aj ako stopky. Táto funkcia je potrebná na stanovenie hodnoty srdcového pulzu. Prístroj sa pritom musí...
  • Seite 140 All manuals and user guides at all-guides.com Funkcie / analýza chýb Funkcie / analýza chýb Výber jednotky teploty Stlačte a súčasne podržte tlačidlá „EAR“ „FOREHEAD“ , kým sa za ukazovateľom teploty neobjaví „°F“. Prepnutie z „°F“ na „°C“ je možné využitím rovnakého postupu.
  • Seite 141 All manuals and user guides at all-guides.com Funkcie / analýza chýb Pri návrate do štandardného režimu postupujte nasledovne: 1. Stláčajte súčasne tlačidlá „FOREHEAD“ a „EAR“ dovtedy, kým sa na LC displeji znovu nezobrazí izbová teplota, dátum a čas, ako aj symbol (obr.
  • Seite 142 All manuals and user guides at all-guides.com Funkcie / analýza chýb Odstraňovanie problémov Ak prístroj nedokáže vykonať meranie v stanovenom rozsahu, vyšle hlásenie o poruche. Toto hlásenie má prispieť k odstráneniu problému. Porucha Problém Odstránenie Vybitá batéria? Vložte novú baté- Prístroj nerea- guje / pri od- straňovaní...
  • Seite 143 All manuals and user guides at all-guides.com Funkcie / analýza chýb Porucha Problém Odstránenie Skontrolujte Riaďte sa návo- Ukazovateľ režim merania. dom na obsluhu „Hi“ na LC dis- ohľadom správ- pleji (name- nych meraní. raná hodnota vyššia ako 42,9 °C alebo 109,2 °F) Teplota okolia Zabezpečte teplo-...
  • Seite 144 All manuals and user guides at all-guides.com Čistenie a údržba Čistenie a údržba Šošovka v otvore meracieho snímača je najcitlivejšou časťou prístroja. Ak je potrebné vykonať čistenie, buďte veľmi opatrný. Kvôli zabráneniu kontaminácie choroboplodnými zárodkami sa šošovka po každom použití musí pretrieť jemnou han- dričkou navlhčenou do 70 %-ného medicínskeho alkoholu.
  • Seite 145 All manuals and user guides at all-guides.com Záruka a servis Záruka a servis Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyro- bený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky.
  • Seite 146 Záruka a servis / Likvidácia obalu Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 86673 Likvidácia obalu Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete likvidovať prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk. O možnostiach likvidácie nepotrebného nábytku sa môžete informovať na obecnej alebo mestskej správe.
  • Seite 147 All manuals and user guides at all-guides.com Likvidácia obalu / Zhoda Batérie nepatria do domového odpadu! Batérie a / alebo prístroj odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Zhoda V súlade s nasledujúcimi európskymi smernicami bol na tento výrobok umiestnený znak CE 0197: Smernica pre medicínske zariadenia 93/42/EEC zmenená...
  • Seite 148 All manuals and user guides at all-guides.com Zhoda Výrobca: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate 518108 Nanshan, Shenzhen, Čína Tel.: +86 755 27 652 471 Fax: +86 755 27 652 674 E-Mail: info@dundex.com Splnomocnenec pre EÚ: Shanghai International Holding Corp.
  • Seite 149 All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis Einleitung ....Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ............Seite Lieferumfang ..........Seite Teilebeschreibung ..........Seite Technische Daten Sicherheit ......Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ...........Seite Sicherheitshinweise ......Seite Sicherheitshinweise zu Batterien Vor der Inbetriebnahme .......Seite Batteriesicherung entfernen Betrieb ....Seite Datum / Uhrzeit einstellen (Abb. C) ........Seite Temperaturmessungen .....Seite...
  • Seite 150 All manuals and user guides at all-guides.com In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Explosionsgefahr! Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) Milliampere Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder! Medizinprodukt Typ B Fabrikationsjahr und -monat 2013-01 Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
  • Seite 151 All manuals and user guides at all-guides.com Einleitung Stirn-und-Ohr-Thermometer Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwer- tiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 152 All manuals and user guides at all-guides.com Einleitung Lieferumfang 1 x Stirn- und Ohr-Thermometer (inkl. Batterie und 1 Schutzkappe 1 x Bedienungsanleitung Teilebeschreibung „MEM / SET”-Taste (Abfrage der Speicher usw.) Messkopf „EAR”-Taste (Temperaturmessung im Ohr / Scan-Modus) „FOREHEAD”-Taste (Temperaturmessung an der Stirn / Schläfe) LC-Display LED rot: Fieber 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F)
  • Seite 153 All manuals and user guides at all-guides.com Einleitung LC-Display Symbol Batteriewechsel Symbol Anzeige Jahr Symbol Anzeige Datum Symbol Ohren-Modus Symbol Standard-Modus Symbol Scan-Modus Temperaturanzeige Symbol Stirn-Modus Symbol Sleep-Modus Symbol Setup-Modus Symbol Memory-Modus Anzeige PM / AM Monat und Stunde im Standard-Modus Symbol Stoppuhr-Modus Technische Daten Messverfahren:...
  • Seite 154 All manuals and user guides at all-guides.com Einleitung Automatische Abschaltung: Automatische Abschaltung nach 1 Minute Messbereich Stirn- und Ohren-Modus: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Messgenauigkeiten: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) im Bereich von 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F) ±...
  • Seite 155 All manuals and user guides at all-guides.com Einleitung / Sicherheit Maße: ca. 135 x 37 x 58 mm (L x B x H) Gewicht: ca. 50 g *Relative humidity = relative Luftfeuchte Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise LEBENS- UND WARNUNG!
  • Seite 156 All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheit Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Setzen Sie das Gerät - keinen extremen Temperaturen, - keinen starken Vibrationen, - keinen starken mechanischen Beanspruchungen,...
  • Seite 157 All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheit Verwenden Sie das Thermometer nicht unter extremen Temperaturbedingungen und / oder im Außenbereich. Ungenaue Messergebnisse sind die Folge. Beachten Sie die Vorgaben zu Umgebungs- und Lagertempera- turen (siehe „Technische Daten“). Der Messfühler sollte weder direkt berührt, noch an- gepustet werden.
  • Seite 158 All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheit VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt. Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl...
  • Seite 159 All manuals and user guides at all-guides.com Vor der Inbetriebnahme / Betrieb Vor der Inbetriebnahme Batteriesicherung entfernen Schieben Sie den Batteriefachdeckel nach unten. Ziehen Sie die Schutzfolie an der Lasche aus dem Batteriefach. Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb. A). –...
  • Seite 160 All manuals and user guides at all-guides.com Betrieb 3. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste . Die Stunden blinken und können mit der „MEM / SET“-Taste korrigiert werden. 4. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste erneut. Die Minuten blinken und können mit der „MEM / SET“- Taste korrigiert werden.
  • Seite 161 All manuals and user guides at all-guides.com Betrieb Körpertemperatur messen (Ohren-Modus) WICHTIG! Es wird empfohlen, 3 Messungen hinter- einander am selben Ohr durchzuführen und dabei die höchste Temperatur als Messwert anzunehmen. Die neue Messung kann jeweils gestartet werden, wenn die Anzeige „...
  • Seite 162 All manuals and user guides at all-guides.com Betrieb 4. Reinigen Sie vorsichtig den Gehörgang des Ohres mit einem Wattestäbchen. 5. Ziehen Sie die Ohrmuschel leicht in Richtung Hinter- kopf schräg nach oben / nach hinten, damit der Gehörgang frei zugänglich wird und sich keine Hin- dernisse zwischen Messfühler und Trommelfell befi...
  • Seite 163 All manuals and user guides at all-guides.com Betrieb Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automatisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei akti- viertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display aus. Bei deaktiviertem Sleep-Modus schaltet das Gerät in den Standard-Modus.
  • Seite 164 All manuals and user guides at all-guides.com Betrieb Merken Sie sich, mit welchem Messverfahren Sie die Temperatur gemessen haben und teilen Sie dies auch Ihrem Arzt mit. 1. Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das Thermometer vor der Messung durch Drücken einer beliebigen Taste.
  • Seite 165 All manuals and user guides at all-guides.com Betrieb 8. Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“ erfolgen (siehe “Funktionen / Fehleranalyse - Temperatureinheit wählen“). 9. Wiederholen Sie Schritt 3. bis 6., um weitere Messungen durchzuführen. Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automa- tisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird.
  • Seite 166 All manuals and user guides at all-guides.com Betrieb von seiner Innentemperatur unterscheiden, besonders, wenn die Oberfl äche der Sonneneinstrahlung oder ei- nem Luftzug ausgesetzt ist! Das Thermometer misst bauartbedingt den exakten Wert, wenn sein Gehäuse Raumtemperatur angenommen hat. Behalten Sie es zur Messung deshalb nicht zu lange in der Hand und halten Sie es von direkter Sonnen- strahlung fern! Benutzen Sie das Gerät nicht sofort nach der Reinigung...
  • Seite 167 All manuals and user guides at all-guides.com Betrieb 5. Halten Sie den Messkopf in einer Entfernung von 1 cm an die Flüssigkeit und / oder Oberfl äche, deren Temperatur Sie messen wollen. 6. Drücken Sie die „EAR“-Taste , um die Messung zu starten.
  • Seite 168 All manuals and user guides at all-guides.com Betrieb Zeitmessungen (Stoppuhr-Modus) Die integrierte Uhr lässt sich im Bereich von 0,01 Sekunden bis 3 Minuten auch als Stoppuhr benutzen. Diese Funktion ist für die Ermittlung der Herz-Pulsrate nötig. Das Gerät muss dazu in den Stoppuhr-Modus umgeschaltet werden. 1.
  • Seite 169 All manuals and user guides at all-guides.com Funktionen / Fehleranalyse Funktionen / Fehleranalyse Temperatureinheit wählen Drücken und halten Sie gleichzeitig die „EAR“-Taste und die „FOREHEAD“-Taste , bis hinter der Temperaturanzeige „°F“ erscheint. Ein Umschalten von „°F“ in „°C“ ist mit der gleichen Prozedur möglich. Die Memory-Funktion (Memory-Modus) WICHTIG!
  • Seite 170 All manuals and user guides at all-guides.com Funktionen / Fehleranalyse Um in den Standard-Modus zurückzukehren, gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste und die „EAR“-Taste so oft, bis im LC-Display wieder Raumtemperatur, Datum und Uhrzeit, sowie das Symbol angezeigt werden (Abb.
  • Seite 171 All manuals and user guides at all-guides.com Funktionen / Fehleranalyse Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb. A). Behebung von Problemen Falls das Gerät eine Messung nicht im vorgesehenen Bereich durchführen kann, gibt es eine Fehlermeldung aus.
  • Seite 172 All manuals and user guides at all-guides.com Funktionen / Fehleranalyse Fehler Problem Beseitigung Anzeige „Hi“ Überprüfen Sie Befolgen Sie die auf LC-Display den Messmodus. Bedienungsanlei- (Messwert tung hinsichtlich über 42,9°C korrekter oder 109,2°F) Messungen. Anzeige „ErrE“ Umgebungstem- Sorgen Sie für LC-Display peratur außerhalb eine Umge-...
  • Seite 173 All manuals and user guides at all-guides.com Reinigung und Pflege Reinigung und Pfl ege Die Linse in der Öff nung des Messfühlers ist das empfi ndlichste Teil des Gerätes. Seien Sie sehr vorsichtig, wenn eine Reinigung erforderlich wird. Zur Vermeidung einer Verunreinigung mit Krankheits- keimen muss nach jedem Gebrauch die Linse mit einem weichen Tuch, das mit 70 %-igem medizinischem Alkohol befeuchtet ist, abgerieben werden.
  • Seite 174 All manuals and user guides at all-guides.com Reinigung ... / Garantie und Service Liegt sie außerhalb dieses Bereiches, erfolgt eine Fehler- meldung (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“). Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht einsetzen. Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 175 Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig. Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 86673 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 86673 DE/AT/CH...
  • Seite 176 Garantie und Service / Entsorgung Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 86673 Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
  • Seite 177 All manuals and user guides at all-guides.com Entsorgung / Konformität Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Geben Sie die Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
  • Seite 178 All manuals and user guides at all-guides.com Konformität Hersteller: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel.: +86 755 27 652 471 Fax: +86 755 27 652 674 E-Mail: info@dundex.com EU-Bevollmächtigter: Shanghai International Holding Corp.
  • Seite 179 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 180 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 181 All manuals and user guides at all-guides.com KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com Last Information Update · Stan informacji · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 11 / 2012 · Ident.-No.: SSOT6A1-092012-2 IAN 86673...

Diese Anleitung auch für:

Ssot 6 a1