Seite 1
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. PIASTRA MULTIFUNZIONALE 1N0FPE MULTIFUNCTIONAL PLATE MULTIFUNKTIONSPLATTE PLAQUE MULTIFONCTIONS...
Seite 3
ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
Seite 4
ITALIANO MANUTENZIONE ........18 ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE .
Seite 5
SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifi che importanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui signifi cato viene di seguito descritto. Segnale di pericolo Signifi cato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni.
Seite 6
ITALIANO SICUREZZA DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti i dispositivi di sicurezza, in fase di installazione e allacciamento essi dovranno, se necessario, es- sere integrati con altri in modo da rispettare le leggi vigenti in materia. L’illustrazione indica la posizione dei dispositivi.
Seite 7
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL TRASPORTO Durante il trasporto dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
Seite 8
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MONTAGGIO Durante il montaggio dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
Seite 9
SICUREZZA ITALIANO NOTA: Da considerare solo in caso di apparecchiature con alimentazione elettrica. ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? di sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- •...
Seite 10
ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE L’USO Durante l’uso dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle con- tromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: natura termica Dove o in quali situazioni Dispositivo Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? di sicurezza Materiale infi am- In caso di ostruzione del...
Seite 11
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MANUTENZIONE Durante la manutenzione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? di sicurezza Pericolo da lesioni In caso di maneggiamen-...
Seite 12
ITALIANO SICUREZZA Dove o in quali situazioni Dispositivo Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? di sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Evitare che l’apparecchia- • Pannelli di tura possa essere messa elettrica da com- zione protezione sotto tensione in modo ac- ponenti sotto ten-...
Seite 13
SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Durante la dismissione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? di sicurezza Pericolo di scossa...
Seite 14
ITALIANO SICUREZZA EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE ► Trasporto e installazione Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchiatura, indossare il seguente equipaggia- mento di protezione personale: Attività Strumenti utilizzati Equipaggiamento di protezione • Trasporto all’interno Mezzo di sollevamento • Guanti di protezione dell’azienda adeguato •...
Seite 15
INFORMAZIONI GENERALI ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti spe- Questo manuale contiene tutte le informazio- cifi ci di interesse, consultare l’indice analitico ni necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli postoall’inizio del manuale. utilizzatori dell’apparecchiatura.
Seite 16
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indica- alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti re i dati riportati sulla targhetta di identifi ca- sono riportati nella sezione contatti del sito zione ed il tipo di difetto riscontrato.
Seite 17
INFORMAZIONI TECNICHE ITALIANO ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l’apparecchiatura può essere cor- redata dei seguenti accessori (vedi “catalogo generale”). ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA – Il Fabbricante, in fase di progettazione e co- – Non manomettere, non eludere, non elimi- struzione, ha posto particolare attenzione agli nare o bypassare i dispositivi di sicurezza aspetti che possono provocare rischi alla sicu-...
Seite 18
ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO NOTA: Leggere attentamente I peri- AVVERTENZA: Non allagare il pia- coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di no. Usare solo il tappo di scarico/troppo- sicurezza durante l’uso”...
Seite 19
USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO DESCRIZIONE COMANDI Spia sovratemperatura (rosso): per segna- Manopola comando resistenze: per regola- lare sovratemperature nel vano componenti. re la temperatura di riscaldamento. Spia rete (verde): per segnalare l’attivazione Indice spegnimento dell’alimentazione elettrica. Indice temperatura Spia temperatura (giallo): per segnalare la Indice piastra anteriore fase di riscaldamento della piastra di cottura.
Seite 20
ITALIANO MANUTENZIONE INATTIVITÀ PROLUNGATA DELL’APPARECCHIATURA Se l’apparecchiatura rimane inattiva per un Cospargere con un velo d’olio alimentare le lungo tempo, procedere nel modo indicato. superfi ci in acciaio inox. Agire sull’interruttore sezionatore dell’appa- Eseguire tutte le operazioni di manutenzio- recchiatura per disattivare l’allacciamento alla linea elettrica principale.
Seite 21
MANUTENZIONE ITALIANO PULIZIA APPARECCHIATURA AVVERTENZA: Prima di iniziare qual- NOTA : Leggere attentamente I peri- siasi intervento di pulizia disattivare l’alimen- coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di tazione elettrica tramite l’interruttore seziona- sicurezza durante l’uso” a pag.8 . tore e lasciare raff reddare l’apparecchiatura.
Seite 22
ITALIANO MANUTENZIONE PULIZIA PIASTRA IMPORTANTE: Eff ettuare la pulizia della piastra in modo appropriato utiliz- zando l’attrezzatura disponibile a richiesta. Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Spegnere e lasciare raff reddare l’apparec- chiatura. Verifi care che la bacinella di raccolta sia vuo- ATTENZIONE: Durante l’operazione di pulizia svuotare più...
Seite 23
GUASTI ITALIANO GUASTI RICERCA GUASTI NOTA: Per qualsiasi esigenza rivol- L’apparecchiatura, prima della messa in servi- zio, è stata preventivamente collaudata. Le in- gersi alle agenzie o alla sede centrale An- formazioni di seguito riportate hanno lo scopo gelo Po i cui riferimenti sono riportati nel- di aiutare l’identifi cazione e correzione di even- la sezione contatti del sito internet http:// tuali anomalie e disfunzioni che potrebbero...
Seite 25
ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
Seite 26
ENGLISH SERVICING ..........18 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING .
Seite 27
SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important specifi cations. Their meaning is described below. Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury. Adhere to all the warn- ings indicated by this symbol to avoid the risk of potential injury or death.
Seite 28
ENGLISH SAFETY SAFETY DEVICES Although the appliance is complete with all safety devices, during installation and connec- tion additional devices must be added if neces- sary to comply with the relevant legal require- ments. The illustration shows the position of the de- vices.
Seite 29
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING TRANSPORT During transport of the appliance, watch out for the following hazards and provide for the coun- termeasures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device...
Seite 30
ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING ASSEMBLY When assembling the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur?
Seite 31
SAFETY ENGLISH NOTE: Only applies to electrical appliances. ► Source of hazard: Electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk electric • Under protective panels • Operations to the electric • P r o t e c t i o n shock caused by system may be carried out panels...
Seite 32
ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING USE When using the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeas- ures indicated below: ► Source of hazard: heat Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Flammable ma- In case of blocked fl ue...
Seite 33
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING SERVICING During servicing, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indi- cated below: ► Source of hazard: Appliance mechanics Safety Where or in which situations Hazard Countermeasures does the hazard occur? device Risk of cutting due When handling sheet-metal...
Seite 34
ENGLISH SAFETY Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Prevent the appliance from • P r o t e c t i o n shock caused by being powered acciden- panels •...
Seite 35
SAFETY ENGLISH HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING When decommissioning the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Electric power Safety Where or in which situations Hazard Countermeasures does the hazard occur? device Risk...
Seite 36
ENGLISH SAFETY PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ► Transport and installation When transporting and placing the appliance, wear the following PPE: Activity Tools used Protective equipment • Transport within the Suitable lifting device • Protective gloves company • Protective shoes • Safety helmet (e.g. for suspended •...
Seite 37
GENERAL INFORMATION ENGLISH GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you This manual contains all of the required infor- quickly, refer to the index at the start of the mation for diff erent types of recipients, i.e.
Seite 38
PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or When requesting service, state the data pro- the headquarters of Angelo Po which can be vide on the nameplate and provide a descrip- found in the contacts section of the website tion of the fault.
Seite 39
TECHNICAL INFORMATION ENGLISH OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the fol- lowing accessories on request (see “general catalogue”). INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY – During design and construction, the Manu- – Never tamper with, elude, eliminate or bypass facturer has paid special attention to factors the safety devices installed.
Seite 40
ENGLISH USE AND OPERATION USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION NOTA: Carefully read the hazards WARNING: Do not block the drain mentioned in section “Hazards and safety holes of the recess and the drain/overfl ow provisions during use” on page 8. plug.
Seite 41
USE AND OPERATION ENGLISH DESCRIPTION OF CONTROLS Overheating indicator light (red): to warn Heating element control knob: for setting of overheating in the components compart- the heating temperature. ment. Off marker Mains light: indicates that the appliance is Temperature marker receiving electrical power.
Seite 42
ENGLISH SERVICING LENGTHY DOWNTIMES OF APPLIANCE If the appliance is to be out of use for a lengthy Spread a fi lm of edible oil over the stainless period, proceed as follows. steel surfaces. Carry out all the servicing procedures. Cut off the mains electricity supply using the appliance’s master switch.
Seite 43
SERVICING ENGLISH CLEANING INSTRUCTIONS NOTE: Carefully read the hazards WARNING: Before starting any clean- mentioned in section “Hazards and safety ing operation, always turn off the gas supply provisions during use” on page 9. tap, cut off the electricity supply using the master switch and allow the appliance to –...
Seite 44
ENGLISH SERVICING CLEANING THE PLATE IMPORTANT: Clean the plate ap- propriately, using the optional equipment available. To carry out this operation, proceed as follows. Switch the appliance off and leave it to cool. Make sure the drip tray is empty. ATTENTION: During the cleaning operation several times to empty the drip tray of collected to prevent overfl owing of...
Seite 45
NOTE: The appliance has been tested before being put into service. The information provided be- For any need, please contact Angelo Po’s low is intended to assist in the identifi cation agents or headquarters, which can be found and correction of any anomalies and malfunc- in the contacts section of the website www.
Seite 47
DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ..........3 GEFAHRENSIGNAL .
Seite 48
DEUTSCH WARTUNG ..........18 ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE WARTUNG .
Seite 49
SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spezifi kationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden er- läutert werden. Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu war- nen. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Ver- letzungen zu vermeiden.
Seite 50
DEUTSCH SICHERHEIT SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Das Gerät wird zwar mit sämtlichen planmäßi- gen Sicherheitsvorrichtungen geliefert, es kann jedoch notwendig sein, während Installation und Anschluss ggf. weitere ergänzende Maßnahmen zu ergreifen, um den Anforderungen der ein- schlägigen geltenden Gesetze zu entsprechen. Die Abbildung zeigt die Anordnung der Sicher- heitsvorrichtungen.
Seite 51
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRRICHTUNGEN WÄHREND DES TRANSPORTS Während des Transports des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungsgefahr •...
Seite 52
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER MONTAGE Während der Montage des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungs- •...
Seite 53
SICHERHEIT DEUTSCH ANMERKUNG: Gilt nur im Fall von elektrischen Geräten. ► Gefahrenquelle: Strom Gegenmaßnahmen Wo und in welchen Situa- Sicherheitsvor- Gefahr tionen tritt die Gefahr auf? kehrung Gefahr eines • Unter den Schutzplatten • Die Arbeitsgänge an der • Schutzplatten Stromschlags auf- Stromanlage dürfen nur •...
Seite 54
DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DES GEBRAUCHS Während dem Gebrauch des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: thermischer Art Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? kehrung E n t f l a m m b a r e s Bei Verstopfung des Ab-...
Seite 55
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situatio- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungsgefahr Beim Umgang mit Teilen...
Seite 56
DEUTSCH SICHERHEIT Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen kehrung tionen tritt die Gefahr auf? Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Vermeiden, dass das Gerät • Schutzplatten versehentlich unter Strom schlags aufgrund • Unter dem Bedienfeld • Trennschalter gesetzt wird von unter Spannung der Anlage...
Seite 57
SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER ENTSORGUNG DES GERÄTES Während der Entsorgung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Strom Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situa- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? kehrung Gefahr eines Strom- •...
Seite 58
DEUTSCH SICHERHEIT AUSSTATTUNG MIT PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ► Transport und Installation Während dem Transport und dem Aufstellen des Gerätes die folgende persönliche Schutzausrüs- tung tragen: Aktivität Verwendete Werkzeuge Schutzvorrichtungen • Transport innerhalb des Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe Unternehmens • Sicherheitsschuhe • Schutzhelm (z.B. bei hängenden •...
Seite 59
ALLGEMEINES DEUTSCH ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am An- Dieses Handbuch enthält alle notwendigen fang des Handbuchs zu fi nden ist, um leichter Informationen für unterschiedliche Benutzer, unter bestimmten Themen von besonderem In- d.h.
Seite 60
Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden- Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des dienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Unternehmens Angelo Po, die entsprechen- Schaden, sondern auch die Daten an, die auf den Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// dem Typenschild angeführt sind.
Seite 61
TECHNISCHE INFORMATIONEN DEUTSCH OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zubehörteilen ausgestattet werden. (siehe “Hauptkatalog”). ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT – Der Hersteller hat bei der Entwicklung und – Die installierten Sicherheitsvorrichtungen Fertigung dieses Produkts besondere Sorgfalt dürfen weder um- bzw.
Seite 62
DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG UND BETRIEB ANMERKUNG: Informieren Sie sich HINWEIS : Die Fläche nicht unter genau über die in Abschnitt „Gefahren und Wasser setzen. Nur den Ablass-/Überlauf- Sicherheitsvorkehrungen während des Ge- verschluss aus dem Lieferumfang verwen- brauchs“...
Seite 63
GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Drehknopf zur Steuerung der Widerstän- B) Kontrollleuchte Übertemperatur (rot): Um eine Übertemperatur im Komponentenraum anzuzei- de: Um die Heiztemperatur einzustellen. gen. Anzeige Ausschaltung Kontrollleuchte Stromzufuhr: zur Anzeige Temperaturanzeige der Stromzufuhr. Anzeige vordere Kochplatte Kontrollleuchte Temperatur: Sie signali- Anzeige Hintere Kochplatte siert die Heizphasen der Bratplatte.
Seite 64
DEUTSCH WARTUNG LÄNGERER STILLSTAND DES GERÄTS Verfahren Sie folgendermaßen, falls das Gerät Tragen Sie eine hauchdünne Schicht Lebens- längere Zeit nicht eingesetzt werden soll. mittelöl auf die Edelstahlfl ächen auf. Das Gerät mit seinem Trennschalter vom Führen Sie sämtliche Wartungsarbeiten aus. Hauptstromnetz trennen.
Seite 65
WARTUNG DEUTSCH REINIGUNG DES GERÄTS ANMERKUNG : Informieren Sie sich HINWEIS: Vor Beginn jeglicher Rei- genau über die in Abschnitt „Gefahren und nigungsarbeiten stets den Gashahn schlie- Sicherheitsvorkehrungen während des Ge- ßen, die Spannungsversorgung mit dem brauchs“ auf Seite 8 genannten Gefahren. Trennschalter unterbrechen und das Gerät –...
Seite 66
DEUTSCH WARTUNG REINIGUNG DER PLATTE WICHTIG Die Reinigung der Platte mit dem auf Anfrage erhältlichen Werkzeug fachgerecht reinigen. Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. Das Gerät ausschalten und abkühlen lassen. Sicherstellen, dass die Auff angschale leer ist. ACHTUNG: Während des Reini- gungsvorgangs mehrmals die Tropfschale von gesammelt zu leeren, um überquell von...
Seite 67
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Folgenden aufgeführten Informationen sollen Handelsvertretungen oder den Hauptsitz Ihnen dabei helfen, eventuelle Anomalien oder des Unternehmens Angelo Po; die entspre- Funktionsstörungen, die während des Betriebs chenden Kontaktdaten fi nden Sie auf der auftreten können, aufzufi nden und zu beheben.
Seite 69
FRANÇAIS INDEX INFORMATIONS GÉNÉRALES ....... . . 2 INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR ......2 BUT DU MANUEL .
Seite 70
FRANÇAIS PANNES ........... 12 DÉPANNAGE .
Seite 71
FRANÇAIS SÉCURITÉ SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer certaines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après. Signifi cation Signal de danger Pour signaler le danger potentiel de lésions. Respecter toutes les mises en garde indiquées par ce symbole pour éviter la possibilité...
Seite 72
FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’appareil est complet de tous les di- spositifs de sécurité, lors de l’installation et du raccordement, ils devront, si nécessaire, être intégrés avec d’autres pour respecter les lois en vigueur. L’illustration indique la position des dispositifs. Thermostat de sécurité...
Seite 73
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LE TRANSPORT Pendant le transport de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Seite 74
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE MONTAGE Pendant le montage de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Seite 75
FRANÇAIS SÉCURITÉ NOTE : À considérer uniquement en cas d’appareil avec alimentation électrique. ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de • Au-dessous des panne- •...
Seite 76
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION Pendant l’utilisation de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : nature thermique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité...
Seite 77
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’ENTRETIEN Pendant l’entretien de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pre- scrites : ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
Seite 78
FRANÇAIS SÉCURITÉ Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous des panne- • Veiller à ce que l’appareil • Panneaux électrique provo- aux de protection ne puisse pas être mis sous de protec- qué...
Seite 79
FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE DÉMANTÈLEMENT DE L’APPAREIL Pendant le démantèlement de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-me- sures prescrites : ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures sécurité...
Seite 80
FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE ► Transport et installation Pendant le transport et le positionnement de l’appareil, porter les dispositifs de protection in- dividuelle suivants : Activité Instruments utilisés Dispositifs de protection • Transport à l’intérieur de Moyen de levage approprié • Gants de protection l’entreprise •...
Seite 81
FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous Ce manuel contient toutes les informations né- intéressent, consulter l’index analytique au cessaires aux destinataires hétérogènes, c’est- début du manuel. à-dire les utilisateurs de l’appareil. BUT DU MANUEL Ce manuel, qui fait partie intégrante de l’appa- La lecture de ces informations permettra...
Seite 82
DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences Pour toute demande d’assistance technique, ou au siège centra Angelo Po dont les référen- indiquer les données reportées sur la plaque ces sont reportées dans la section contacts du d’identifi cation et le type de défaut relevé.
Seite 83
FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNIQUES ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l’appareil peut être équipé des accessoires suivants. (voir le “catalogue géné- ral”). INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la – Ne pas modifi er, ne pas éluder, ne pas élimi- fabrication, a fait très attention aux aspects ner ou by-passer les dispositifs de sécurité...
Seite 84
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET FONCTIONNEMENT NOTE : Lire attentivement les dan- AVERTISSEMENT: Ne pas inonder gers mentionnés dans le paragraphe « Dan- le plan. Utiliser uniquement le bouchon de gers et dispositions de sécurité pendant vidange/trop-plein fourni avec.
Seite 85
FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DES COMMANDES Manette de commande des résistances: Voyant de surchauff e (rouge): pour signaler les pour régler la température de chauff e. surchauff es dans le logement des composants. Index extinction Voyant de réseau (vert): pour signaler l’ac- tivation de l’alimentation électrique.
Seite 86
FRANÇAIS ENTRETIEN INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL Si l’appareil reste inactif pendant longtemps, Étaler un voile d’huile alimentaire sur les sur- procéder comme suit. faces en acier inox. Agir sur l’interrupteur sectionneur de l’appa- Exécuter toutes les opérations d’entretien. reil pour désactiver le branchement à la ligne Recouvrir l’appareil d’une protection et lais- électrique principale.
Seite 87
FRANÇAIS ENTRETIEN NETTOYAGE DE L’APPAREIL NOTE : Lire attentivement les dan- AVERTISSEMENT : Avant de com- gers mentionnés dans le paragraphe « Dan- mencer toute opération de nettoyage, gers et dispositions de sécurité pendant fermer le robinet d’alimentation du gaz, l’utilisation »...
Seite 88
FRANÇAIS ENTRETIEN NETTOYAGE DE LA PLAQUE IMPORTANT : Nettoyer la plaque de façon appropriée en utilisant les outils fournis sur demande. Pour cette opération, procéder comme suit. Eteindre et laisser refroidir l’appareil . Assurez-vous que le bac de récolte est vide. ATTENTION : Pendant l’opération de nettoyage plusieurs fois pour vider le bac de récupération des collectés pour...
Seite 89
Les informations reportées ci-après ont pour Pour toute exigence, s’adresser aux agen- but d’aider à l’identifi cation et à la correction ces ou au siège centra Angelo Po dont les d’éventuels pannes et dysfonctionnements qui références sont reportées dans la section pourraient se présenter en cours d’utilisation.
Seite 91
ÍNDICE SEGURIDAD ..........3 SEÑAL DE PELIGRO .
Seite 92
MANTENIMIENTO ........18 INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO .
Seite 93
SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifi - caciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo signifi cado se ilustrará a continuación. Señal de peligro Signifi cado Advierte del peligro potencial de lesiones. Respete todas las advertencias indicadas por este símbolo para evitar po- sibles lesiones o la muerte.
Seite 95
PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL TRANSPORTE Durante el transporte del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
Seite 96
PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MONTAJE Durante el montaje del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad...
Seite 97
NOTA: Para tener en cuenta solo en caso de aparatos con alimentación eléctrica. ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de •...
Seite 98
PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL USO Durante el uso del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: naturaleza térmica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Material infl a-...
Seite 99
PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro por le- En caso de manejo de las...
Seite 100
¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro de cho- • Debajo de los paneles de • Evite que el aparato pueda • Paneles de eléctrico protección ser puesto bajo tensión ac- protección causado por com- cidentalmente...
Seite 101
PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL DESGUACE DEL APARATO Durante el desguace del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad...
Seite 102
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ► Transporte e instalación Durante el transporte y el posicionamiento del aparato, use los siguientes dispositivos de protección personal: Actividad Herramienta utilizada Dispositivos de protección • Transporte en el inte- Elevador adecuado • Guantes de protección rior de la empresa •...
Seite 103
INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos Este manual incluye toda la información nece- de interés, consúltese el índice analítico que saria para los destinatarios heterogéneos, es se encuentra al inicio del manual. decir, para los usuarios del equipo.
Seite 104
Para cualquier necesidad, diríjase a las agen- Para solicitar asistencia técnica deberán in- cias o a la sede central de Angelo Po, cuyos re- dicarse los datos reproducidos en la placa de ferentes se indican en la sección de contactos identifi cación y el tipo de desperfecto que se...
Seite 105
ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministra- do con los accesorios que a continuación se indican. (vea el “catálogo general”). INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción, el – Está absolutamente prohibido manipular, Fabricante ha prestado una atención espe- eludir, eliminar y soslayar los dispositivos de cial a los factores que pueden provocar ries-...
Seite 106
USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y FUNCIONAMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros ADVERTENCIA: Retire y vacíe la cu- indicados en el apartado «Peligros y dispo- beta de recogida de manera gradual para siciones de seguridad durante el uso» en la evitar ustiones debidas a la temperatura página 8.
Seite 107
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Mando de las resistencias: para regular la Testigo de sobretemperatura (rojo): para temperatura de calentamiento. señalar el exceso de temperatura en el com- partimiento de los componentes. Índice de apagado Testigo red (verde): para señalar la activa- Índice temperatura ción de la alimentación eléctrica.
Seite 108
PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO En caso de que el equipo deba permanecer Esparcir sobre las superfi cies de acero inoxi- inactivo durante un período prolongado de dable una capa delgada de aceite comesti- tiempo, se deberán efectuar las siguientes ope- ble.
Seite 109
LIMPIEZA APARATO NOTA : Lea atentamente los peligros ADVERTENCIA: Antes de realizar indicados en el apartado «Peligros y dispo- cualquier operación de limpieza, desco- siciones de seguridad durante el uso» en la necte la alimentación eléctrica mediante el página 8 . interruptor-seccionador y espere a que el aparato se enfríe.
Seite 110
LIMPIEZA PLANCHA IMPORTANTE: Limpie la plancha de manera adecuada, utilizando para ello la herramienta disponible bajo pedido. Para efectuar esta operación, aplicar las si- guientes instrucciones. Apagar y dejar enfriar el aparato. Asegúrese de que la bandeja de goteo está vacía.
Seite 111
Para cualquier necesidad, diríjase a las Las siguientes informaciones tienen por objeto agencias o a la sede central de Angelo Po, facilitar la identifi cación y corrección de even- cuya información se encuentra en la sección tuales anomalías y disfunciones que podrían...
Seite 113
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. PIASTRA MULTIFUNZIONALE 1N0FPE MULTIFUNCTIONAL PLATE 1T0FPE ISTRUZIONI PER L’ INSTALLATORE...
Seite 115
SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
Seite 116
MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ....6 ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ..6 IMBALLO E DISIMBALLO .
Seite 117
SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del ma- nuale Istruzioni per l’utilizzatore. VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNA- LI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “ DISPOSITIVI DI SICUREZZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore.
Seite 118
PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SI- CUREZZA IN FASE DI DI DISMISSIONE DELL’AP- PARECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE Vedi paragrafo “EQUIPAGGIAMENTO DI PROTE- ZIONE PERSONALE ”...
Seite 119
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
Seite 120
MANUTENZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE NOTA elettrica tramite l’interruttore sezionatore : Leggere attentamente I peri- ed impedire l’accesso a tutti i dispositivi che coli citati nel paragrafo “Pericoli e disposi- potrebbero, se attivati, provocare condizio- zioni di sicurezza durante la manutenzione” ni di pericolo inatteso causando danni alla del manuale “istruzioni per l’utilizzatore”.
Seite 121
Chi è autorizzato ad eseguire queste opera- AVVERTENZA : I collegamenti ne- zioni dovrà, se necessario, organizzare un cessari (acqua, elettricità e gas) devono es- “piano di sicurezza” per salvaguardare l’in- sere eff ettuati esclusivamente da personale columità delle persone direttamente coin- adeguatamente specializzato in conformità...
Seite 122
INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere considerate sin dalla realizzazione del proget- to generale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla defi nizione della zona di installazione, chi è au- torizzato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un “piano di sicurezza” per salvaguardare l’incolumità...
Seite 123
MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria Collegare le apparecchiature con la vite (H) (fi anco a fi anco) procedere nel modo indicato. (forniita a corredo) e la staff a (E) (parte ante- riore). Sfi lare le manopole (A). Rimontare i cruscotti (B) e le manopole (A) Svitare le viti (C) e smontare i cruscotti (B).
Seite 124
ALLACCIAMENTO ELETTRICO – Interruttore magnetico curva B (IEC 60898-1). AVVERTENZA: L’allacciamento deve – Sganciatore diff erenziale regolato a 30 mA. essere eff ettuato da personale autorizzato e Sfi lare le manopole (B). qualifi cato, nel rispetto delle leggi vigenti in materia e con l’utilizzo di materiale appro- Sfi lare la bacinella di raccolta (C) .
Seite 125
MONTAGGIO MORSETTO EQUIPOTENZIALE AVVERTENZA: Montare il morsetto equipotenziale ( fornito a corredo) come il- lustrato nell’immagine. Verifi care ed eventualmente pulire il fondo in acciaio dell’apparecchiatura per assicurare il contatto elettrico tra il fondo ed il morsetto equipotenziale. Posizionare al di sotto dell’apparecchiatura il morsetto equipotenziale (A) accanto alla targhetta (C).
Seite 126
SOSTITUZIONI PARTI ISTRUZIONI ED AVVERTENTE PER LA SOSTITUZIONE PARTI L’apparecchiatura non prevede la sostituzione di parti funzionali che richiedano l’intervento di personale specializzato se non la sostituzione di elementi di servizio che può essere esegui- ta dall’utente. DISMISSIONE, DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO APPARECCHIATURA NOTA Depositare l’apparecchiatura in una zona adat- : Prima di eff ettuare qualsia-...
Seite 127
ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
Seite 128
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ......6 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION ... . 6 PACKAGING AND UNPACKING .
Seite 129
SAFETY ENGLISH SAFETY HAZARD SIGN See paragraph “ HAZARD SIGN ” of the User in- structions manual. DISPLAY OF WARNING SIGNS See paragraph “ DISPLAY OF WARNING SIGNS ” of the User instructions manual. SAFETY DEVICES See paragraph “ SAFETY DEVICES ” of the User instructions manual.
Seite 130
ENGLISH GENERAL INFORMATION HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING See paragraph “ SAFETY DEVICES ” of the User instructions manual. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT See paragraph “ PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ” of the User instructions manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT See paragraph “...
Seite 131
PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data pro- headquarters of Angelo Po which can be found vide on the nameplate and provide a descrip- in the contacts section of the website http:// tion of the fault.
Seite 132
ENGLISH SERVICING SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING NOTE: Carefully read the hazards Also make sure that during the mainte- nance procedure, that the operator is al- mentioned in section “Hazards and safety ways able to check whether the plug is dis- provisions during servicing”...
Seite 133
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH If necessary, the person authorised to car- WARNING: The required connections ry out these operations should organise a (water, electricity and gas) must be set up “safety plan” to protect the people directly exclusively by suitably qualifi ed staff , in ac- involved.
Seite 134
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION INSTALLATION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout. Before starting these stages, as well as deciding the place of installation, if necessary, the person au- thorised to carry out these operations must or- ganise a “safety plan”...
Seite 135
HANDLING AND INSTALLATION ENGLISH ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) Connect the appliance using the screws (H) proceed as described below. ( supplied) and the bracket (E) (front part of the appliance) . Pull off the knob (A). Replace the control panels (B) and the knobs Undo the screws (C) and remove the control (A) on completion of the operation.
Seite 136
ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION – Magnetic circuit breaker curve B (IEC 60898-1). WARNING: The connection must be – Residual current protection set at mA 30. made by authorised, skilled personnel, in accordance with the relevant legal requi- Pull off the knob (B). rements, using appropriate and specifi ed Remove the drip tray (C) .
Seite 137
ADJUSTMENTS ENGLISH EQUIPOTENTIAL TERMINAL INSTALLATION WARNING: Install the equipotential terminal (included) as shown in the image. Check and clean, if necessary, the steel base of the equipment to ensure an electrical contact between base and equipotential terminal. Place the equipotential terminal (A) under the equipment, next to the rating plate (C).
Seite 138
ENGLISH REPLACING PARTS REPLACING PARTS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE REPLACEMENT OF PARTS The appliance’s main functions do not require any special adjustments by specialist staff ex- cept the settings made during use by the user. APPLIANCE DECOMMISSIONING, SCRAPPING AND DISPOSAL NOTE Place the appliance in a suitable and not easily : Read the following section of...
Seite 139
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES Dati elettrici - Electrical data Modello Potenza Model Power Tensione - Voltage Frequenza - Frequency Corrente - Current 1*0FPE 12 kW 400 V3~N 50-60 Hz 17,3 A 1*0FPE 12 kW 230 V3~ 50-60 Hz 30,1 A –...
Seite 140
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO (1*0FPE - 400V3N_A) - ELECTRIC DIAGRAM (1*0FPE - 400V3N_A) 3354451_Allegati_rev.1...
Seite 141
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (1*0FPE - 400V3N_A) - ELECTRIC DIAGRAM (1*0FPE - 400V3N_A) 1) Morsettiera - Terminal board 2) Termostato di sicurezza (Dx) - Safety thermostat (Rigth) 3) Morsetto taglio potenza - Power cut-off terminal board 4) Contattore resistenza anteriore (Dx) - Front heating element contactor (Rigth) 5) Interruttore termostatato anteriore (Dx) - Front Thermostat switch (Rigth) 6) Contattore resistenza posteriore (Dx) - Rear heating element contactor (Rigth)
Seite 142
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO (1*0FPE - 400V3N_B) - ELECTRIC DIAGRAM (1*0FPE - 400V3N_B) 3354451_Allegati_rev.1...
Seite 143
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (1*0FPE - 400V3N_B) - ELECTRIC DIAGRAM (1*0FPE - 400V3N_B) 8) Lampada spia temperatura - Temperature light 17) Termostato di sicurezza (Sx) - Safety thermostat (Left) 18) Contattore resistenza anteriore (Sx) - Front heating element contactor (Left) 19) Interruttore termostatato anteriore (Sx) - Front Thermostat switch (Left) 20) Contattore resistenza posteriore (Sx) - Rear heating element contactor (Left) 21) Interruttore termostatatato posteriore (Sx) - Rear Thermostat switch (Left)
Seite 144
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO (1*0FPE - 230V3_B) - ELECTRIC DIAGRAM (1*0FPE - 230V3_B) 3354451_Allegati_rev.1...
Seite 145
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (1*0FPE - 230V3_B) - ELECTRIC DIAGRAM (1*0FPE - 230V3_B) 1) Morsettiera - Terminal board 2) Termostato di sicurezza (Dx) - Safety thermostat (Rigth) 3) Morsetto taglio potenza - Power cut-off terminal board 4) Contattore resistenza anteriore (Dx) - Front heating element contactor (Rigth) 5) Interruttore termostatato anteriore (Dx) - Front Thermostat switch (Rigth) 6) Contattore resistenza posteriore (Dx) - Rear heating element contactor (Rigth)
Seite 146
ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SCHEMA ELETTRICO (1*0FPE - 230V3_B) - ELECTRIC DIAGRAM (1*0FPE - 230V3_B) 3354451_Allegati_rev.1...
Seite 147
ALLEGATI - ANNEXES ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (1*0FPE - 230V3_B) - ELECTRIC DIAGRAM (1*0FPE - 230V3_B) 8) Lampada spia temperatura - Temperature light 17) Termostato di sicurezza (Sx) - Safety thermostat (Left) 18) Contattore resistenza anteriore (Sx) - Front heating element contactor (Left) 19) Interruttore termostatato anteriore (Sx) - Front Thermostat switch (Left) 20) Contattore resistenza posteriore (Sx) - Rear heating element contactor (Left) 21) Interruttore termostatatato posteriore (Sx) - Rear Thermostat switch (Left)
Seite 148
Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...