Herunterladen Diese Seite drucken
Atlas Copco ETD ST61-30-10 Sicherheitshinweise
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ETD ST61-30-10:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Printed Matter No.9836 2013 00
Publication Date 2019-03-04
Valid from Serial No. D6780001
Valid to Serial No. F1429999
ETD ST61-30-10 (6-35 Nm)
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main-
taining, changing accessories on, or working near this tool MUST
read and understand these instructions before performing any such
task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
ETD ST61-30-10
8433212506
WARNING
Electric straight nutrunner ATEX
Safety Information

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Atlas Copco ETD ST61-30-10

  • Seite 1 Publication Date 2019-03-04 Valid from Serial No. D6780001 Safety Information Valid to Serial No. F1429999 ETD ST61-30-10 (6-35 Nm) 8433212506 WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main- taining, changing accessories on, or working near this tool MUST read and understand these instructions before performing any such task.
  • Seite 2 Informaţii privind siguranţa ................... 111 Güvenlik bilgileri ....................117 Информация за безопасност................122 Sigurnosne informacije ..................128 Ohutus informatsioon..................... 134 Saugos informacija....................140 Drošības informācija ....................145 安全信息........................ 151 安全情報........................ 156 안전 정보....................... 162 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 3 Signature of issuer product must be handled in compliance with the WEEE Di- rective. The entire product, or the WEEE parts, can be sent to your “Customer Centre” for handling. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 4 The product may only be used to- the tool is used. gether with the associated torque reaction bar which is adapted to the screw joint application concerned. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 5 Use of a cord suit- with the switch is dangerous and must be repaired. able for outdoor use reduces the risk of electric shock. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 6 • Ensure that the workpiece is securely fixed. • Do not use in a worn condition. The clutch may not op- erate, resulting in sudden rotation of the tool handle. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 7 Certified Service Partners. tained. Atlas Copco offers extended warranty and state of the art • Never service damaged battery packs. Service of bat- preventive maintenance through its ToolCover contracts. For tery packs should only be performed by the manufacturer further information contact your local Service representative.
  • Seite 8 Les valeurs d'exposition réelles et le risque de nuisance pour • installation initiale du système d'outillage un utilisateur individuel sont uniques et dépendent de la manière dont l'utilisateur travaille, de la pièce usinée, de l'or- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 9 état de fonctionnement et que l’unité de commande à notre « Centre clientèle » pour traitement. est correctement programmée afin d’éviter tout com- portement inattendu de l’outil qui risquerait de blesser l'opérateur. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 10 10 % du couple cible. avec des outils électriques reliés à la terre. L'utilisation de fiches non modifiées et des prises correspondantes ré- duira le risque de choc électrique. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 11 • Garder les poignées et les surfaces de préhension dans les pièces en mouvement. sèches, propres et exemptes de toute trace d'huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 12 Si des sensations neuses à renvoi d'angle. d'engourdissement, de fourmillement, des douleurs ou une décoloration de la peau apparaissent, cesser immédi- atement d'utiliser l'outil et consulter un médecin. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 13 • Les réparations dans le cadre de la garantie ne sont effec- Notre objectif est de fabriquer des outils qui vous permettent tuées que dans les ateliers de Atlas Copco ou par des de travailler en toute sécurité et efficacement. Quel que soit partenaires d'entretien agréés.
  • Seite 14 Safety Information ETD ST61-30-10 Atlas Copco propose une extension de garantie et un entre- Technische Daten tien préventif à la pointe de la technologie par le biais de ses contrats ToolCover. Pour en savoir plus, s'adresser au Stromversorgung représentant SAV local.
  • Seite 15 Das Produkt ist mit folgendem Symbol gekennzeichnet: WARNUNG Alle örtlichen Vorschriften, die Installa- tion, Bedienung und Wartung betreffen, müssen im- mer beachtet werden. • Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung der Maschine aufmerksam durch. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 16 • Die Bedienung des Produkts ist geschulten Fachkräften versehenes) oder batteriebetriebenes (schnurloses) Elektrow- vorbehalten und darf nur in einer industriellen Mon- erkzeug. tageumgebung erfolgen. Sicherstellen, dass der Werkzeugeinsatz nicht mit den elektrischen Leitern im © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 17 Jedes Elektrowerkzeug, das nicht über den Schalter kon- trolliert werden kann, stellt eine Gefahrenquelle dar und • Verwenden Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung. muss repariert werden. Tragen Sie grundsätzlich eine Schutzbrille. Teile der Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicher- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 18 Steckschlüssel, die sich in gutem Zustand befinden, be- Steckschlüsseln und Antriebsverlängerungen verfan- nutzen. gen. • Werkzeug und Zubehör dürfen in keinem Fall modi- • Antrieb, Steckschlüssel oder Antriebsverlängerungen fiziert werden. niemals halten. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 19 • Das Werkzeug nur mit dem vom Hersteller spezi- fizierten Ladegerät aufladen. Wenn ein Ladegerät, das sich für eine bestimmte Art von Akkus eignet, mit einem anderen Akkupack verwendet wird, kann dies u. U. zu einem Brandrisiko führen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 20 Atlas Copco bietet eine erweiterte Garantie und eine vorbeu- gende Wartung nach dem neuesten Stand der Technik durch Potencia (W) 1500 seine ToolCover-Verträge. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem lokalen Servicerepräsentanten. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 21 ISO15744. • Nivel de presión acústica <80 dB(A), incertidumbre 3 dB(A), de conformidad con ISO15744. • Valor total de vibración <2.5 m/s , incertidumbre -, de conformidad con ISO 20643. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 22 • Prepárese para la fuerza de reacción que se produce al utilizar la herramienta. El valor recomendado para la aproximación com- ► pleta el es 10% del par objetivo. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 23 No utilice adaptadores Mantenga el equilibrio siempre. Esto permite controlar con las herramientas motorizadas con toma de tierra mejor la herramienta motorizada en situaciones impre- vistas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 24 60 Nm (44 lbf.ft) para aprietatuercas de ángulo. en consideración las condiciones de trabajo y la tarea © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 25 Su atención y sentido común son la mejor a un médico. protección para evitar lesiones. Es imposible cubrir aquí to- dos los peligros existentes, pero hemos intentado resaltar al- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 26 • Las reparaciones de garantía solo se realizan en los talleres de Atlas Copco o por sus Socios de servicio cer- tificados. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 27 Produtos com o símbolo de uma lixeira com rodas indicando descarte proibido e com uma linha preta abaixo significa que Assinatura do emissor peças do produto devem ser tratadas em conformidade com a © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 28 Evite o uso de estratégias de aperto em aplicações ► • Use apenas adaptadores de soquete. fora das suas limitações. • Não usar luvas. O valor recomendado para a execução completa é ► 10% do torque pretendido. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 29 O risco de choque elétrico aumenta quando o seu corpo está aterrado. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 30 As chamadas chaves de torque do tipo “click” não verificam condições de torque excessivo potencialmente perigosas. Ferimentos sérios podem resultar de um dispositivo de fixação com torque © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 31 NÃO JOGUE FORA – ENTREGUE AO USUÁRIO outro tipo. • Utilize ferramentas elétricas apenas com as baterias especificamente indicadas. A utilização de quaisquer outras baterias pode provocar lesões ou incêndios. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 32 Para mais informações, entre em contato com seu represen- nosso site. tante de vendas da Atlas Copco ou envie um e-mail para: servaid.support@se.atlascopco.com País de origem Consulte as informações na etiqueta do produto.
  • Seite 33 Desoutter non ha al- cun controllo. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 34 Gli operatori di prodotti dotati di barra di reazione alla cop- pia devono prestare particolare attenzione a evitare le lesioni da schiacciamento. Ai fini della sicurezza, il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da personale addestrato e a © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 35 Un'azione incauta può causare gravi lesioni nella frazione di un secondo. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 36 Le cosiddette chiavi torsiometriche a scatto non sono in grado di rilevare condizioni di coppia ecces- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 37 • Utilizzare gli utensili elettrici esclusivamente con i rope) loro pacchi batterie specifici. L'utilizzo di pacchi bat- terie diversi può creare il rischio di lesioni e di incendio. NON GETTARE – CONSEGNARE ALL'UTENTE © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 38 Atlas Copco e sulle precauzioni che l'operatore effettuata con pezzi non di Atlas Copco o dei Partner ad- deve adottare per un funzionamento sicuro. Fare clic sul link, detti alla manutenzione certificati durante il periodo di oppure eseguire la scansione del codice QR sottostante per garanzia.
  • Seite 39 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 40 Het product mag uitslui- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 41 Indien er water in het gereedschap dringt, is er nauwkeurig opvolgen, zelfs als u door veelvuldig ge- een grotere kans op een elektrische schok. bruik bekend bent met de werking van het gereed- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 42 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 43 Wij kunnen in dit doc- geïsoleerd tegen contact met elektrische stroombronnen. ument niet alle gevaren behandelen, maar brengen een aantal belangrijke gevaren onder uw aandacht. De installatie, het af- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 44 Strømforsyning houdspartners. Spænding (V) Atlas Copco biedt een uitgebreide garantie en uitmuntend preventief onderhoud via ToolCover-contracten. Neem voor Strøm (W) 1500 meer informatie contact op met uw lokale onderhoudsverte- genwoordiger. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 45 "Kundecenter" til behandling. • Vibrationens totalværdi <2.5 m/s , usikkerhed -, i ov- erensstemmelse med ISO 20643. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 46 • Hold aldrig hånden på eller i nærheden af reaktionsstan- gen, mens værktøjet er aktiveret. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 47 Beskadigede eller sammenviklede ledninger aldele på værktøjet strømførende, hvilket kan give oper- øger faren for elektrisk stød. atøren elektrisk chok © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 48 • Drivspindelfatninger og drivforlængelser kan nemt gribe i gummibelagte eller metalforstærkede handsker. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 49 • Batteriet og værktøjet må ikke udsættes for ild eller else og reparation af værktøjet og dets komponentdele. høje temperaturer. Hvis de udsættes for ild eller tem- peraturer over 130 °C, kan forårsage en eksplosion. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 50 Stockholm, 17 February 2016 at opnå sikker drift. Klik på linket eller scan QR-koden James McAllister, Managing Director herunder for at se videoen: Utstederens signatur http://www.atlascopco.com/videogallery/ #detail/77f67648-30f0-4b92-bab6-885ea6b054db © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 51 • Vær klar over rotasjonsretningen på spindelen før start av verktøyet, reaksjonskraften kan virke i en uventet ret- ning med fare for knuseskader. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 52 Skadete eller sammenviklede ledninger øker faren for likasjonen. elektrisk støt. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 53 • Operatører og vedlikeholdspersonell må være i fysisk gere i den hastigheten det ble utformet til. stand til å behandle størrelsen, vekten og styrken av verktøyet. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 54 Hvis du skifter stilling under langvarige oppgaver, eller for høy temperatur. Eksponering overfor brann kan dette hjelpe deg til å unngå ubehag og tretthet. eller temperatur over °C kan forårsake eksplosjon. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 55 • Produktgarantien avhenger av riktig bruk, vedlikehold og reparasjon av verktøyet og komponentdelene. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 56 Stockholm, 17 February 2016 mustan alleviivauksen kanssa osoittaa, että tuotteen osia on James McAllister, Managing Director käsiteltävä WEEE-direktiivin mukaisella tavalla. Koko tuote tai WEEE-osat voidaan lähettää käsiteltäväksi “Asi- Julkaisijan allekirjoitus akaskeskukseesi”. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 57 Suositeltu arvo alasajon päättämiseksi on 10% ko- • Käytä yksinomaan voimahylsyjä. ► hdemomentista. • Älä käytä käsineitä. • Kun käytät eristimen kannatinta, tarkista, että se on hyvässä kunnossa ja oikein kiinnitetty. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 58 Voit saada sähköiskun, jos kehosi on joutua kosketukseen piilossa olevien johtojen tai maadoitettu. oman johdon kanssa. Jos kiinnitin koskettaa jännitteistä © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 59 • Kumipintaiset ja metallivahvisteiset käsineet takertu- jäykkyyttä. Keskeytä työkalun käyttö, kerro siitä työ- vat helposti pyörivän ulostulon hylsyihin tai nantajalle ja ota yhteys lääkäriin. jatkeisiin. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 60 Virheellinen lataus tai ohjeiden mukaan määrittelyjen lämpötilojen ulkopuolella • Tuotetakuu on riippuvainen työkalun ja sen osien suoritettu lataus voi aiheuttaa akkuvaurion ja lisätä tuli- oikeasta käytöstä, huollosta ja korjauksesta. paloriskiä. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 61 Εναρμονισμένα πρότυπα που ισχύουν: noudatettava työturvallisuuden ylläpitämiseksi. Napsauta EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008, EN linkkiä tai skannaa alapuolella oleva QR-koodi videon kat- 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007, EN 61010-1 somiseksi: http://www.atlascopco.com/videogallery/ #detail/77f67648-30f0-4b92-bab6-885ea6b054db © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 62 στήσιμο του μηχανήματος, ως οδηγός. Τα στοιχεία πλαστικό. εκπομπών θορύβου και δονήσεων για το μηχάνημα στην Δεν επιτρέπεται άλλη χρήση. Μόνο για επαγγελματική ολοκληρωμένη μορφή του θα πρέπει να παρέχονται στο χρήση. εγχειρίδιο οδηγιών του μηχανήματος. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 63 οδήγησης προτού πραγματοποιήσετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις επάνω ή στο εσωτερικό του Εργαλείου. • Το εργαλείο προορίζεται για διακοπτόμενη χρήση. Ένας τυπικός κύκλος λειτουργίας είναι 1 δευτερόλεπτο ενεργοποιημένο και 4 δευτερόλεπτα απενεργοποιημένο. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 64 ηλεκτρικά μάτια ή τα ψυγεία. Υπάρξει αυξημένος εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα ή τα κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αν το σώμα σας είναι μακριά μαλλιά είναι δυνατό να πιαστούν στα κινούμενα γειωμένο. εξαρτήματα. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 65 κατάλληλα συντηρούμενα εργαλεία κοπής με αιχμηρά ελαττώνεται η επίδραση μιας απότομης αντίδρασης άκρα κοπής δεν είναι πιθανό να κολλήσουν και ροπής κατά τη διάρκεια της τελικής σύσφιξης και ελέγχονται ευκολότερα. της αρχικής χαλάρωσης. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 66 επαναλαμβανόμενη δυσκολία, τρεμούλα, πιάσιμο, από τη μπαταρία είναι δυνατό να προκαλέσει ερεθισμό ή μυρμηκίαση, μούδιασμα, κάψιμο ή πιάσιμο. εγκαύματα. Σταματήστε τη χρήση του εργαλείου, ενημερώστε τον εργοδότη σας και ζητήστε ιατρική συμβουλή. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 67 εργαλεία για σέρβις και εξαρτήματα για το προϊόν της Διαδικτυακός τόπος επιλογής σας απευθείας μέσω του ServAid. Ενημερώνεται συνεχώς με πληροφορίες σχετικά με νέα και αναθεωρημένα Σύνδεση σε Atlas Copco: www.atlascopco.com. προϊόντα. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 68 åtdragningsresultat. Exempel på så- nens skick. dana händelser inkluderar, men är inte begränsade till: • initial installation av verktygssystemet • ändring av delbatch, bult, skruvbatch, verktyg, mjukvara, konfiguration eller miljö © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 69 ETD ST61-30-10 Safety Information Vi på Atlas Copco Industrial Technique AB kan inte hållas Säkerhet ansvarsskyldiga för konsekvenserna av att använda de an- VARNING Risk för skada givna värdena istället för värden som återspeglar den faktiska exponeringen vid en individuell riskbedömning på en arbet- Om inte alla instruktioner följs, kan det leda till elstötar,...
  • Seite 70 • När du använder ett elverktyg utomhus, använd en förlängningssladd lämplig för utomhusbruk. Använd- ning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk min- skar risken för elektriska stötar. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 71 är farliga och måste repareras. • Håll verktyget rätt: var redo att stå emot normala eller plötsliga rörelser. Ha båda händerna tillgängliga. • Kontrollera att maskinen fungerar ordentligt när kopplingen justerats. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 72 • Om en person halkar/snubblar/faller kan allvarliga • Serva aldrig skadade batterier. Service av batterier bör personskador eller dödsfall inträffa. Stökiga utrym- endast utföras av tillverkaren eller dennes auktoriserade men och arbetsbänkar ökar skaderisken. tjänsteleverantörer. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 73 • Garantireparationer utförs endast i Atlas Copco verk- städer eller av auktoriserade servicepartners. Atlas Copco erbjuder förlängd garanti och toppmoderna före- byggande underhåll genom dess ToolCover kontrakt. För yt- terligare information kontakta din lokala servicerepresentant. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 74 требованиям Директивы WEEE (2012/19/EU), и оно Подпись заявителя должно утилизироваться в соответствии с директивой. Изделие маркируется следующим символом: Декларация по шумам и вибрации • Уровень звукового давления <70 дБ(А), погрешность 3 дБ(А), в соответствии со стандартом ISO15744. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 75 прерывистом режиме. Типовой рабочий цикл: работа в течение 1 с, перерыв 4 с. Указанные значения могут существенно отличаться в зависимости от области применения. Допустимые параметры рабочего цикла зависят от множества факторов, включая крутящий момент и тип соединения. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 76 инструментов должны соответствовать розетке. Запрещается модифицировать вилку каким-либо образом. Запрещается использовать штепсели- переходники любого рода с заземляемыми механизированными инструментами. Немодифицированные штепсельные вилки и соответствующие им розетки снижают риск поражения электрическим током. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 77 питания и/или аккумуляторный блок от выключателе или подача питания на механизированного инструмента. Такие механизированные инструменты с выключателем в профилактические меры безопасности снижают риск положении \"вкл.\" способствует возникновению случайного запуска механизированного несчастных случаев. инструмента. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 78 принадлежностями возможны удушение, вырывание момента. Так называемые «щелкающие» волос и/или сдирание кожи с головы или рваные динамометрические ключи не проверяют узлы на раны. потенциально опасные превышения крутящего момента. Перетянутые или недотянутые крепежные © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 79 опасностей, создаваемых вашими рабочими обслуживаться квалифицированным действиями. Данный инструмент не защищен от специалистом по ремонту с применением только контакта с источниками электроэнергии. идентичных запасных частей. Это обеспечит неизменно безопасную работу механизированного инструмента. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 80 замены деталей во время стандартного Паспорта безопасности (MSDS / SDS) технического обслуживания инструментов за В паспортах безопасности описаны химические данный период с учетом числа затяжек и продукты, продаваемые компанией Atlas Copco. среднего прилагаемого момента затяжки. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 81 • Zostać wykonana co najmniej raz na każdą zmianę stanu zdrowia. roboczą lub z inną odpowiednią częstotliwością. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 82 Wszystkie informacje i instrukcje dotyczące bez- sługi zespołu napędowego. pieczeństwa należy zachować do przyszłego wykorzys- • Zespół napędowy musi być zawsze zamknięty. tania. • Przed podłączeniem/odłączeniem kabla narzędzia należy zawsze wyłączyć zespół napędowy. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 83 • Unikać kontaktu ciała z powierzchniami uziemionymi, takimi jak rury, grzejniki, piece elek- tryczne i chłodziarki. W przypadku uziemienia ciała występuje zwiększone ryzyko porażenia prądem elek- trycznym. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 84 Luźne ubranie, biżu- oprawkowymi itp. należy posługiwać się zgodnie z teria lub długie włosy mogą wkręcić się w ruchome niniejszymi instrukcjami, uwzględniając panujące części. warunki pracy oraz rodzaj wykonywanego zadania. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 85 Jeśli jest to niemożliwe, zaleca się używanie uchwytów bocznych w przypadku narzędzi z uchwytem prostym i uchwytem pistoletowym; w przypadku kątowych wkrętaków do nakrętek zaleca © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 86 Na naszej stronie WWW można znaleźć informacje doty- lub zmodyfikowane akumulatory mogą zachować się czące naszych produktów, akcesoriów, części zamiennych i nieprzewidywalnie i spowodować pożar, wybuch lub publikacji. obrażenia ciała. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 87 ServAid oferuje funkcję zaawan- véru konfigurácie alebo prostredia sowanego wyszukiwania całego asortymentu naszych pro- duktów, a ponadto można go wykorzystać do wyświetlania • zmena vzduchových alebo elektrických pripojení informacji o produktach przestarzałych. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 88 častí. v individuálnom posúdení rizika v situácii na pracovnom mi- este, nad ktorým nemáme kontrolu. Všetky bezpečnostné informácie a pokyny si odložte pre budúce nahliadnutie. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 89 • Nástroj je určený na prerušované použitie. Typický pre- vádzkový cyklus je 1 s zap., 4 s vyp. Môže to do veľkej miery závisieť od spôsobu použitia. Prijateľný pre- vádzkový cyklus závisí od mnohých faktorov vrátane © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 90 či používali. Elektrické nástroje sú nebezpečné v rukách liekov. Chvíľka nepozornosti počas prevádzky elektrick- neškolených osôb. ých nástrojov môže mať za následok vážne zranenie. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 91 • Ihneď po nastavení spojky skontrolujte správnosť oblasť a neporiadok na pracovnom stole zvyšujú riziko operácie. zranení. • Nepoužívajte v opotrebovanom stave. Spojka by ne- musela pracovať a výsledkom by bola náhla rotácia držadla nástroja. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 92 • Záruka na výrobok predpokladá správne použitie, údržbu a opravy nástroja a jeho komponentov. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 93 • Aby ste predišli poškodeniu alebo zničeniu dielov nástroja, servisujte nástroj podľa odporúčaných servis- Napájení ných intervalov a postupujte podľa správnych pokynov. Napájení • Záručné opravy sú vykonávané iba v Atlas Copco dielni- Napětí (V) ach alebo certifikovanými servisnými partnermi. Výkon (W) 1500 Atlas Copco ponúka predĺženú...
  • Seite 94 Produkt je označen tímto symbolem: VÝSTRAHA Vždy dodržujte všechna zákonná bezpečnostní pravidla týkající se instalace, provozu a údržby produktu. • Před použitím tohoto nástroje se důkladně seznamte s návodem k jeho obsluze. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 95 řídicí jednotky, nebo s jinými skrytými vodiči či elek- • S elektrickými nástroji nemanipulujte ve výbušné at- trickými součástmi pod napětím. mosféře, například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Elektrické nástroje vytvářejí jiskry, které mohou prach nebo plyny zapálit. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 96 U řádně udržovaných řezných nástrojů s ostrými tavovací přípravek nebo klíč. Klíč nebo přípravek, řeznými břity je menší pravděpodobnost zaseknutí se který zůstane nasazen na rotující části elektrického a snadněji se ovládají. nástroje, může způsobit zranění. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 97 Pokud není možné použít závěsné • Dbejte na to, aby byl obrobek řádně upevněn. rameno, je doporučeno v případě nástrojů s rovným pouzdrem či pistolovou rukojetí použít boční ruko- jeti; v případě úhlových utahováků je doporučeno © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 98 • Poškozené bateriové zdroje nikdy neopravujte. Bate- provádějte údržbu nástroje v souladu s doporučenými riové zdroje mohou opravovat pouze pracovníci výrobce plány údržby a postupujte přitom podle správných nebo autorizovaných poskytovatelů servisních služeb. pokynů. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 99 S-105 23 Stockholm Sweden Chcete-li si video prohlédnout, klepněte na odkaz nebo nas- nímejte kód QR níže: Stockholm, 17 February 2016 http://www.atlascopco.com/videogallery/ James McAllister, Managing Director #detail/77f67648-30f0-4b92-bab6-885ea6b054db A kiadó aláírása © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 100 WEEE Irányelvekkel összhangban kell végrehajtani. A teljes • Kizárólag hálózati konnektorról működtesse. terméket vagy WEEE részeit az „Ügyfélközpontba” küldheti • Kesztyűt ne használjanak. hulladékkezelés céljából. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 101 A telezsúfolt, vagy sötét helyek bale- setveszélyesek lehetnek. • Ne működtesse a szerszámgépeket robbanékony környezetben és gyúlékony vegyi anyagok, -gázok vagy -por közelében. A szerszámgépek működés közben szikrát képezhetnek, ami tüzet idézhet elő. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 102 • Ne nyúljon át fölötte. Mindig támassza meg biztonsá- gosan lábait, és vigyázzon egyensúlyára. Stabil testhe- lyzetben jobban kezelni tudja a szerszámgépet váratlan helyzetekben. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 103 60 Nm-nél (44 lbf.ft) nagyobb. • Ismeretlen környezetben óvatosan mozogjon. Legyen tudatában a munkavégzés során keletkező potenciális veszélyeknek! Ez a szerszám nem rendelkezik elektro- mos áramforrásokkal történő érintkezéshez elektromos szigeteléssel. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 104 Atlas Copco javítóműhelyben. E szerszámgépet csak képzett és gyakorlott kezelők telepí- thetik, állíthatják be vagy használhatják. Atlas Copco offers extended warranty and state of the art preventive maintenance through its ToolCover contracts. For further information contact your local Service representative.
  • Seite 105 V so lahko tudi višje. Dejanske vrednosti izpostavljenosti in skladu z veljavnimi standardi in/ali pravili na tem mestu za- tveganja za posameznega uporabnika so edinstvena in © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 106 • Med delovanjem orodja z roko nikoli ne posegajte v bližino reakcijskega droga in se ga ne dotikajte. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 107 • Kabla ne smete zlorabljati. Kabla ne uporabljajte za prenašanje, vlečenje ali odklop električnega orodja. Kabel ne približujte virom toplote, olju, ostrim robovom ali premičnim delom. Poškodovani ali zapleteni kabli povečajo tveganje električnega udara. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 108 "živo" žico, lahko električno napajajo izpostavljene in pripomočkom, lahko pride do dušenja, iztrganja las in kovinske dele električnega orodja in lahko električno ali ran. udarijo upravljavca. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 109 Če pride do nezgodnega stika, tekočino izplaknite z vodo. Če pride tekočina v stik z očmi, morate poiskati dodatno zdravniško pomoč. Tekočina, izbrizgana iz ba- terije, lahko povzroči draženje ali opekline. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 110 Atlas Copco, izvajajo pa jih lahko samo pooblaščeni servisni partnerji. Naš cilj je proizvodnja orodij, ki vam pomagajo delati varno Atlas Copco nudi prek svojih stikov z družbo ToolCover po- in učinkovito. Najpomembnejša varnostna naprava za to ali daljšano garancijo in po tehničnem stanju najsodobnejše pre- katerokoli drugo orodje ste VI sami.
  • Seite 111 şi vibraţii, astfel încât procedurile de man- • Să se producă cel puţin o dată pe schimb sau cu altă agement să poată fi modificate pentru a ajuta la prevenirea frecvenţă convenabilă. agravării situaţiei. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 112 Acest produs este destinat instalării şi demontării pieselor de binării afectează forța de reacție a operatorului. asamblare filetate din lemn, metal sau plastic. Nu este permis niciun alt scop de utilizare. Numai pentru uz profesional. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 113 şi/ Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru con- sau la baterie, anterior ridicării sau transportării sultări ulterioare. acesteia, asiguraţi-vă că întrerupătorul uneltei este în poziţia dezactivat. Transportarea uneltelor electrice © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 114 Multe accidente sunt pentru uneltele drepte şi pentru cele cu prindere tip provocate de unelte electrice cu o întreţinere inadecvată. pistol; pentru cheile unghiulare se recomandă barele © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 115 • Piesa de prelucrat trebuie fixată ferm. Scopul nostru este producerea unor unelte care să vă ajute să lucraţi în siguranţă şi eficient. Cel mai important dispozitiv de siguranţă pentru utilizarea oricărei unelte sunteţi DUM- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 116 Safety Information ETD ST61-30-10 NEAVOASTRĂ. Atenţia şi gândirea constituie cea mai bună Atlas Copco oferă o garanţie extinsă şi operaţiuni de în- protecţie împotriva vătămărilor. Nu putem detalia aici toate treţinere preventivă de ultimă oră prin contractele ToolCover. situaţiile periculoase, dar am încercat să evidenţiem câteva Pentru informaţii suplimentare adresaţi-vă...
  • Seite 117 James McAllister, Managing Director çöp kutusu sembollü ürünler, ürün içindeki parçalara WEEE Yayınlayanın imzası Direktifine uygun şekilde müdahale edilmesi gerektiğini bildirir. Mevcut ürün veya WEEE parçaları, müdahale için “Müşteri Merkezi”nize gönderilebilir. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 118 çalışmasına engel olmak için, kullanımdan önce masına izin vermeyin. Ürün sadece ilgili vidalı bağlantı aletin uygun çalışır durumda olduğundan ve kontrolörün uygulaması için uyarlanmış bağlantılı tork reaksiyon çubuğu doğru programlandığından emin olun. ile birlikte kullanılabilir. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 119 Hasarlı ya da karışmış kablolar elektrik çarpma riskini • Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru artırır. elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet tasar- landığı hızda işi daha iyi ve daha güvenli yapacaktır. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 120 Aleti kullanmayı Kullanım tehlikeleri bırakın, işvereninize haber verin ve bir doktora başvu- • Operatörler ve bakım personeli, aletin büyüklüğünü, run. ağırlığını ve gücünü fiziksel olarak taşıyabilecek du- rumda olmalıdır. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 121 şarj etmek • Alet parçalarının zarar görmesini veya tahrip olmasını bataryaya zarar verebilir ve yangın riskini artırabilir. önlemek için, alete önerilen bakım programlarına göre bakım yapın ve doğru talimatları izleyin. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 122 #detail/77f67648-30f0-4b92-bab6-885ea6b054db Техническото досие е на разположение в: Quality Manager, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23 Stockholm Sweden Stockholm, 17 February 2016 James McAllister, Managing Director Подпис на издаващото лице © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 123 да се управлява в съответствие със същата Директива. Предупреждение / Важно Продукта е маркиран със следния символ: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Трябва да се спазват всички местни законови разпоредби за безопасност относно инсталация, работа и поддръжка. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 124 Терминът "работна машина" в предупрежденията се • Препоръчана стойност за Пълно разреждане е 10% от отнася за мрежово-управляваната (с кабел) работна целевия въртящ момент. машина, или тази с батерийно захранване (без кабел). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 125 или да съхранявате електроинструментите. като противопрахова маска, неплъзгащи обувки за Такива предпазни мерки намаляват риска от неволно безопасност, твърда шапка и шумозаглушители, включване на захранването. адекватни за условията, ще намалят риска от наранявания. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 126 в добро състояние. или такива, подсилени с метал. • Не модифицирайте инструмента и неговите • Никога не дръжте драйва, гнездото или принадлежности по какъвто и да е начин. удължителя на драйва. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 127 • Когато батериите не се използват, дръжте ги на www.osha.gov (САЩ) http://europe.osha.eu.int разстояние от други метални предмети, като (Европа) кламери, монети, ключове, пирони, винтове и други малки метални предмети, които могат да © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 128 предприеме операторът за безопасна работа. Щракнете неподходяща поддръжка или поддръжка, извършена върху връзката или сканирайте QR кода по-долу, за да от лица, които не са част от Atlas Copco или видите видеото: сертифицирани сервизни партньори, щетите няма да бъдат покрити от гаранцията.
  • Seite 129 Ovdje navedene vrijednosti nisu prikladne za uporabu u analizama rizika, a vrijednosti izm- jerene na pojedinačnim radnim mjestima mogu biti veće. Stvarne vrijednosti izlaganja i rizik od štetnosti koja može © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 130 što sila reakcije može djelovati u neočekivanom smjeru i postoji opasnost od nagnječenja. • Nikada ne stavljajte ruku na reakcijski držač ili blizu njega dok upotrebljavate alat. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 131 Oštećeni ili za- žicu "pod naponom" time mogu dovesti "pod napon" petljani kabeli povećavaju rizik od strujnog udara. izložene metalne dijelove električnog alata i rukovatelj može doživjeti strujni udar. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 132 • Ne nosite labave rukavice ili rukavice sa zarezanim ili menima, vratu ili drugim dijelovima tijela. istrošenim prstima. Rukavice se mogu zaplesti o rotira- jući uređaj i uzrokovati teške ozljede ili lom prstiju. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 133 Oštećene ili modificirane baterije mogu dijelova tijekom standardnog održavanja alata za to nepredviđeno reagirati i dovesti do požara, eksplozije ili razdoblje uzevši u obzir broj pritezanja i prosječni opasnosti po nastanak ozljeda. primijenjeni moment. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 134 Tehnilise faili hoidja: Saznajte više o sigurnosnim značajkama na zatezačima mat- Quality Manager, Atlas Copco Industrial Technique AB, ica Atlas Copco i mjerama koje rukovatelj mora uvesti da S-105 23 Stockholm Sweden omogući siguran rad. Kliknite na poveznicu ili skenirajte QR...
  • Seite 135 • Käesolev toode on mõeldud ainult tööstuslikuks kasu- tamiseks ning seda võib kasutada ainult kuivades tingimustes ja siseruumides. Seda toodet ei tohi kasutada plahvatusohtlikus õhustikus. • Kasutage ainult pistikupesasid. • Ärge kasutage kindaid. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 136 Täieliku kinnitamise soovituslik väärtus on 10% si- ► Elektrilöögi oht suureneb, kui teie keha on maandatud. htpöördemomendist. • Ärge jätke mootortööriistu vihma kätte või mär- gadesse tingimustesse. Mootortööriista tungiv vesi su- urendab elektrilöögi ohtu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 137 ära lõi- mega.. Pingestatud toitejuhtmega kokku puutuvad kinni- gatud. Kindad võivad pöörleva ajami külge jääda ja põhjustada sõrmede vigastusi või purunemist. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 138 õlgades, kae- • Ärge laske akupaketil ega tööriistal puutuda kokku las ja teistes kehaosades ebamugavustunnet. lahtise leegi või kõrgete temperatuuridega. Lahtise leegi või üle 130 °C temperatuuriga kokkupuutumine võib põhjustada plahvatuse. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 139 #detail/77f67648-30f0-4b92-bab6-885ea6b054db pingutuste arvu ja rakendatud keskmist väände- jõudu. • Toote garantii põhineb tööriista ja selle komponentide õigel kasutamisel, hooldamisel ja remontimisel. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 140 EEĮA direktyvos nu- Stockholm, 17 February 2016 ostatas. Visą gaminį arba EEĮA dalis galima išsiųsti į James McAllister, Managing Director „Klientų priežiūros centrą“ tvarkyti. Išdavėjo parašas © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 141 įrankį įsi- naudoti tik su kartu veikiančiu sukimo momento atoveiksmio tikinkite, kad jis tinkamas eksploatuoti, o valdiklis strypu, kuris pritaikytas prie atitinkamo varžto sujungimo suprogramuotas tinkamai. panaudojimo. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 142 Pasirinkite tinkamą elektrinį įrankį. Naudodami tin- dančių dalių. Dėl apgadintų ar susipainiojusių laidų pa- kamą elektrinį įrankį geriau ir saugiau atliksite darbą didėja elektros smūgio pavojus. projektiniu įrankio greičiu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 143 • Su įrankiu dirbantys ir jį prižiūrintys darbuotojai spengimo, tirpulio, deginimo jausmo ar sustingimo. turi fiziškai pajėgti išlaikyti įrankį pagal jo tūrį, svorį Nustokite dirbti įrankiu, informuokite savo darbdavį ir bei galingumą. kreipkitės į gydytoją. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 144 • Garantija netaikoma dalių apgadinimui, įvykusiam dėl nurodyto diapazono, galima apgadinti akumuliatorių netinkamos techninės priežiūros arba priežiūros kurią at- arba padidinti gaisro pavojų. liko ne Atlas Copco ar jų sertifikuotieji serviso partneriai garantiniu laikotarpiu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 145 S-105 23 Stockholm Sweden užtikrinti. Spustelėkite nuorodą arba nuskenuokite QR kodą žemiau, kad peržiūrėtumėte vaizdo įrašą: Stockholm, 17 February 2016 http://www.atlascopco.com/videogallery/ James McAllister, Managing Director #detail/77f67648-30f0-4b92-bab6-885ea6b054db Izsniedzēja paraksts © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 146 • Pirms lietošanas pārliecinieties, ka instruments ir labā darba kārtībā un ka kontrolleris ir pareizi ieprogrammēts, lai izvairītos no negaidītām instrumenta darbībām, kas var izraisīt operatora traumas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 147 Produktu drīkst izmantot tikai kopā saistīto • Rīkojieties ar barošanas vadu atbilstoši. Nekādā reakcijas momenta stieni, kas ir piemērots attiecīgajam gadījumā neizmantojiet vadu elektroinstrumenta skrūvēšanas pielietojumam. nešanai, vilkšanai vai atvienošanai no kontaktligzdas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 148 • Vārpstas uzgaļi un pagarinājumi var viegli aizķert gumijas vai metāla pastiprinātus cimdus. • Nekādā gadījumā neturiet vārpstu, muciņu vai vārp- stas pagarinājumu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 149 Bojāts vai pārveidots akumulators pozām. Pozas maiņa ilgstošu darbu laikā var palīdzēt iz- var sekmēt neparedzamas darbības, kā rezultātā var vairīties no diskomforta un noguruma. notikt degšana, sprādziens vai var rasties ievainojuma risks. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 150 Izvēlieties Produkti - Drošības datu lapas un izpildiet lapā vēlākais 13 mēnešus pēc piegādes. norādītās instrukcijas. • Dabiska nolietošanās un sastāvdaļu nodilums nav iekļauti garantijā. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 151 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007, EN 61010-1 如需技术文件,请联系: 电池标有带轮垃圾桶的符号,但下方 未标有 单独黑线。 Quality Manager, Atlas Copco Industrial Technique AB, 电池须按照当地法规回收或送往“客户服务中心”处理。 S-105 23 Stockholm Sweden Stockholm, 17 February 2016 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 152 • 该工具及其驱动器/控制箱设计在扭矩范围内的任何 说明会导致电击、着火和/或严重伤害。 设定值下以标称 230V/ 50Hz 或 115V/ 60Hz 的单相初 级电压运行。请参阅驱动装置手册。 保存所有警告和说明书以备查阅。 • 始终将驱动装置上锁。 “警告”中的术语“电动工具”,指的是您所使用的插电线 (有电源线)的电动工具和电池驱动(无电源线)的电 • 始终确保在连接/断开连接工具电缆前关闭驱动器电 动工具。 源。 工作区安全 • 在工具上或工具内进行调节前,务必断开工具与驱 动装置的连接。 • 保持工作区清洁,照明良好。杂乱或光线昏暗的区 域可能导致事故发生。 • 不得在爆炸性环境(例如存在易燃液体、气体或粉 尘的环境)中操作电动工具。电动工具产生的火花 可能会点燃粉尘或烟气。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 153 服、珠宝首饰或长发可能被卷入移动部件。 操作危险 • 如果有设备可用于连接除尘/吸尘装置,应确保已经 连接并正确使用这些设备。使用吸尘装置可以降低 • 操作人员和维护人员必须有足够的体力掌握体大沉 粉尘相关危险。 重的动力工具。 • 不要以为熟练操作工具就自满大意,而无视工具安 • 正确握住工具:准备好应对可能出现的正常或突然 全原则。 操作疏忽可能瞬间导致重伤。 移动。双手都要做好准备。 • 在紧固件可能与暗线或其自身线缆接触之处进行操 • 调整完离合器后,立即检查能否正确操作。 作时,请手握电动工具的绝缘抓握表面。与火线接 • 不得在破损的状态下使用。离合器可能不工作,从 触的紧固件有可能使电动工具的裸露金属部位带 而导致工具把手突然旋转。 电,从而可能导致操作人员触电。 • 在主轴旋转的相反方向始终安全地支撑住工具把 手,以减少在最后拧紧和初始松开期间突然的扭矩 反作用所产生的影响。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 154 • 重复性动作、别扭的姿态和受到振动可能对双手和 • 此工具及其附件不得以任何形式进行改造。 手臂造成伤害。如果发现手脚麻木、刺痛、疼痛或 皮肤发白,应停止使用本工具并即刻就医。 • 在不熟悉的环境中,请谨慎操作。要清楚您的作业 重复性动作的危害 活动可能导致的潜在危险。此工具并未与电源隔 • 使用电动工具执行工作相关操作时,操作人员的双 离 。 手、手臂、肩膀、脖子或身体其他部位可能会感到 不适。 有关螺丝刀和扳手的其他安全规则 • 采用舒适的姿势,同时又能保持站稳,避免采用别 扭或容易导致身体失去平衡的姿势。在进行长时间 任务时,改变姿势有助于避免出现不适或疲劳。 缠绕危险 • 不要忽视持续或断断续续的不适、疼痛、搏动、酸 • 远离旋转驱动装置。操作工具或配件时不得穿着宽 痛、麻感、麻木、灼烧感或僵硬等症状。如有此类 松的衣服、戴手套、佩戴首饰、项链,并应整理好 症状,请停止使用工具,告诉您的雇主并咨询医 头发,否则可能发生窒息、撕脱头皮和/或划伤。 师。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 155 方进行维修保养而造成的损坏部件。 • 不要使用受损或改装的电池组或工具。受损或改装 • 要避免工具零配件损坏或断裂,请按建议的维护周 的电池可能出现意外问题,从而导致火灾、爆炸或 期保养工具并严格遵守说明操作。 受伤风险。 • 保修类修理仅在Atlas Copco维修间或由获得授权的 • 不得将电池组或工具置于火旁或使其经受超高温 维修服务合作伙伴处理。 度。置于火旁或经受超过 130 °C 的温度可能引起爆 Atlas Copco通过ToolCover合约提供延保及最佳的预防维 炸。 护服务。有关详情,请联系您当地的服务代表。 • 遵守各项充电操作说明,不得在操作说明规定的温 电动马达: 度范围之外给电池组或工具充电。充电不当或在规 定的温度范围之外充电可能损坏电池并增大着火的 • 保修仅适用于未打开过的电动马达。 风险。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 156 • 振動合計値 <2.5m/s 、不確かさ -、ISO 20643に準 拠。 宣言 これらの宣言値は、規定の基準に従って行われた実験 注意 室環境でのテストにより得られたもので、同じ基準に 従ってテストされた他のツールの宣言値との比較に適 動作環境における多くの事象が締め付けプロセスに影 する。これらの宣言値は、リスク評価における使用に 響を与える可能性があり、結果の検証が必要となりま は適しておらず、個々の作業現場における測定値が宣 す。適用規格および/または規制に準拠して、当社 言値を上回る場合もあり得る。実際の暴露値と個々の は、ここで、締め付け結果に影響を与える可能性のあ 使用者が被る被害は様々であり、使用者の作業方法、 る事象があった場合に、導入したトルクを確認いただ 作業対象物、作業環境、および使用者の暴露時間と健 くよう要請します。このような事象の例として、以下 康状態に依存 する。 のものがありますが、これらに限定されるものではあ りません。 • ツーリングシステムの初めての設置 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 157 でのみ使用してください。この製品は、爆発性雰 バッテリーには、下に単一の黒い線が ない 抹消された 囲気中では使用しないでください。 ごみ箱の記号が付いています。バッテリーは、地域の 規則に従ってリサイクルするか、お近くの「お客様セ • 必ず電源ソケットを使用してください。 ンター」に送って処理を依頼する必要があります。 • 手袋は装着しないでください。 • 吊り下げ金具を使用するときには、良好な状態で 正しく固定されていることを確認してください。 • ツール使用の際は反力に備えてください。 • ツールの予期しない動作が、作業者の傷害につな がらないよう、ツールが良好な状態で、コントロ ーラが使用前に正しくプログラムされていること を確認してください。 • ツールを作動させる前に、スピンドルの回転方向 を確認してください。 反力が予期しない方向に作 用し、圧挫傷の原因になることがあります。 • ツール使用中には決して手を反力バーに近づけな いでください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 158 ださい。改造されていないプラグおよび適合して す。 いるコンセントを使用することで感電の危険性が 低下します。 一般的な注意事項 • 接地された面 (パイプ、ラジエータ、レンジ、冷蔵 トルク反力バーが搭載された製品のオペレータは、圧 庫など)に身体が触れないようにしてください。 挫による怪我に十分注意してください。安全のため 使用者の身体が接地されると、感電の危険性が高 に、訓練を受け、いろいろな状況で製品がどのような まります。 動作をするかを熟知したオペレータ以外が決してこの • パワーツールを雨や湿った条件下にさらさないで 製品を操作しないようにしてください。この製品は、 ください。パワーツールに水が入ると、感電の危 ネジ接続アプリケーションに対応している付属のトル 険性が高まります。 ク反力バーとの組み合わせでのみ使用することができ • コードの間違った使い方をしないでください。パ ます。 ワーツールを運んだり、引いたり、プラグを抜く のに決してコードを使わないでください。高温、 油、鋭利な先端、可動部からコードを遠ざけてく ださい。損傷したり、絡まったりしたコードを使 用すると、感電の危険性が高まります。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 159 確認してください。集塵機を使用することで、粉 • パワーツールは、認定された修理係にサービスを 塵に関連する危険性を低下させることができま 依頼し、同一の交換部品のみを使用して下さい。 す。 これにより、パワーツールの安全性が維持されま • ツールを頻繁に使用することで得らる慣れによっ す。 て、自己満足に陥り、ツールの安全性の原則を無 視することがないようにしてください。不注意な ドライバーとレンチのための追加安全基準 行動により、数分の一秒で重傷を引き起こす可能 絡まりの危険性 性があります。 • 回転している駆動部から離れてください。ゆった • 隠れている配線やそのコードにファスナが接触す りした衣服、手袋、装身具、ネックレス、頭髪な るおそれのある場所でパワーツールを使用する場 どを工作機械および付属機器に近づけないように 合には、ツールの絶縁グリップを握って保持して しないと、機械詰まり、頭皮の引き込み、裂傷な ください。「電圧の掛かっている」電線を含むフ どを引き起こす原因になります。 ァスナは、パワーツールの露出金属部品に「電圧 を掛け」、作業者を感電させるおそれがありま す。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 160 • パワーツールは、専用に設計されたバッテリパッ • 特定のトルクを必要とする組み立てでは、トルク クと共に使用してください。他のバッテリパック メーターで必ずトルクを確認してください。いわ を使用すると、ケガおよび火災の危険が生じま ゆる「クリック」 トルク レンチでは、潜在的に危 す。 険なトルク超過状態を確認することができませ ん。締め具のトルクが強すぎたり、弱すぎたりす • バッテリパックを使用しない場合には、両端子を ると、壊れたり、緩んで分離したりして、重大な 接続する可能性のある紙クリップ、貨幣、キー、 ケガの原因になりかねません。アセンブリが外れ 釘、ネジ、およびその他の小さな金属物質を含む ると、飛散物になることがあります。 他の金属物質から離しておいてください。バッテ リ端子をショートさせると、燃焼または火災が発 • ハンド ソケットを使わないでください。 良好な状 生することがあります。 態の電源ソケットかインパクト ソケットのみ使用 してください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 161 ービスツール、アクセサリーを注文することができま • 詳細な労働安全衛生情報については、次の す。新しい再設計された製品についての情報を使って Web サイトを参照してください:http:// 継続的に更新されます。 www.osha.gov (米国)、http://europe.osha.eu.int 翻訳がある場合は、選択した言語でコンテンツを表示 (欧州) することができます。ServAidは、当社の全製品範囲で 高度な検索機能を提供しており、廃止された製品に関 廃棄せずにユーザーにお渡しください する情報を表示するために使用することもできます。 ServAidは、DVDと以下のウェブサイト上で利用できま す。 有用な情報 https://servaid.atlascopco.com ウェブサイト 詳細情報は、担当のアトラスコプコ販売代理店までご 連絡いただくか、次のアドレスに電子メールをお送り アトラスコプコに Atlas Copco: www.atlascopco.com. ください: 弊社のウェブサイトには、弊社製品、アクセサリ、ス servaid.support@se.atlascopco.com ペア部品、印刷物に関する情報が掲載されています。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 162 • 교대 조당 최소한 한 번 또는 다른 적절한 주기로 점 검해야 합니다. 폐전기전자제품 (WEEE)에 관한 정보: 본 제품 및 해당 정보는 WEEE 규정(2012/19/EU)의 요건 을 충족함으로, 해당 규정에 따라 처리되어야 합니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 163 • 본 공구를 사용하기 전에 작업자 지침을 숙지하십시 런다운 완료 값으로 목표 토크의 10%를 권장합 ► 오. 니다. • 본 제품은 산업용으로만 사용하며 건조한 실내에서 만 사용해야 합니다. 본 제품은 폭발성 대기에서 사 용해서는 안 됩니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 164 하십시오. 전동 공구가 젖을 경우 감전 위험이 증가 • 파워 공구를 무리하게 사용하지 마십시오. 파워 공구 합니다. 를 용도에 맞게 사용하십시오. 파워 공구를 올바르게 사용하면 작업 효율이 높아지고 설계상의 이점을 살 려 더 안전하게 작업할 수 있습니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 165 러운 움직임에 대처할 준비를 하십시오. 양손을 사용 • 소음 수준이 높으면 청각이 영구적으로 손상될 수 있 하십시오. 습니다. 귀하의 고용주나 직업 건강 및 안전 법규가 권장하는 청력 보호 도구를 사용하십시오. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 166 래할 수 있습니다. 및 수리에 의존합니다. • 배터리 팩이나 공구를 화재 또는 고온에 노출하지 마 • 보증 기간 동안 부적합한 유지나 Atlas Copco 또는 공 십시오. 화재 또는130 °C 이상의 온도에 노출되면 폭 인 서비스 협력 업체 외에서 정비를 수행한 결과로...
  • Seite 167 너트러너에 대한 제품 안전 비디오 Atlas Copco 너트러너의 안전 기능과 작업자가 안전한 작 동을 위해 해야 하는 조치에 대해서 알아보십시오. 링크 를 클릭하거나 아래에 있는 QR 코드를 스캔하여 비디오 를 시청하십시오. http://www.atlascopco.com/videogallery/ #detail/77f67648-30f0-4b92-bab6-885ea6b054db © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 2013 00...
  • Seite 168 原始说明的翻译 使用説明書初出翻訳 원본 설명서의 번역문 Atlas Copco Industrial © Copyright 2019, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any Technique AB unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This SE-10523 STOCKHOLM applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and Sweden drawings.