Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
Printed Matter No.9836 9815 00
Publication Date 2019-09-16
Valid from Serial No. A6420001
Valid to Serial No. A1709999
ETV STR61-50-B10 (10-55 Nm)
Read all safety warnings and instructions
Failure to follow the safety warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
ETV STR61-50-B10
8436 000 15
WARNING
Electric angle nutrunner
Product Instructions

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Atlas Copco ETV STR61-50-B10

  • Seite 1 Publication Date 2019-09-16 Valid from Serial No. A6420001 Product Instructions Valid to Serial No. A1709999 ETV STR61-50-B10 (10-55 Nm) 8436 000 15 WARNING Read all safety warnings and instructions Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 2 Instrucciones del producto ................... 54 Instruções para Produto ..................71 Istruzioni sul prodotto.................... 88 Produktinstruktioner .................... 104 Инструкции по изделию ................... 120 Pokyny k používání výrobku ................137 产品说明........................ 153 製品に関する指示....................169 제품 지침....................... 188 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 3 NOTICE is used to address practices not related to personal injury. Warranty Contact the Atlas Copco sales representative within your area to claim a product. Warranty will only be ap- proved if the product has been installed, operated, lubricated and overhauled according to the Product In- structions.
  • Seite 4 Product safety video for nutrunners Learn more about safety features on Atlas Copco nutrunners and what measures the operator has to take for a safe operation. Click the link or scan the QR code below to view the video: http://www.atlascopco.com/videogallery/#detail/77f67648-30f0-4b92-bab6-885ea6b054db...
  • Seite 5 The components inside the tool and controller are sensitive to electrostatic discharge. To avoid future mal- function, make sure that service and maintenance is carried out in an ESD approved work environment. The figure below shows an example of an appropriate service work station. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 6 10. Place an O-ring in the slot at the front of the half-rings. Apply a thin layer of grease on the O-ring. 11. Tighten the two half-rings with 4 screws using a screwdriver. Make sure the sealing on the end of the half-rings seals tightly. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 7 Put the gear back in position. Apply a thin layer of grease on the sealing washer. 13. Put the front part in the clamping jaw and fasten the clamping jaw in the vise. 14. Tighten the front cap nut using adjustable spanners. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 8 Attach the yoke ring to the tool by pushing it onto the clamp rings. NOTICE Make sure the yoke is pointing to the front end of the tool. Secure the yoke ring with a circlip in the slot of the clamp rings. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 9 Hold the tool using a vise and assembly/disassembly tool against the rubber cover. Push the yoke ring onto the clamp rings. Secure the yoke ring with a circlip in the slot of the clamp rings. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 10 Hold the tool using a vise and assembly/disassembly tool against the rubber cover. Push the yoke ring onto the clamp rings. Secure the yoke ring with a circlip in the slot of the clamp rings. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 11 Attach the yoke ring to the tool by pushing it onto the clamp rings. NOTICE Make sure the rubber cover and the clamp rings are aligned. Secure the yoke ring with a circlip in the slot of the clamp rings. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 12 Installation ETV STR61-50-B10 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 13 Check that the tool is in the correct running direction by turning the reverse ring, ■ Clockwise = Tool forward. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 14 The tool is equipped with signal lights, ■ Green = OK tightening. ■ Green arrows = Showing rotating direction of the tool. ■ Red = Warning – Not OK tightening. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 15 If it is judged that the electric motor is defect or in need of service, the complete motor unit should be re- turned to Atlas Copco Tools for exchange. Motors which have been opened by anyone else than Atlas Copco Tools will not be serviced. Overhaul and preventive maintenance is recommended at regular intervals once per year or after maxi- mum 250.000 tightening depending on which occurs sooner.
  • Seite 16 Unless otherwise indicated in the exploded view, below tightening torque in Nm is recommended for oiled joints. Bolt grade Thread Pitch Area 10.9 12.9 M1.6 M1.8 M2.2 M2.5 M3.5 M4.5 11.3 14.2 20.1 36.6 84.3 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 17 To correct, look over speed, ramp time, tightening strategy. One stage and Ergoramp are most heat conserving when applicable. Please refer to the User Guide of your POWER FOCUS. If the above correc- tions are not enough, choose a tool of the next higher capacity. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 18 Recycle as: Angle head Steel Cap nut Steel Planeraty gear Steel Cap nut Steel Planetary gear Steel Motor with transducer WEEE Steel Insulatione hose Thermoplastic urethane elastomer (TPU) Cap nut Steel © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 19 ETV STR61-50-B10 Decommissioning Speaker WEEE Led flex card complete WEEE Reverse ring Aluminum Electronics module WEEE Handle body Aluminum Trigger button Steel Handle PA6 GF30 Steel © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 20 La garantie ne sera pas acceptée si l'on détecte que le moteur électrique a été ouvert. Veuillez également vous référer aux conditions de livraison appliquées par la société locale Atlas Copco. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 21 Vidéo de sécurité des produits pour les boulonneuses Pour en savoir plus sur les caractéristiques de sécurité des boulonneuses Atlas Copco et sur les mesures que l'opérateur doit prendre pour travailler en sécurité, cliquez sur le lien ou scannez le QR code ci-des- sous pour voir la vidéo :...
  • Seite 22 Ce dispositif émet un rayonnement laser de classe 2 selon les classifications CDRH/CEI et une lumière de classe 1M selon la classification CEI. Ne pas regarder dans le faisceau. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 23 13. Poser la partie avant dans le mors de serrage et fixer le mors de serrage dans un étau. 14. Serrer l'écrou capuchon avant à l'aide de deux clés réglables. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 24 Installation ETV STR61-50-B10 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 25 Fixer le collier d'anneau sur l'outil en l'enfonçant sur les anneaux de serrage. AVIS S'assurer que l'anneau est orienté vers l'avant de l'outil. Fixer le collier d'anneau avec un circlip dans la rainure des anneaux de serrage. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 26 Immobiliser l'outil à l'aide d'un étau et de l'outil de montage/démontage contre la protection en caou- tchouc. Pousser le collier d'anneau sur les anneaux de serrage. Fixer le collier d'anneau avec un circlip dans la rainure des anneaux de serrage. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 27 Immobiliser l'outil à l'aide d'un étau et de l'outil de montage/démontage contre la protection en caou- tchouc. Pousser le collier d'anneau sur les anneaux de serrage. Fixer le collier d'anneau avec un circlip dans la rainure des anneaux de serrage. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 28 Fixer le collier d'anneau sur l'outil en l'enfonçant sur les anneaux de serrage. AVIS S'assurer que la protection en caoutchouc et les anneaux de serrage sont alignés. Fixer le collier d'anneau avec un circlip dans la rainure des anneaux de serrage. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 29 ETV STR61-50-B10 Installation © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 30 Adapter le réglage de couple à la force de l'opérateur et à sa posture et utiliser un bras ou un toc de réaction si le couple est trop élevé. ■ Utiliser un système d'extraction des poussières ou un masque de protection de la bouche dans les environnements poussiéreux. Instructions d’utilisation © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 31 L’outil est équipé des témoins lumineux suivants : ■ Vert = Serrage OK ■ Flèches vertes = indiquant le sens de rotation de l'outil. ■ Rouge = avertissement - serrage incorrect. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 32 Copco Industrial Technique AB ! Si vous estimez que le moteur électrique est défectueux ou qu’il nécessite un entretien, renvoyez l’en- semble complet du moteur à Atlas Copco Tools pour exchange. Les moteurs ouverts par des tiers ne seront pas révisés.
  • Seite 33 Sauf indication contraire sur la vue éclatée, les couples de serrage ci-dessous en Nm sont recommandés pour les assemblages lubrifiés. Classe de qualité Filetage Surface 10.9 12.9 M1,6 M1,8 M2,2 M2,5 M3,5 M4,5 11,3 14,2 20,1 36,6 84,3 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 34 Ce sont les outils à un étage et Ergoramp qui conservent le plus la chaleur le cas échéant. Se reporter au guide d'utilisation de votre POWER FOCUS. Si les corrections ci-dessus ne suffisent pas, choisir un outil de capacité immédiatement supérieure. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 35 Renvoi d'angle Acier Écrou capuchon Acier Engrenage planétaire Acier Écrou capuchon Acier Engrenage planétaire Acier Moteur avec transducteur DEEE Écrou Acier Gaine isolante Élastomère uréthane thermoplas- tique (TPU) Écrou capuchon Acier © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 36 Mise hors service ETV STR61-50-B10 Haut-parleur DEEE Carte souple pour DEL complète DEEE Bague d'inversion Aluminium Module électronique DEEE Corps de poignée Aluminium Bouton de gâchette Acier Poignée PA6 GF30 Écrou Acier © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 37 Verletzungsgefahr beziehen. Garantie Im Gewährleistungsfall nehmen Sie mit Ihrem örtlichen Atlas Copco Handelsvertreter Kontakt auf. Ein Ge- währleistungsanspruch kann nur geltend gemacht werden, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit der Produktanleitung montiert, betrieben, geschmiert und gewartet wurde.
  • Seite 38 Video Produktsicherheit für Drehschrauber Erfahren Sie mehr zu den Sicherheitsmerkmalen der Drehschrauber von Atlas Copco und den Maßnah- men, die der Bediener für den sicheren Betrieb zu ergreifen hat. Klicken Sie auf den Link, oder scannen Sie den nachfolgenden QR-Code, um das Video anzusehen: http://www.atlascopco.com/videogallery/#detail/77f67648-30f0-4b92-bab6-885ea6b054db...
  • Seite 39 Eine Demontage des Werkzeugs bzw. von Zubehörteilen darf nur von entsprechend qualifiziertem War- tungspersonal vorgenommen werden. Dieses Gerät strahlt Laserlicht nach CDRH/IEC Klasse 2 und Licht nach IEC Klasse 1M aus. Nicht in den Strahl blicken. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 40 Das Getriebe wieder zurück in seine vorgesehene Position bringen. Auf die Dichtscheibe einen dün- ne Schicht Schmierfett auftragen. 13. Das Vorderteil in eine Klemmbacke setzen und die Klemmbacke in einem Schraubstock halten. 14. Die vordere Hutmutter mit verstellbaren Schraubenschlüsseln anziehen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 41 ETV STR61-50-B10 Installation © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 42 Montieren Sie den Jochring am Werkzeug, indem Sie ihn auf die Klemmringe schieben. HINWEIS Das Joch muss zur Werkzeugvorderseite zeigen. Befestigen Sie den Jochring mit einem Sicherungsring in der Nut der Klemmringe. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 43 Halten Sie das Werkzeug mit einem Schraubstock und dem Montage-/Demontagewerkzeug an der Gummiabdeckung fest. Schieben Sie den Jochring auf die Klemmringe. Befestigen Sie den Jochring mit einem Sicherungsring in der Nut der Klemmringe. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 44 Halten Sie das Werkzeug mit einem Schraubstock und dem Montage-/Demontagewerkzeug an der Gummiabdeckung fest. Schieben Sie den Jochring auf die Klemmringe. Befestigen Sie den Jochring mit einem Sicherungsring in der Nut der Klemmringe. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 45 Montieren Sie den Jochring am Werkzeug, indem Sie ihn auf die Klemmringe schieben. HINWEIS Achten Sie darauf, dass die Gummiabdeckung und die Klemmringe fluchten. Befestigen Sie den Jochring mit einem Sicherungsring in der Nut der Klemmringe. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 46 Installation ETV STR61-50-B10 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 47 Bedieners abhängig. Passen Sie die Drehmomenteinstellung der Stärke und der Kör- perhaltung des Bedieners an und verwenden Sie bei zu hohem Drehmoment einen Drehmoment- arm oder einen Gegenhalter. ■ Verwenden Sie in staubiger Umgebung eine Staub-Absauganlage oder eine Mundschutzmaske. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 48 Das Werkzeug ist mit Anzeigeleuchten versehen, ■ Grün = Festziehen OK ■ Grüne Pfeile = Zeigen die Drehrichtung des Werkzeugs an. ■ Rot = Warnung – Verschraubung nicht in Ordnung. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 49 Die Wartung darf nur von erfahrenem Personal ausgeführt werden, das Zugang zu den Wartungsanleitun- gen hat und/oder für die Wartung von Tensor STR Werkzeugen ausgebildet ist. Beim Elektromotor handelt es sich um eine abgedichtete Einheit, die grundsätzlich nur von Atlas Copco Industrial Technique AB geöffnet werden darf! Wenn beurteilt wird, daß...
  • Seite 50 Sofern in der Explosionsdarstellung keine anderen Angaben gemacht werden, wird für geölte Verbindun- gen das unten in Nm angegebene Anzugsdrehmoment empfohlen. Schrau- bengüte Gewinde Steigung Fläche 10.9 12.9 M1,6 M1,8 M2,2 M2,5 M3,5 M4,5 11,3 14,2 20,1 36,6 84,3 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 51 Wärme. Beziehen Sie sich bitte auf das Benutzerhandbuch Ihrer POW- ER FOCUS Einheit. Sollten die obigen Behebungsmaßnahmen nicht ausreichend sein, wählen Sie ein Werkzeug mit der nächsthöheren Kapazität aus. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 52 Batterien sollten an Ihre öffentliche Batterieverwertungsstelle weitergegeben werden. Recycling-Informationen Teil: Recyclen als: Winkelkopf Stahl Hutmutter Stahl Planetengetriebe Stahl Hutmutter Stahl Planetengetriebe Stahl Motor mit Messwertgeber WEEE Mutter Stahl Isolierschlauch Thermoplastisches Urethanelasto- mer (TPU) Hutmutter Stahl © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 53 ETV STR61-50-B10 Außerbetriebnahme Lautsprecher WEEE LED-Flexkarte, komplett WEEE Umsteuerring Aluminium Elektronikmodul WEEE Griffkörper Aluminium Auslösetaste Stahl Handgriff PA6 GF30 Mutter Stahl © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 54 Garantía Póngase en contacto con el representante de ventas de Atlas Copco de su área para realizar cualquier tipo de reclamación. La garantía solo será válida si el producto se ha instalado, se ha utilizado, lubricado y se le ha realizado el mantenimiento del modo que establecen las Instrucciones del producto.
  • Seite 55 (30ms). La alteración, intervención o apertura del sistema de protec- ción anularán la garantía y cualquier obligación de Atlas Copco. La localización de averías y la puesta en marcha posterior la efectuará únicamente personal autorizado. Pulse el disparador para controlar regular- mente el funcionamiento del EFP.
  • Seite 56 El desmontaje de la herramienta y/o del accesorio sólo debe realizarlo el personal de mantenimiento cualificado. Este dispositivo emite láser CDRH/CEI clase 2 y luz CEI clase 1M. No mire fijamente a la luz. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 57 Vuelva a colocar el engranaje en su posición. Aplique una capa fina de grasa en la arandela de es- tanqueidad. 13. Coloque la parte delantera en la mordaza de sujeción y sujete ésta en un tornillo de banco. 14. Apriete la tuerca ciega delantera utilizando llaves regulables. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 58 Instalación ETV STR61-50-B10 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 59 AVISO Asegúrese de que la horquilla está orientada hacia el extremo delantero de la herramienta. Fije el anillo de la horquilla con un anillo de seguridad en la ranura de los anillos de sujeción. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 60 Coloque el anillo de la horquilla a presión en los anillos de sujeción. Fije el anillo de la horquilla con un anillo de seguridad en la ranura de los anillos de sujeción. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 61 Coloque el anillo de la horquilla a presión en los anillos de sujeción. Fije el anillo de la horquilla con un anillo de seguridad en la ranura de los anillos de sujeción. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 62 AVISO Asegúrese de que la tapa de goma y los anillos de sujeción están alineados. Fije el anillo de la horquilla con un anillo de seguridad en la ranura de los anillos de sujeción. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 63 ETV STR61-50-B10 Instalación © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 64 Adapte el ajuste del par a la fuerza y la postura del operario y utilice un brazo o una barra de reacción si el par es demasiado elevado. ■ Utilice sistemas de extracción de polvo o mascarillas de protección en entornos polvorientos. Instrucciones de manejo © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 65 La herramienta está dotada con lámparas indicadoras- ■ Verde = OK para apriete. ■ Flechas verdes = Muestran la dirección de giro de la herramienta. ■ Rojo = Advertencia - Apriete incorrecto. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 66 Si se considera que el motor eléctrico está averiado o necesita servicio, enviar la unidad completa a Atlas Copco Tools para ser sustituido. No se efectuará el servicio en motores que hayan sido abiertos por personas ajenas a Atlas Copco Tools. Se recomienda realizar mantenimiento preventivo y revisiones a intervalos regulares, anualmente o tras 250.000 de tensiones como máximo, lo que ocurra en primer lugar.
  • Seite 67 A menos que se indique lo contrario en la vista ampliada, se recomiendadn los siguientes pares de aprie- te en Nm para juntas lubricadas. Grado del perno Rosca Paso Área 10.9 12.9 M1.6 M1.8 M2.2 M2.5 M3.5 M4.5 11.3 14.2 20.1 36.6 84.3 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 68 En caso de poder aplicarse, los modos Una etapa y Ergoramp son los que menos calor generan. Consul- te la Guía del usuario de su POWER FOCUS. Si las correcciones anteriores no son suficientes, elija una herramienta con una capacidad inmediatamente superior. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 69 Tuerca ciega Acero Engranaje planetario Acero Tuerca ciega Acero Engranaje planetario Acero Motor con transductor WEEE Tuerca Acero Manguera de aislamiento Elastómero de uretano termoplásti- co (TPU) Tuerca ciega Acero © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 70 ETV STR61-50-B10 Altavoz WEEE Tarjeta de led flex completa WEEE Anillo inverso Aluminio Módulo de componentes electró- WEEE nicos Cuerpo del asa Aluminio Gatillo Acero Mango PA6 GF30 Tuerca Acero © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 71 Garantia Entre em contato com o representante de vendas da Atlas Copco na sua região para reivindicar a garan- tia do produto. A garantia só será aprovada se o produto tiver sido instalado, operado, lubrificado e revi- sado de acordo com as Instruções do Produto.
  • Seite 72 ServAid está disponível em DVD e na web: http://servaidweb.atlascopco.com Para mais informações entre em contato com o seu representante de vendas Atlas Copco ou através de e-mail: servaid.support@se.atlascopco.com Vídeo de segurança para torqueadeiras elétricas Saiba mais sobre os recursos de segurança nas torqueadeiras elétricas Atlas Copco e as medidas a se-...
  • Seite 73 A desmontagem da ferramenta e/ou acessório deverá ser realizada apenas por pessoal de manutenção qualificado. Este dispositivo emite laser de Classe 2 CDRH/IEC e luz de Classe 1M IEC. Não olhe fixamente para o feixe. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 74 Coloque a engrenagem de volta na posição. Aplique uma fina camada de graxa na arruela de veda- ção. 13. Coloque a parte frontal no grampo e aperte o grampo no torno. 14. Aperte a porca da tampa frontal usando chaves inglesas ajustáveis. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 75 ETV STR61-50-B10 Instalação © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 76 Insira a anilha de forquilha na ferramenta, empurrando-a nos anéis de aperto. OBSERVAÇÃO Verifique se a forquilha aponta para a extremidade frontal da ferramenta. Fixe a anilha de forquilha com um anel de trava na ranhura dos anéis de aperto. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 77 Segure a ferramenta em um torno e a ferramenta de montar/desmontar encostada na tampa de bor- racha. Empurre a anilha de forquilha nos anéis de aperto. Fixe a anilha de forquilha com um anel de trava na ranhura dos anéis de aperto. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 78 Segure a ferramenta em um torno e a ferramenta de montar/desmontar encostada na tampa de bor- racha. Empurre a anilha de forquilha nos anéis de aperto. Fixe a anilha de forquilha com um anel de trava na ranhura dos anéis de aperto. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 79 OBSERVAÇÃO Confirme se a tampa de borracha e os anéis de aperto estão alinhados. Fixe a anilha de forquilha com um anel de trava na ranhura dos anéis de aperto. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 80 Instalação ETV STR61-50-B10 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 81 ■ Use um sistema de extração de poeira ou máscara de proteção para a boca em ambientes empoei- rados. Instruções de Operação © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 82 A ferramenta está munida de luzes de sinalização, ■ Verde = Bom aperto ■ Setas verdes = Mostram a direção de rotação da ferramenta. ■ Vermelha = Alerta - Aperto não OK © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 83 Se o motor eléctrico for julgado defeituoso ou em necessidade de assistência, o motor completo deve ser enviado para Atlas Copco Tools. Os motores que tenham sido abertos por outros não serão assistidos pela Atlas Copco Tools. Recomenda-se que sejam efetuadas revisões e manutenção preventivas em intervalos regulares uma vez porano ou no máximo depois de250.000 apertos, dependendo do que ocorrer primeiro.
  • Seite 84 A menos que indicado de outra forma na vista explodida, o torque de aperto a seguir em Nm é recomen- dado para juntas com óleo. Classe de parafusos Rosca Passo Área 10.9 12.9 M1.6 M1.8 M2.2 M2.5 M3.5 M4.5 11.3 14.2 20.1 36.6 84.3 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 85 Um estágio e Ergoramp são mais con- servadores de calor quando aplicáveis. Consulte o Guia do Usuário do POWER FOCUS. Se as correções acima não forem suficientes, escolha uma ferramenta com capacidade imediatamente superior. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 86 Porca da tampa Aço Engrenagem planetária Aço Porca da tampa Aço Engrenagem planetária Aço Motor com transdutor WEEE Porca Aço Mangueira isolante Elastômero termoplástico de poliu- retano (TPU) Porca da tampa Aço © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 87 ETV STR61-50-B10 Descomissionamento Alto-falante WEEE Placa flexível de LED completa WEEE Anel reverso Alumínio Módulo eletrônico WEEE Corpo do punho Alumínio Botão do acionador Aço Cabo PA6 GF30 Porca Aço © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 88 Garanzia Contattare il rappresentante Atlas Copco della propria zona per presentare reclami in merito a un prodot- to. La garanzia verrà approvata solo se il prodotto è stato installato, utilizzato, lubrificato e revisionato se- condo le Istruzioni sul prodotto.
  • Seite 89 (30ms). La sostituzione, la modifica o la manomissione del sistema di protezione compor- ta l’annullamento di tutte le garanzie e degli obblighi di Atlas Copco. La ricerca dei guasti ed il ri-avvia- mento del sistema devono essere effettuati solamente da personale autorizzato. Controllare regolarmente la funzionalità...
  • Seite 90 Lo smontaggio dell'utensile e/o degli accessori deve essere effettuato esclusivamente da personale di ma- nutenzione qualificato. Questo dispositivo emette laser classe 2 conforme alle normative CDRH/IEC e una luce classe 1M in ac- cordo a IEC. Non guardare direttamente il raggio. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 91 Riposizionare l'ingranaggio. Applicare uno strato sottile di grasso sulla rondella di tenuta. 13. Mettere la parte anteriore nella ganascia di serraggio e fissare la ganascia di serraggio nella morsa. 14. Serrare il dado cieco anteriore utilizzando chiavi a tubo regolabili. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 92 Installazione ETV STR61-50-B10 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 93 Fissare la forcella sull'utensile spingendo sugli anelli di serraggio. NOTA Assicurarsi che la forcella sia rivolta verso la parte anteriore dell'utensile. Fissare l'anello della forcella con un anello elastico nella scanalatura degli anelli di serraggio. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 94 Tenere fermo l'utensile utilizzando una morsa e l'utensile di montaggio/smontaggio contro il coper- chio di gomma. Spingere l'anello della forcella sugli anelli di serraggio. Fissare l'anello della forcella con un anello elastico nella scanalatura degli anelli di serraggio. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 95 Tenere fermo l'utensile utilizzando una morsa e l'utensile di montaggio/smontaggio contro il coper- chio di gomma. Spingere l'anello della forcella sugli anelli di serraggio. Fissare l'anello della forcella con un anello elastico nella scanalatura degli anelli di serraggio. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 96 Fissare la forcella sull'utensile spingendo sugli anelli di serraggio. NOTA Assicurarsi che il coperchio di gomma e gli anelli di serraggio siano allineati. Fissare l'anello della forcella con un anello elastico nella scanalatura degli anelli di serraggio. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 97 è troppo elevata. ■ In ambienti polverosi, utilizzare\ un sistema di estrazione della polvere o una maschera per la prote- zione\ della bocca. Istruzioni per l’uso © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 98 L’utensile è dotato di spie luminose, ■ Verde = serraggio OK. ■ Frecce verdi = mostrano il senso di rotazione dell'utensile. ■ Rosso = Avvertenza – serraggio non OK © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 99 Se si ritiene che il motore elettrico sia difettoso o necessiti di assistenza, inviare l’intera unità motore ad Atlas Copco Tools per sostituzione. I motori precedentemente aperti non verranno revisionati da Atlas Copco Tools. È consigliabile eseguire la revisione e la manutenzione preventiva ad intervalli regolari una voltaogni an- no oppure dopo al massimo250.000 serraggi, in base a quale condizione si verifica per prima.
  • Seite 100 Salvo quanto diversamente indicato nella vista esplosa, sotto alla coppia di serraggio è riportato il numero di Nm raccomandato per i giunti lubrificati. Grado del bullone Filettatura Passo Area 10.9 12.9 M1.6 M1.8 M2.2 M2.5 M3.5 M4.5 11.3 14.2 20.1 36.6 84.3 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 101 Ergoramp se applicabili sono quelli che trattengono maggiormente il calore. Fare riferimento alla Guida utente dell'unità POWER FOCUS in uso. Se le suddette correzioni non sono sufficienti, scegliere un utensile di capacità immediatamente superiore. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 102 Dado cieco Acciaio Ingranaggio planetario Acciaio Dado cieco Acciaio Ingranaggio planetario Acciaio Motore con trasduttore WEEE Dado Acciaio Cavo flessibile di isolamento Elastomero termoplastico poliureta- nico (TPU) Dado cieco Acciaio © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 103 ETV STR61-50-B10 Messa fuori servizio Altoparlante WEEE LED flex card completa WEEE Anello di inversione Alluminio Modulo elettronico WEEE Corpo impugnatura Alluminio Pulsante grilletto Acciaio Impugnatura PA6 GF30 Dado Acciaio © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 104 Garantin gäller inte om det upptäcks att den elektriska motorn öppnats. Se även de leveransvillkor som gäller hos det lokala Atlas Copco-företaget. ServAid ServAid är ett verktyg för att tillhandahålla uppdaterad produktinformation om: - Säkerhetsanvisningar...
  • Seite 105 ServAid finns på DVD och på internet: http://servaidweb.atlascopco.com För ytterligare information kontakta din återförsäljare för Atlas Copco eller skicka e-post på adressen: servaid.support@se.atlascopco.com Produktsäkerhetsvideo för mutterdragare Lär dig mer om säkerhetsfunktioner på Atlas Copcos mutterdragare och vilka åtgärder operatören måste vidta för säkert handhavande.
  • Seite 106 Montera tillbehör Demontering av verktyg och/eller tillbehör får endast utföras av kvalificerad underhållspersonal. Den här enheten avger CDRH/IEC klass 2 laser och IEC klass 1M ljus. Titta inte in i strålen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 107 Sätt tillbaka växeln på plats. Lägg på ett tunt lager fett på tätningsbrickan. 13. Sätt den främre delen i spännbackar och fäst i skruvstädet. 14. Dra åt den främre muttern till kåpan med skiftnyckel. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 108 Installation ETV STR61-50-B10 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 109 Fäst spännringen på verktyget genom att trycka på den på klämringarna. OBS Se till oket pekar mot den främre änden av verktyget. Säkra spännringen med en låsring i slitsen för klämringarna. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 110 OBS Kontrollera att klämringarna anpassas på flänsen i enlighet med bilden. Håll verktyget med ett skruvstäd och ett monterings-/demonteringsverktyg mot gummiskyddet. Tryck på spännringen på klämringarna. Säkra spännringen med en låsring i slitsen för klämringarna. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 111 Fäst spännringen på verktyget genom att trycka på den på klämringarna. OBS Se till att gummihöljet och klämringarna är i linje. Säkra spännringen med en låsring i slitsen för klämringarna. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 112 Installation ETV STR61-50-B10 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 113 Anpassa inställningsmo- mentet till operatörens styrka och kroppsställning och använd en momentarm eller mothåll om vridmomentet är för högt. ■ Använd ett dammsugningssystem eller andningsmask i dammiga miljöer. Handhavande © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 114 Längden av smygstarten kan justeras, se instruktionen för POWER FOCUS/drivenheten. Verktyget är utrustat med signallampor, ■ Grön = Godkänd dragning ■ Gröna pilar = Visar verktygets rotationsriktning. ■ Röd = Varning - ej OK åtdragning. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 115 Är bedömningen att det är ett fel i eller att service krävs av den elektriska motorn, skall denne returneras till Atlas Copco Tools för utbyte. Motorer som har öppnats av någon annan än Atlas Copco Tools kommer inte att bli servade / reparerade. Översyn och förebyggande underhåll rekommenderas vid jämna intervaller en gång perår eller senast efter 250 000 åtdragningar, beroende på...
  • Seite 116 Om inte annat framgår av sprängskissen, rekommenderas nedanstående åtdragningsmoment i Nm för ol- jade förband. Skruvvär- Gänga Stigning Område 10.9 12.9 M1.6 M1.8 M2.2 M2.5 M3.5 M4.5 11.3 14.2 20.1 36.6 84.3 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 117 För satt korrigera, se över varvtal, ramptid, åtdragningsstrategi. Enstegs och Ergoramp är de mest värmekonserverande när de används. Titta i användarhandboken till din POWER FOCUS. Om ovanståen- de korrigeringar inte räcker, välj ett verktyg med högre kapacitet. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 118 Batterierna skall tas om hand av din nationella organisation för batteriåtervinning. Återvinningsinformation Komponent: Återvinn som: Vinkelhuvud
 Stål Huvmutter Stål Planetväxel Stål Huvmutter Stål Planetväxel
 Stål Motor med momentgivare WEEE Mutter Stål Isoleringsslang Termoplastisk uretanelaster (TPU)
 Huvmutter Stål Högtalare WEEE © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 119 ETV STR61-50-B10 Nedmontering Komplett lysdiod flexkort
 WEEE Reverseringsring
 Aluminium Elektronikmodul
 WEEE Handtagskropp
 Aluminium Avtryckningsknapp Stål Handtag PA6 GF30
 Mutter Stål © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 120 Гарантия С претензиями по поводу изделий обращайтесь к местному торговому представителю компании Atlas Copco. Гарантия действует только в том случае, если установка, эксплуатация, смазка и пере- борка изделия осуществлялись в соответствии с инструкцией по изделию. Гарантия не будет действовать, если обнаружится, что электродвигатель вскрывали.
  • Seite 121 Видео по безопасной работе с гайковертами Узнайте больше о защитных функциях в гайковертах Atlas Copco и о мерах, которые должен при- нять оператор для обеспечения безопасной работы. Чтобы просмотреть видео, нажмите на следу- ющую ссылку или считайте приведенный ниже QR-код: http://www.atlascopco.com/videogallery/#detail/77f67648-30f0-4b92-bab6-885ea6b054db...
  • Seite 122 Установка принадлежностей Демонтаж инструмента и/или принадлежности разрешается выполнять только квалифицированно- му обслуживающему персоналу. Данное устройство является источником лазерного (CDRH/IEC, класс 2) и светового (IEC, класс 1M) излучения. Запрещается направлять луч в глаза. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 123 Установите редуктор на место. Нанесите тонкий слой смазки на уплотнительную шайбу. 13. Поместите переднюю часть в зажимное приспособление и зажмите приспособление в тисках. 14. Затяните переднюю колпачковую гайку с помощью разводных гаечных ключей. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 124 Установка ETV STR61-50-B10 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 125 Установите на инструмент кольцо хомута, насадив его на зажимные кольца. УВЕДОМЛЕНИЕ Убедитесь, что хомут направлен в сторону переднего конца инструмента. Закрепите кольцо хомута с помощью пружинного стопорного кольца, вставив его в прорезь за- жимных колец. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 126 Зажмите инструмент и резиновую крышку с помощью тисков и приспособления для монтажа / демонтажа. Насадите кольцо хомута на зажимные кольца. Закрепите кольцо хомута с помощью пружинного стопорного кольца, вставив его в прорезь за- жимных колец. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 127 Зажмите инструмент и резиновую крышку с помощью тисков и приспособления для монтажа / демонтажа. Насадите кольцо хомута на зажимные кольца. Закрепите кольцо хомута с помощью пружинного стопорного кольца, вставив его в прорезь за- жимных колец. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 128 Установите на инструмент кольцо хомута, насадив его на зажимные кольца. УВЕДОМЛЕНИЕ Убедитесь, что резиновая крышка и зажимные кольца выровнены друг с дру- гом. Закрепите кольцо хомута с помощью пружинного стопорного кольца, вставив его в прорезь за- жимных колец. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 129 ETV STR61-50-B10 Установка © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 130 руйте значение момента в соответствии с силой и положением оператора и используйте мо- ментный рычаг или реактивную штангу, если момент слишком высок. ■ В условиях запыленности используйте систему вытяжки пыли или защитную маску. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 131 Длительность плавного пуска можно регулировать, см. руководство для блока привода POWER FOCUS. Инструмент оснащен сигнальными лампочками, ■ зеленая = нормальная затяжка; ■ зеленые стрелки = показывают направление вращения инструмента; ■ красная = предупреждение — ненадлежащая затяжка. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 132 тов Tensor STR. Электродвигатель представляет собой герметичный блок, который ни при каких обстоятельствах не разрешается открывать никому, кроме сотрудников компании Atlas Copco Industrial Technique Если установлено, что электродвигатель имеет дефект или требует сервисного обслуживания, то для замены в компанию Atlas Copco Tools направляется блок электродвигателя целиком.
  • Seite 133 Если на покомпонентном изображении не указано иное, для смазанных соединений рекомендуются следующие значения момента затяжки в Нм. Класс прочно- сти болта Резьба Шаг Площадь 10.9 12.9 M1.6 M1.8 M2.2 M2.5 M3.5 M4.5 11,3 14,2 20,1 36,6 84,3 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 134 перегрева следите за скоростью, временем работы под нагрузкой и стратегией затяжки. Стратегии "One stage" и "Ergoramp" являются наиболее теплосберегающими. См. руководство пользователя контроллера POWER FOCUS. Если указанные выше меры оказались недостаточно эффективными, выберите инструмент немного большей мощности. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 135 Утилизировать как... Угловая головка сталь Колпачковая гайка сталь Планетарный редуктор сталь Колпачковая гайка сталь Планетарный редуктор сталь Двигатель с датчиком Директива WEEE Гайка сталь Изоляционный шланг термопластичный уретановый эластомер (TPU) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 136 Колпачковая гайка сталь Динамик Директива WEEE Гибкая светодиодная плата в Директива WEEE сборе Кольцо реверса Алюминий Электронный модуль Директива WEEE Корпус рукоятки Алюминий Кнопка срабатывания сталь Рукоятка PA6 GF30 Гайка сталь © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 137 úrazu. Záruka Chcete-li výrobek reklamovat, kontaktujte prodejního zástupce společnosti Atlas Copco ve vaší oblasti.Zá- ruka bude schválena pouze v případě, že výrobek byl nainstalován, provozován, bylo prováděno jeho mazání a byla na něm prováděna celková údržba podle pokynů týkajících se produktu.
  • Seite 138 ServAid je vybaven funkcí pokročilého vyhledávání v kompletní řadě našich produktů. Softwarový nástroj ServAid je k dispozici na disku DVD a na webové stránce: http://servaidweb.atlascopco.com Další informace si vyžádejte u svého prodejního zástupce společnosti Atlas Copco, nebo nám napište na e-mailovou adresu: servaid.support@se.atlascopco.com Video týkající se bezpečnosti produktu pro dotahovače matic Zjistěte další...
  • Seite 139 Instalace příslušenství Demontáž nástroje anebo příslušenství musí provádět výhradně kvalifikovaní pracovníci údržby. Toto zařízení emituje laserové záření třídy 2 (CDRH/IEC) a třídy 1M (IEC). Nedívejte se do paprsku. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 140 Vložte převod zpět na místo. Na těsnicí podložku naneste tenkou vrstvu maziva. 13. Vložte přední část do upínací čelisti a upněte upínací čelist do svěráku. 14. Utáhněte matici předního krytu pomocí stavitelných klíčů. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 141 ETV STR61-50-B10 Instalace © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 142 UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte, zda jsou upínací prstence orientovány s přírubou jako na obrázku. Připevněte prstenec třmenu k nástroji jeho natlačením na upínací prstence. UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte, zda třmen směřuje k přednímu okraji nástroje. Zajistěte prstenec třmenu pomocí pojistného kroužku v drážce upínacích prstenců. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 143 UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte, zda jsou upínací prstence orientovány s přírubou jako na obrázku. Upněte nástroj s použitím svěráku a montážního/demontážního nástroje proti pryžovému krytu. Zatlačte prstenec třmenu na upínací prstence. Zajistěte prstenec třmenu pomocí pojistného kroužku v drážce upínacích prstenců. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 144 UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte, zda jsou upínací prstence orientovány s přírubou jako na obrázku. Upněte nástroj s použitím svěráku a montážního/demontážního nástroje proti pryžovému krytu. Zatlačte prstenec třmenu na upínací prstence. Zajistěte prstenec třmenu pomocí pojistného kroužku v drážce upínacích prstenců. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 145 UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte, zda jsou upínací prstence orientovány s přírubou směřující ke skeneru. Připevněte prstenec třmenu k nástroji jeho natlačením na upínací prstence. UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte, zda je vyrovnán pryžový kryt s upínacími prstenci. Zajistěte prstenec třmenu pomocí pojistného kroužku v drážce upínacích prstenců. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 146 Přizpůsobte nastavení momentu síle a poloze operátora a použijte momentové rameno nebo reakční tyč, je-li moment příliš vysoký. ■ V prašném prostředí používejte systém na odsávání prachu nebo protiprachovou masku. Návodu k obsluze © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 147 Délka měkkého náběhu je nastavitelná, viz příručka pro jednotku POWER FOCUS / pohonnou jednotku. Nástroj je vybaven kontrolkami: ■ zelená = utažení je v pořádku; ■ Zelené šipky = ukazují směr otáčení nástroje. ■ Červená = výstraha – utažení NENÍ OK. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 148 Pokud bude zjištěno, že elektrický motor je vadný nebo vyžaduje opravu, je nutné celou jednotku motoru vrátit společnosti Atlas Copco Tools k výměně. Motory otevřené jinou osobou než pracovníky společnosti Atlas Copco Tools nebudou touto společností opravovány. Celkovou a preventivní údržbu je doporučeno provádět v pravidelných intervalech jednou zarok nebo po maximálně250 000 utaženích, podle toho, co nastane dříve.
  • Seite 149 Pokud není v nákresu rozebraného zařízení uvedeno něco jiného, je doporučeno použít pro mazané spoje následující utahovací moment. Pevnostní třída šrou- Závit Stoupání Plocha 10,9 12,9 M1,6 M1,8 M2,2 M2,5 M3,5 M4,5 11,3 14,2 20,1 36,6 84,3 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 150 Strategie Jeden stupeň a Ergoramp jsou při pou- žití tepelně nejúspornější. Informace naleznete v uživatelské příručce jednotky POWER FOCUS. Pokud výše uvedené úpravy nestačí, zvolte nástroj s nejbližší vyšší kapacitou. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 151 Úhlová hlava Ocel Převlečná matice Ocel Planetový převod Ocel Převlečná matice Ocel Planetový převod Ocel Motor s převodníkem WEEE Matice Ocel Izolační hadice Termoplastický uretanový elasto- mer (TPU) Převlečná matice Ocel © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 152 Vyřazení z provozu ETV STR61-50-B10 Reproduktor WEEE Kompletní ohebná karta LED WEEE Reverzní prstenec Hliník Elektronický modul WEEE Těleso rukojeti Hliník Spouštěcí tlačítko Ocel Rukojeť PA6 GF30 Matice Ocel © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 153 小心与安全警告标志一起使用,表示一种危险的情况, 如果不能避免,可能会导致轻微或中等程度的伤害。 注意 注意用于指示与个人伤害无关的操作。 质保 请联系您当地的 Atlas Copco 销售代表索要产品。只有在产品的安装、操作、润滑和大修均根据“产品说 明”进行时,质保才有效。 如果工具的电机被打开过,将不会获得保修。 请同时查阅当地Atlas Copco公司的货物运送条件。 ServAid ServAid 是一款可提供与以下内容有关的更新产品信息的实用程序: - 安全说明 - 安装、操作和服务说明 - 分解图 ServAid 可方便您所选产品的零件、服务工具和配件的订购流程。它会不断更新为最新和重新设计的产品的 信息。 您可以使用 ServAid 以特定的语言呈现内容(如果存在各种翻译版本),并显示有关过时产品的信息。 ServAid 提供了一项针对整个产品系列的高级搜索功能。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 154 螺母扳手的产品安全视频 为了安全操作,请了解更多有关 Atlas Copco 螺母扳手上的安全功能以及操作员必须采取的措施的信息。 点击链接或扫描以下 QR 码观看视频: http://www.atlascopco.com/videogallery/#detail/77f67648-30f0-4b92-bab6-885ea6b054db Overview Tensor 系统 Tensor 系统包含一系列以无刷电机和各种驱动装置为动力的拧紧工具。 电机有三种规格。所有工具均带有电机过热保护。电气保护系统基于一个接地故障断路器,即漏电保护器 (EFP)。漏电保护器可以检测较小的漏电流 (>30mA),如果发生漏电,传动装置就会关闭 (30ms)。擅自改 变、干扰或改动保护系统将导致 Atlas Copco 的所有保修和义务失效。只有经过授权的人员可进行故障排 除及重新启动系统。为确保漏电保护器功能正常,请定期使用手动测试按钮进行检查。按下按钮后电源应该 立即被切断。 服务间隔 维修建议 建议定期进行大修和预防性维护。关于检修工具和具体部件的详细信息,请参阅预防性维护一节。如果机器 工作不正常,应立即将其移走以进行检查。大修时,所有部件都应仔细清洁,且有缺陷的部件或磨损部件都 应更换。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 155 进行安全检查,确认电缆类型是否正确 ■ 把电缆头上两个不对称的定位槽对准工具手柄上的的电缆插槽。 ■ 拧紧锁定螺母。 ■ 安全性检查-拉、压和旋转工具电缆接头,不应该有任何松动。 ■ 工具内建有智能芯片,可以把扭矩传感器的标定值和角度的脉冲数值发送到POWER FOCUS/驱动器中。 在连接到POWER FOCUS时关于这些值的任何改变都会存储到工具芯片中。 预防静电 工具和控制器内部的零件对静电敏感。为了避免影响正常使用,对工具的维护、保养一定要在防静电的条件 下进行。下图是满足防静电要求的工具维修环境。 安装附件 工具和/或附件只能由有资质的维护人员进行拆卸。 此设备发射出 CDRH/IEC Class 2 激光和 IEC Class 1M 光。不得凝视光束。 拆卸之前,应确保工具已断开电缆连接。 所需的工具: 活动扳手 ■ © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 156 将电机壳体上的 O 形环更换为直径相同但更厚的 O 形环。在 O 形环上和电机壳体下部涂抹一层薄薄 的润滑脂。 将工具放入内侧具有两个销的半环中。将半环放在正确位置后,销将装配到电机壳体的槽中,从而防 止半环转动。 将排线接入标有“1”字样的总线端口。 将上半环上的柔性电缆与标记为 2 的总线端口连接,然后将两个半环放在一起。 10. 将 O 形环放入半环前部的槽中。在 O 形环上涂抹一层薄薄的润滑脂。 11. 使用螺丝刀通过 4 个螺钉拧紧两个半环。 确保上半环端部的密封件密封紧密。 12. 从齿轮箱中拉出行星齿轮。在转轴上完全推下行星齿轮。 确保齿轮置于正确位置。 将齿轮放回原位。在密封垫圈上涂抹一层薄薄的润滑脂。 13. 将前部放入夹钳,然后在老虎钳中紧固夹钳。 14. 使用活动扳手拧紧前盖螺母。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 157 ETV STR61-50-B10 安装 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 158 安装 ETV STR61-50-B10 安装旋转吊架 所需的工具和材料 装配/拆卸工具 4080 1406 80 ■ 老虎钳 ■ 弹性挡圈钳 ■ 工具可达 50 牛米 使用老虎钳及装配/拆卸工具,固定工具。 将橡胶盖安装到装配/拆卸工具旁边的电机盖上。 将卡环安装到橡胶盖上。 注意 确保卡环按照图片根据法兰的方向定位。 通过将吊架环推到卡环上,将其安装到工具上。 注意 确保吊架朝向工具前端。 用卡环槽中的弹性挡圈固定吊架环。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 159 ETV STR61-50-B10 安装 工具自 50 牛米起 将卡环和吊架环用螺纹安装到工具上。 将橡胶盖安装到工具的电机盖上。 将卡环安装到橡胶盖上。 注意 确保卡环按照图片根据法兰的方向定位。 使用老虎钳及装配/拆卸工具,将工具固定在橡胶盖上。 将吊架环推到卡环上。 用卡环槽中的弹性挡圈固定吊架环。 带附件的工具 将卡环和吊架环用螺纹安装到工具上。 将橡胶盖安装到电机盖上。 将卡环安装到橡胶盖上。 注意 确保卡环按照图片根据法兰的方向定位。 使用老虎钳及装配/拆卸工具,将工具固定在橡胶盖上。 将吊架环推到卡环上。 用卡环槽中的弹性挡圈固定吊架环。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 160 安装 ETV STR61-50-B10 带条码枪附件的工具 将橡胶盖安装到工具的电机盖上。 将卡环安装到橡胶盖上。 注意 确保以法兰朝向条码枪的方向定位卡环。 通过将吊架环推到卡环上,将其安装到工具上。 注意 确保橡胶盖和卡环对齐。 用卡环槽中的弹性挡圈固定吊架环。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 161 ETV STR61-50-B10 安装 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 162 第 3 部分建议,对于枪柄式工具使用可吸收 10 Nm 以上反作用扭矩的器具,对于直伸式工具,使 用可吸收 4 Nm 以上反作用扭矩的器具。 使用直驱式螺杆或扳手时: ■ 反作用力取决于工具的设置和连接件的特性。承受反作用力的能力取决于操作人员的力量和姿势。 调整扭矩设置,以适合操作人员的力量和姿势,如果扭矩过高,则使用扭矩臂或反作用杆。 在灰尘过多的环境下,请使用吸尘装置或佩戴口罩。 ■ 操作说明中 操作 随着拧紧扭矩的增加,反作用力也相应地增大。确保工具在良好的运行状态,控制器程序编制正确以避免工 具出现不可预料的动作而伤害操作者。 调整工具反向旋转环来检查工具的旋转方向是否正确, 顺时针方向=工具向前运行。 ■ 逆时针 = 工具反转 ■ 软启动功能使得螺拴头容易进入螺纹。 软启动的持续时间是可调的,参阅POWER FOCUS/驱动器的手册。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 163 ETV STR61-50-B10 操作 工具装有指示信号灯, 绿=拧紧OK。 ■ 绿色箭头 = 显示工具的旋转方向。 ■ 红色 = 警告 - 拧紧操作遇到问题。 ■ © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 164 荷使用,则可能需要更频繁进行检修。如果机器工作不正常,必须马上进行检查。 拆卸工具时 务必使用专门设计的工具4080 0848 80, (需要两把同时使用), 4080 1406 80 (STR), 4080 1430 80, 4080 1431 00 (ETT). 检验 检验 行星齿轮,滚针轴承和球轴承必须定期使用含四溴化钼的软润滑脂润滑。 润滑指南 品牌 电缆螺母 齿轮 Molykote BR2 Plus Almagard LE 3751 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 165 品牌 弯头齿轮 一般用途 Molykote BR2 Plus Almagard LE 3751 拧紧扭矩指南 除非分解图中另有说明,否则润滑连接件的拧紧扭矩 (Nm) 建议如下。 螺栓等级 螺纹 螺距 面积 10.9 12.9 M1.6 M1.8 M2.2 M2.5 M3.5 M4.5 11.3 14.2 20.1 36.6 84.3 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 166 POWER FOCUS 是否已通电且处于“运行”模式? 检查使用的 POWER FOCUS 是否正确(ST31/ST32/ST61/ STR31/STR61-Tensor3-7、ST81-Tensor8-9)。 检查驱动部件的保险丝。 检查驱动装置参数,请参阅 POWER FOCUS/驱动装置的用户指南。 检查驱动装置后部的接地故障断路器。 如果保险丝已经跳脱,则应找 出主要故障,然后再重新开始操作。 检查远程启动连接器上的接线是否正确。 更多信息,请参阅 9836 4954/9836 2258。 如果工具产生高温: 通过适当的调整,本工具可处理操作员能够承担的任意常规生产线作业。 过热通常是由以下一些因素中的 部分因素相结合所导致的: 扭矩超出额定值、速度太低、渐变时间太长(电机长期输出过高的扭矩)、牵 出扭矩套高、连接太软、循环时间太短。 要进行校正,需查看速度、斜坡时间、拧紧策略。 第一段和 Ergoramp 是发热量最高的区域,适当时应采取保护措施。 请参阅 POWER FOCUS 的用户指南。 如果上述校 正措施不足以解决问题,请选择具有更高性能的工具。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 167 回收说明 当产品完成任务后,须妥善进行回收。按照当地法律的规定拆卸该产品并回收组件。 电池应由您国家的电池回收组织妥善处理。 回收信息 部件: 以下列形式再利用: 斜角机头 钢 盖形螺母 钢 行星齿轮 钢 盖形螺母 钢 行星齿轮 钢 带传感器的电机 WEEE 螺母 钢 绝缘软管 热塑性聚氨酯弹性体(TPU) 盖形螺母 钢 扬声器 WEEE LED Flex 卡组件 WEEE © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 168 停运 ETV STR61-50-B10 反向环 铝 电子模块 WEEE 手柄体 铝 触发器按钮 钢 手柄 PA6 GF30 螺母 钢 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 169 ■ すべての安全警告とすべての注意事項をお読みください。 警告や注意事項に従わないと、感電、火災や重大なケガの原因になることがあります。 ■ 今後の参考のために、すべての警告と注意事項を保管しておいてください。 警告 特別な注意事項 ■ 制限外の用途で締め付け戦略を使わないでください。 ■ ジョイント特性が大きく変化すると、オペレータの反力に影響します。 ■ ジョイントの故障やツールのエラーによって突然の予期しない反力が発生し、オペレータがケガを する恐れがあります。 ■ ランダウン完了の推奨値は目標トルクの10%です。 安全信号用語 安全信号用語の「危険」、「警告」、「注意」、「通知」には次のような意味があります: 危険 「危険」は、回避しなければ、死亡または重傷を負う ことになる危険な状況を示します。 警告 「警告」は、回避しなければ、死亡または重傷を負う 可能性のある危険な状況を示します。 注意 「注意」は安全警戒記号とともに用いられ、回避しな ければ、軽傷または中程度の傷害を負う可能性のある 危険な状況を示します。 通知 「通知」はケガに関係しない手順に対して用います。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 170 - 安全に関する注意事項 - 設置、運転およびサービスに関する注意事項 - 分解図 ServAidにより、お好みの製品のスペアパーツ、サービスツールおよびアクセサリの注文プロセスが容易 になります。新しい再設計された製品の情報を使って継続的に更新されます。 ServAid を使用することで、翻訳があれば特定の言語でコンテンツを提示し、旧式の製品に関する情報を 表示することができます。ServAid は、アトラスコプコの全ての製品範囲について高度な検索機能を提供 します。 ServAidは、DVDと、以下のWeb上で利用できます。 http://servaidweb.atlascopco.com 詳細については、担当のアトラスコプコ販売代理店までご連絡いただくか、次のアドレスに電子メールを お送りください。 servaid.support@se.atlascopco.com ナットランナの製品安全ビデオ Atlas Copco ナットランナの安全機能と、作業者が安全な操作のために行うことが必要な措置の詳細につ いては、こちらをご覧ください。リンクをクリックするか、次の QR コードをスキャンしてビデオを表 示してください。 http://www.atlascopco.com/videogallery/#detail/77f67648-30f0-4b92-bab6-885ea6b054db Overview Tensorシステム Tensorシステムは、ブラシレス電動モータで作動する一連の締め付けツールと、別のドライブユニット で構成されています。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 171 ETV STR61-50-B10 製品情報 異なるサイズのモータがあります。すべてのツールは、モータの過熱から保護されています。電気的保護 システムは、地絡回路遮断、地絡保護装置(EFP)に基づいています。EFP は、小さな電流漏洩 (>30mA)を検知し、漏洩が発生すると、ドライブのスイッチが切れます(30ms)。保護システムの変 更、妨害、改ざんがあると、アトラスコプコによるすべての保証と義務が無効になります。システムのト ラブルシューティングおよび再起動は、認定スタッフのみ行うことができます。トリップボタンを押し て、定期的に地絡保護装置の機能をチェックしてください。EFP のスイッチが切れます。 サービス間隔 サービスの推奨事項 オーバーホールと予防メンテナンスを定期的に行うことをお勧めします。お使いのツールと特定の部品の オーバーホールに関する詳細情報については、予防メンテナンスのセクションを参照してください。機械 が正しく作動しない場合には、ただちに点検に出してください。オーバーホールでは、すべての部品をき れいに清掃して、不良もしくは摩耗した部品を交換してください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 172 取り付け ツールは、適正なPower Focusドライブユニットを介して、230V/50Hzもしくは単相115V/60Hzの電源に 接続する必要があります。お使いのPower Focusドライブユニットの指示を参照してください。 取り付け注意事項 ツールケーブルの取り付け ■ ケーブルの種類が正しいかどうかの安全チェック ■ コネクタのふたつの非対称的に位置づけられたヘッドを使用して、ツールハンドルのスロットにフ ィットするように、ケーブルコネクタを接続してください。 ■ ロックナットを締付けてください。 ■ ケーブルコネクタ部を引く、押す、回す等して適正に接続されていることを確認してください(適 正であれば動きはないはずです)。 ツールには、トルクトランスデューサ較正値とアングルパルスをPOWER FOCUS・ドライブユニッ トに伝送する内蔵メモリーチップが搭載されています。 ツール接続中にPOWER FOCUS のこれら の値になんらかの変更があった場合には、ツールメモリに保存されます。 ESD トラブルの予防 ツールおよびコントローラ内のコンポーネントおよびコントローラは、静電気に敏感です。将来的な故障 を予防するためにも、ESD 認証の作業環境でサービスやメンテナンスが行われるようにしてください。 下記のサービスに適正な作業環境の数値を参照してください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 173 この装置は、CDRH/IEC クラス 2 レーザーと IEC クラス 1M の光を発します。ビームをのぞきこまない でください。 ツールをケーブルから外した後に分解するようにしてください。 必要なツール: ■ 自在スパナ ■ ドライバー 前部を掴み具(適切なサイズを選択します)に入れ、掴み具を万力で締め付けます。 自在スパナを使用してフロントキャップナットを緩めます。万力からツールを取り外します。 アングルギアをツールから慎重に引き抜きます。 アングルギアハウジングから以下の部品を取り外します。 ロックリング(後で使用するために取っておきます) シールワッシャ(廃棄します) フロントキャップナット(破棄します) アングルギアハウジングに以下の部品を取り付けます。 新たに取り付けるフロントキャップナット。キャップナットの内側にグリースの薄い層を塗布し ます。 新しいシールワッシャ ロックリング モータハウジングのOリングを、同径でより厚いOリングと交換します。Oリングとモータハウジン グの下側部分にグリースの薄い層を塗布します。 内側にピンが2本あるハーフリング内にツールを入れます。ハーフリングが正しい位置に置かれる と、ピンはモータハウジングのスロットに嵌まり込み、ハーフリングの回転を防ぎます。 1のマークがあるバスポートにフレックスケーブルを接続します。 上部ハーフリングのフレックスケーブルを2のマークがあるバスポートに接続し、2つのハーフリン グを組み合わせます。 10. ハーフリングの前面にあるスロットにOリングを入れます。Oリングにグリースの薄い層を塗布しま す。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 174 取り付け ETV STR61-50-B10 11. ドライバーを使って2つのハーフリングを4本のネジで締め付けます。 ハーフリング端部のシールがしっかりと密閉されていることを確認してください。 12. ギアハウジングから遊星歯車を引き抜きます。遊星歯車をシャフト上で最後まで押し下げます。 歯車が正しい位置になっていることを確認します。 ギアを元の位置に戻します。シールワッシャにグリースの薄い層を塗布します。 13. 前部を掴み具に入れ、掴み具を万力で締め付けます。 14. 自在スパナを使用してフロントキャップナットを締め付けます。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 175 ETV STR61-50-B10 取り付け スイベル サスペンション ヨークの取り付け 必要なツールと材料 ■ 組立/分解ツール 4080 1406 80 ■ 万力 ■ サークリップ プライヤー 50 Nm までのツール 万力と組立/分解ツールを使ってツールを保持します。 組立/分解ツールの隣にあるモーター カバーにゴム カバーを取り付けます。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 176 クランプ リングにヨーク リング押し付けてツールに取り付けます。 注記 ヨークがツールの先端部を指していることを確認します。 クランプ リングのスロットにサークリップとともにヨーク リングを固定します。 50 nm 以上のツール ツール上にサークリップとヨーク リングを通します。 ツールのモーター カバーにゴム カバーを取り付けます。 ゴム カバーにクランプ リングを取り付けます。 注記 クランプ リングが、絵のとおり、フランジに対して配向していることを確認します。 万力と組立/分解ツールを使ってツールをゴム カバーに対して保持します。 クランプ リングにヨーク リングを押し込みます。 クランプ リングのスロットにサークリップとともにヨーク リングを固定します。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 177 ETV STR61-50-B10 取り付け アクセサリー付きツール ツール上にサークリップとヨーク リングを通します。 モーター カバーにゴム カバーを取り付けます。 ゴム カバーにクランプ リングを取り付けます。 注記 クランプ リングが、絵のとおり、フランジに対して配向していることを確認します。 万力と組立/分解ツールを使ってツールをゴム カバーに対して保持します。 クランプ リングにヨーク リングを押し込みます。 クランプ リングのスロットにサークリップとともにヨーク リングを固定します。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 178 取り付け ETV STR61-50-B10 スキャナー アクセサリー付きツール ツールのモーター カバーにゴム カバーを取り付けます。 ゴム カバーにクランプ リングを取り付けます。 注記 クランプ リングが、スキャナーに対向するフランジに対して配向していることを確認します。 クランプ リングにヨーク リング押し付けてツールに取り付けます。 注記 ゴム カバーとクランプ リングが整列していることを確認します。 クランプ リングのスロットにサークリップとともにヨーク リングを固定します。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 179 ETV STR61-50-B10 取り付け © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 180 組立操作中に肩より高い位置または静止保存状態での作業を避けること。 ■ 肩より高い位置で作業する場合、トルクアーム、ホースリール、または重量バランサーなどを使 用してツールの重量を減少させることにより静的筋の負荷を軽減すること。静的筋への負荷はツ ールを体に近づけて保持することによって軽減することもできます。また、負荷を身体の近くに 保持することで静的筋肉への負荷を軽減することができます。 ■ 頻繁に休憩をとること。 ■ とりわけ、ある程度の力を要する作業において、腕または手首の無理のある姿勢を避けること。 ■ 作業タスク中の眼球および頭の運動を最小限に抑えることにより、適度な視野を調節すること。 ■ 作業タスクに適切な照明を使用すること。 ■ 作業タスクに適切なツールを選択すること。 ■ ノイズ環境では防音保護設備を使用すること。 ■ 過剰な振動レベルへの曝露を最小限にするには、高品質の挿入ツールや消耗品を使用してくださ い。 ■ 反力への暴露を最小限に抑えること。 ■ 切断時 ホイールが曲がっているか、適切にガイドされていないと、カットオフホイールが嵌って動かな く可能性があります。カットオフホイールに適したフランジを使い、カットオフ操作時にホイー ルが曲がらないようにしてください。 ■ 掘削時 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 181 ながらないよう、ツールが正常な状態で、コントローラが使用前に正しくプログラムされていることを確 認してください。 正逆切り替えスイッチを回して、ツールが正しい回転方向にセットされていることを確認してください。 ■ 時計回り = ツール正方向。 ■ 反時計回り = ツール逆方向 ソフトスタート機能がネジ頭のネジ山への進入を円滑にします。 ソフトスタートの持続時間は調節可能です。POWER FOCUS・ドライブユニットのマニュアルを参照し てください。 ツールにはシグナルライトが搭載されています。 ■ 緑 = 締め付けOK ■ 緑の矢印 = ツールの回転方向を表示 ■ 赤 = 警告 - 締め付けできません © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 182 メンテナンス ESD トラブルの予防 ツールおよびコントローラ内のコンポーネントおよびコントローラは、静電気に敏感です。将来的な故障 を予防するためにも、ESD 認証の作業環境でサービスやメンテナンスが行われるようにしてください。 下記のサービスに適正な作業環境の数値を参照してください。 サービスの推奨事項 オーバーホールと予防メンテナンスを定期的に行うことをお勧めします。機械が正しく作動しない場合に は、ただちに点検に出してください。オーバーホールでは、すべての部品をきれいに清掃して、不良もし くは摩耗した部品を交換してください。 オーバーホール 作業は、サービス手順を理解している、もしくは Tensor STRツールサービスの訓練を受けた資格のある スタッフによってのみ行われます。 電動モータは密閉ユニットであり、いかなる状況でもAtlas Copco Industrial Technique AB社以外が分解 することはできません。 電動モータに欠陥があり、メンテナンスが必要と判断された場合には、モータユニット全体を交換のため にアトラスコプコツールスAB社に送る必要があります。 アトラスコプコツールスAB社以外が開けたモータは修理できません。 オーバーホールと予防メンテナンスを定期的に行うことをお勧めします。例えば、年に一回または最大 250.000 回の締め付け、のいずれか早い方で行います。重作業に使用される場合には、より頻繁にオーバ ーホールが必要となることもあります。機械が正しく作動しない場合には、ただちに点検に出す必要があ ります。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 183 ギア用 Molykote BR2 Plus Almagard LE 3751 ブランド名 アングルギア用 多目的用 Molykote BR2 Plus Almagard LE 3751 締め付けトルクガイド 分解図で示されていないものについては、オイルを塗布したジョイントで以下の締め付けトルク(Nm) が推奨されます。 ボルト等級 ネジ ピッチ エリア 10.9 12.9 M1.6 M1.8 M2.2 M2.5 M3.5 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 184 サービス ETV STR61-50-B10 ボルト等級 ネジ ピッチ エリア 10.9 12.9 M4.5 11.3 14.2 20.1 36.6 84.3 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 185 POWER FOCUSのスイッチがオンで、RUNモードになっていますか? 正しいPOWER FOCUSが使用さ れていることを確認します(ST31/ST32/ST61STR31/STR61-Tensor3-7、ST81-Tensor8-9)。 駆動部の ヒューズを確認します。 ドライブパラメータを確認し、POWER FOCUS/駆動ユニットのユーザーガイ ドを参照してください。 ドライブの裏側にある地絡回路遮断器を確認してください。 作動していれば、 一次故障を見つけてから操作を再開するようにしてください。 リモート起動コネクタの配線が正しいか 確認してください。 詳細な情報は9836 2258を参照してください。 ツールが非常に高温になっている場合、 適切に調整すれば、本ツールは、オペレータが維持している通常のラインジョブを処理することができま す。 過熱を引き起こす可能性のある原因として、定格を超えるトルク、速度の異常な低下、異常に長い ランプ時間(長時間になると、モータは高トルクとなる)、異常に高いプリベリングトルク、異常に柔ら かいジョイント、異常に短いサイクルタイム、といったさまざまな要因の組み合わせがあります。 修正 する場合、過速度、ランプ時間、締め付け戦略に注意してください。 一段階とErgorampは、適用時にも っとも熱が温存されます。 お使いのPOWER FOCUSのユーザーガイドをご参照ください。 上記の修正 でも十分でない場合、次の、より高容量のツールを選択してください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 186 デコミッショニング ETV STR61-50-B10 デコミッショニング デコミッショニング リサイクル指示 製品がその目的を果たし終えると、適切にリサイクルする必要があります。製品を分解し、地元の法規に 基づいて構成部品をリサイクルします。 バッテリーについては、ご自分の国のバッテリー回収機関に処置を委ねること。 リサイクル情報 部品: リサイクル: アングルヘッド スチール キャップナット スチール 遊星ギヤ スチール キャップナット スチール © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 187 デコミッショニング 遊星ギヤ スチール トランスデューサ付きモーター WEEE ナット スチール 絶縁ホース 熱可塑性ウレタンエラストマ ー(TPU) キャップナット スチール スピーカー WEEE LED フレックスカード完備 WEEE 逆リング アルミニウム 電子モジュール WEEE ハンドル本体 アルミニウム トリガボタン スチール ハンドル PA6 GF30 ナット スチール © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 188 참고는 신체 상해와 관련이 없는 실제적인 문제를 해결 하는 데 사용됩니다. 보증 제품에 대한 클레임은 귀하가 있는 지역의 Atlas Copco 영업 담당자에게 문의 하십시오. 제품 지침에 따라 제품을 설치, 작동, 윤활 및 검사했을 때만 보증이 승인됩니다. 전기 모터의 개방으로 장애가 발생한 경우, 보증은 승인되지 않습니다.
  • Seite 189 자세한 정보는 가까운 Atlas Copco 영업 담당자에게 문의하거나 다음 주소로 이메일을 보내 주십시오. servaid.support@se.atlascopco.com 너트러너에 대한 제품 안전 비디오 Atlas Copco 너트러너의 안전 기능과 작업자가 안전한 작동을 위해 해야 하는 조치에 대해서 알아보십시오. 링크를 클릭하거나 아래에 있는 QR 코드를 스캔하여 비디오를 시청하십시오. http://www.atlascopco.com/videogallery/#detail/77f67648-30f0-4b92-bab6-885ea6b054db Overview Tensor 시스템...
  • Seite 190 에서 수리 및 유지보수를 실시합니다. 다음 그림은 수리에 적합한 작업장의 예입니다. 부속품 설치 공구 및/또는 부속품의 분해는 유자격 유지보수 담당자만 수행해야 합니다. 이 장치는 CDRH/IEC 등급 2 레이저 및 IEC Class 1M 라이트를 방사합니다. 빔을 똑바로 쳐다보지 마십시 오. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 191 기어를 조심스럽게 빼냅니다. 실링 와셔에 얇은 층의 그리스를 칠합니다. 13. 전면 부품을 클램핑 조 안에 넣고 바이스 안에 클램핑 조를 고정시킵니다. 14. 조정 가능한 스패너를 사용하여 전면 캡 너트를 고정시킵니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 192 설치 ETV STR61-50-B10 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 193 참고 그림에 따라 클램프 링이 플랜지쪽으로 향하고 있는지 확인하십시오. 클램프 링 위로 요크링을 밀면서 공구에 요크링을 부착합니다. 참고 요크가 공구의 앞부분을 가리키고 있는지 확인하십시오. 클램프 링의 슬롯 안에 서클립으로 요크 링을 고정합니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 194 참고 그림에 따라 클램프 링이 플랜지쪽으로 향하고 있는지 확인하십시오. 바이스 및 조립/분해 공구를 사용하여 공구를 고무 커버에 대고 고정합니다. 요크 링을 클램프 링 위로 밉니다. 클램프 링의 슬롯 안에 서클립으로 요크 링을 고정합니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 195 참고 클램프 링이 스캐너를 마주하도록 플랜지쪽으로 향하고 있는지 확인하십시오. 클램프 링 위로 요크링을 밀면서 공구에 요크링을 부착합니다. 참고 고무 커버와 클램프 링이 정렬되었는지 확인하십시오. 클램프 링의 슬롯 안에 서클립으로 요크 링을 고정합니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 196 설치 ETV STR61-50-B10 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 197 조임 토크가 증가할수록 반발력 또한 그에 맞게 증가합니다. 공구의 작동 순서가 올바르게 되어 있는지, 또 한 공구가 예상치 못한 동작을 하지 않도록 컨트롤러가 프로그래밍되어 있는지 확인하십시오. 이러한 확인 작업을 하지 않으면 사용자가 상해를 입을 수 있습니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 198 소프트 스타트 구동 시간은 조정이 가능하며 POWER FOCUS/ 구동 유닛용 설명서를 참조하십시오. 공구에는 다음과 같은 신호 표시등이 장착되어 있습니다, ■ 녹색 = 조임 상태 양호. ■ 녹색 화살표 = 공구의 회전 방향을 나타냅니다. ■ 적색 = 경고 - 조임 상태 불량. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 199 수리 지침을 사용할 수 있고, 또는 Tensor STR공구에 대한 수리 교육을 받은 자격있는 인원만이 수리를 실 시해야 합니다. 전기 모터는 밀폐된 유닛이며 어떠한 경우에도 Atlas Copco Industrial Technique AB의 직원만이 개봉할 수 있습니다! 전기 모터에 결함이 있거나 수리가 필요하다고 판단되면, 모터 전체를 Atlas Copco Tools에 보내 교환하십...
  • Seite 200 분해 조립도에 표시되어 있지 않다면, 오일 처리된 조인트에 대해 아래에 있는 Nm 단위의 조임 토크를 사용 할 것을 권장합니다. 볼트 등급 스레드 피치 영역 10.9 12.9 M1.6 M1.8 M2.2 M2.5 M3.5 M4.5 11.3 14.2 20.1 36.6 84.3 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 201 시간, 조임 전략을 살펴 봅니다. 1단계와 Ergoramp를 적용할 경우 열을 가장 많이 보존합니다. POWER FOCUS의 사용자 가이드를 참조하십시오. 위에서 설명한 교정 작업으로 충분치 않다면, 다음 단계의 고용 량 공구를 선택합니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 202 강철 캡 너트 강철 유성 기어 강철 캡 너트 강철 유성 기어 강철 변환기가 부착된 모터 WEEE 너트 강철 절연 처리 호스 열가소성 수지 우레탄 탄성중합체 (TPU) 캡 너트 강철 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 203 ETV STR61-50-B10 해체 스피커 WEEE Led 플렉스 카드 전체 WEEE 후면 링 알루미늄 전자공학 모듈 WEEE 핸들 본체 알루미늄 작동 버튼 강철 핸들 PA6 GF30 너트 강철 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 9815 00...
  • Seite 204 原始说明的翻译 使用説明書初出翻訳 원본 설명서의 번역문 Atlas Copco Industrial © Copyright 2019, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any Technique AB unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This SE-10523 STOCKHOLM applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings.