Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Printed Matter No.9836 7137 00
Valid from Serial No.A5070001
2017-01-20
ETC ST81-50-15-LO5 (10-50 Nm)
To reduce risk of injury, everyone using, in-
stalling, repairing, maintaining, changing acces-
sories on, or working near this tool MUST read
and understand these instructions before per-
forming any such task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
ETC ST81-50-15-LO5
Original Product instructions
8433 2319 82
WARNING
Electric angle nutrunner

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Atlas Copco ETC ST81-50-15-LO5

  • Seite 1 Printed Matter No.9836 7137 00 Electric angle nutrunner Valid from Serial No.A5070001 Original Product instructions 2017-01-20 ETC ST81-50-15-LO5 (10-50 Nm) 8433 2319 82 WARNING To reduce risk of injury, everyone using, in- stalling, repairing, maintaining, changing acces- sories on, or working near this tool MUST read and understand these instructions before per- forming any such task.
  • Seite 2 BG Оригинални продуктови инструкции.......... 129 Algupärased tootejuhised ..............136 Originalios gaminio instrukcijos ............. 142 Oriģinālās produktu instrukcijas ............. 148 ZH 原产品说明 ..................154 元の製品説明書 ................158 KO 원본 제품 지침 ................164 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 3 The TENSOR-system consists of a range of tight- • Keep hands, long hair and other objects away ening tools powered by brushless electric motors, from the rotating socket. and individual, all-electronic control and drive © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 4 Stockholm, 1 July 2013 • Security check that the connection is correct by Tobias Hahn, Managing Director pulling, pushing and turning the cable connec- Signature of issuer tor (there should be no movement). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 5 ESD approved work en- vironment. The figure below shows an example of Molycote Longterm 2 an appropriate service work station. plus Almagard LE 3751 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 6 • Use dust extraction system or mouth protection mask in dusty environments. • Avoid work positions above shoulder level or with static holding during assembly operations. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 7 Choose Products - Safety Data Sheets, and fol- sales representative or e-mail us at: low the instructions on the page. servaid.support@se.atlascopco.com Symbols on the tool The symbols on the tool have the following mean- ings: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 8 Is the POWER FOCUS switched on and in RUN Sound pressure level <70 mode? Check that the correct POWER FOCUS is Sound power level used (ST31/ST32/ST61/STR61-Tensor3-7, ST81- Uncertainty Tensor8-9). Check the fuses for the drive part. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 9 à proximité de celui-ci pendant l’utilisation pas changé en raison d'évènements susceptibles de l’outil. d'avoir une incidence sur le processus. • Être effectué après l'installation initiale, la maintenance ou la réparation du matériel. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 10 Dès que celle-ci est diminuée, le dispositif de protection contre la surchauffe se réinitialise automatiquement. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 11 • Jaune = Avertissement – couple bas. necteur s’insèrent bien dans les encoches de la • Rouge = Avertissement – couple élevé. poignée de l’outil. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 12 Guide de lubrification de rechange ainsi que la documentation qui s'y rap- porte. Marque Écrou de câble Engrenages Molykote BR2 Plus Graisse au lithium n° 3020 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 13 Pour toute réclamation concernant un produit, • Pendant le tronçonnage : veuillez prendre contact avec votre représentant Atlas Copco. La prise en charge dans le cadre de la garantie n'est acceptée que si le produit a été in- stallé, utilisé, lubrifié et révisé conformément à la notice d'utilisation.
  • Seite 14 Atlas Copco. Pour en savoir plus, consulter le site web http://www.atlascopco.com/. Choisir Produits - Fiches de données de sécurité et suivre les instructions données sur cette page. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 15 Les valeurs d'exposition Umgebung réelles et le risque de nuisance pour un utilisateur • Änderung von Druckluft- oder Elektroan- individuel sont uniques et dépendent de la manière schlüssen © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 16 Größen angeboten. vor der Benutzung richtig programmiert ist, um Es ist zu beachten, daß nur Werkzeug und Antrieb- eine unerwartete Bewegung des Werkzeugs zu vermeiden, die zu Verletzungen führen kann. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 17 115 V/60 Hz, einphasig) an das Netz anzuschließen. Siehe Anweisungen für die Tobias Hahn, Generaldirektor POWER FOCUS-/Antriebseinheit. Unterschrift des Ausstellers Anschluß des Werkzeugkabels: • Sicherstellen, ob der korrekte Kabeltyp vor- liegt. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 18 Nicht zu viel Fett einspritzen, dies der Maschine auf den Schraubenkopf und das kann zu Überhitzung und reduzierter Drehzahl Gewinde. führen. Die Dauer des Sanftstarts ist verstellbar, siehe Be- dienungsanleitung für die POWER FOCUS-/ Antriebseinheit. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 19 Melden Sie sich auf der Website von Atlas Copco Werkzeug auswählen. an: www.atlascopco.com • In lauten Arbeitsumgebungen einen Auf unserer Website finden Sie Informationen zu Gehörschutz tragen. unseren Produkten, Zubehör und Ersatzteilen sowie diverse Veröffentlichungen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 20 Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Ersatzteile zuständigen Atlas Copco Ansprechpartner, oder schicken Sie eine E-Mail an: Teile ohne Bestellnummer werden aus technischen servaid.support@se.atlascopco.com Gründen nicht separat geliefert, ebenso Teile, die in Wartungskits enthalten sind. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 21 Risikobewertung nicht aus, wobei Die Sicherheitsdatenblätter stellen Angaben zu von Werte gemessen an den verschiedenen Arbeit- Atlas Copco erhältlichen Chemikalien bereit. splätzen höher liegen können. Die tatsächlichen Expositionswerte und das Gefährdungsrisiko, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 22 • Instalación inicial del sistema de mecanizado • Prepárese para la fuerza de reacción que se pro- duce al utilizar la herramienta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 23 (con nombre, tipo y número de se- ote aquí los números de serie de herramienta: rie indicados en la primera página) es conforme a las siguientes Directivas: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 24 Directivas de la UE RUPS y RAEE (solo en IN- anillo inverso, GLÉS). • Derecha = Marcha adelante. • Izquierda = Marcha atrás © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 25 250.000 aprietes como máximo, lo que se produzca en primer lugar. Es posible que sean necesarias revisiones adicionales © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 26 Consulte la información en la etiqueta del pro- cuerpo. ducto. • Asegúrese de realizar descansos frecuentes. • Evite posturas extremas de brazos y muñe- cas, en particular para operaciones que re- quieran un grado de fuerza. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 27 Las hojas de datos de seguridad describe los pro- tacto con su representante de ventas de Atlas ductos químicos vendidos por Atlas Copco. Copco o envíenos un e-mail a: Para obtener más información, consulte el sitio servaid.support@se.atlascopco.com http://www.atlascopco.com/. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 28 • Alteração na ergonomia da linha, processo, riesgo de daños para cada individuo dependen del procedimentos ou práticas de qualidade sistema de trabajo del usuario, del diseño del • alteração do operador © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 29 Esteja consciente da direcção de rotação do corta a energia logo que a temperatura suba de forma anormal. Quando a temperatura volta ao normal a unidade repõe-se automaticamente. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 30 (ele não se deve mover). RoHS e WEEE Informações sobre Restrição de Substâncias Perigosas (RoHS): Este produto e suas informações atendem às ex- igências do Diretório RoHS(2011/65/EU). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 31 Graxa de lítio nº 3020 eletroestática Os componentes no interior da ferramenta e do controladores são sensíveis à descarga eletroestática.Para evitar um possível mau fun- cionamento, certifique-se que a operação e © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 32 áreas de melhoria com relação • Para perfurar: à postura, posição dos componentes ou ambiente de trabalho. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 33 ServAid que o fabricante possa colocar a marcação CE. ServAid é um utilitário para a prestação de infor- mações sobre o produto atualizado sobre: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 34 Ruído (de acordo com mento possam ser modificados, por forma a ajudar ISO15744) a evitar prejuízos futuros. Nível de pressão sonora <70 Potência de emissão sonora Incerteza © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 35 Istruzioni di sicurezza monofase. Fare riferimento ai Manuali di POWER FOCUS o dispositivo di azionamento. Attenzione / Importante • Prima di utilizzare l’utensile, leggere attenta- mente e capire le istruzioni di funzionamento. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 36 La sostituzione, la modifica o la manomissione dei figura sotto. sistemi protettivi comporta l’annullamento di tutte le garanzie e degli obblighi di Atlas Copco. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 37 POWER FOCUS verranno memoriz- un esempio di postazione di lavoro appropriata. zati nell’utensile. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 38 Molycote Longterm 2 dei componenti o all'ambiente di lavoro. plus • Fare frequenti interruzioni e cambiare spesso la Almagard LE 3751 posizione di lavoro. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 39 è troppo ele- vata. Lo standard di sicurezza ISO11148 - Istruzioni su installazione, funzionamento e assis- parte 3 raccomanda di prendere dei tenza provvedimenti per assorbire la coppia di © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 40 Livello della pressione <70 possedere affinché il acustica produttore possa affig- Livello di potenza acus- gere il marchio CE. tica Durante l'uso del dispos- Incertezza itivo prestare la dovuta attenzione. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 41 • minimaal eenmaal per dienst of met een andere brazioni, affinché sia possibile modificare le pro- geschikte frequentie worden uitgevoerd. cedure di gestione e aiutare a prevenire disabilità significative. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 42 Deze laatste voelt een kleine lek- stroom (>30 mA) en ingeval er zo’n lek optreedt, schakelt het de aandrijfeenheid (< na 30 ms) uit. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 43 POWER FOCUS aan deze waarden worden voldoen aan de WEEE-richtlijn (2012/19/EU) en aangebracht terwijl het gereedschap is aanges- dient te worden gebruikt conform de richtlijn. loten, worden in het geheugen van het gereed- schap opgeslagen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 44 3020 goedgekeurd voor elektrostatisch gevoelige appa- ratuur.De onderstaande afbeelding is een voor- beeld van een acceptabel werkstation voor service. Hoekover- Algemene Merk brengingen doeleinden Molycote Longterm 2 plus © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 45 • Neem van tijd tot tijd een andere houding aan hoog is. In veiligheidsnorm ISO11148 deel en pauzeer regelmatig. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 46 CE- ServAid markering aan te bren- ServAid is een programma dat de recentste pro- gen staan in de Ma- ductinformatie biedt, zoals: chinerichtlijn 2006/42/ - Veiligheidsinstructies © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 47 Technische gegevens zijn aan blootstellingen aan trillingen, zodat man- agementprocedures aangepast kunnen worden om Technische gegevens toekomstig letsel te voorkomen. Geluids- en trillingsniveau Geluid (conform ISO15744) Geluidsdrukniveau <70 Geluidsvermogen- sniveau Onzekerheid © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 48 • Vær sikker på, at De er bekendt med betjen- Drivenhed ingsvejledningen, inden De anvender denne maskine. • Kontrollér jævnligt funktionen af jordafled- ningsrelæet og jordkredsløbskontinuiteten i henhold til nedenstående vejledning. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 49 Hele produktet eller WEEE-delene kan sendes til værktøjshuset til reel jord kontrolleres. Det anbe- “Kundeservicecentret” til håndtering. fales, at gennemføre denne kontrol mindst én gang om måneden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 50 Nålele- rette omdrejningsretning ved at trykke på re- jerne udskiftes efter behov. versringen, • Med uret = Værktøj fremad. • Mod uret = Værktøj tilbage © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 51 • Brug indføringsværktøjer og opbrugelige pro- dukter af høj kvalitet for at minimere udsæt- Nyttig information telse for meget høje vibrationsniveauer. • Minimér udsættelse for reaktionskræfter. • Ved skæring: Log ind på Atlas Copco www.atlascopco.com © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 52 Garantien gælder ikke, hvis det viser sig, at den væsentlige sikkerheds- elektriske motor har været åbnet. og sundhedskrav som Se også dit lokale Atlas Copco-selskabs leverings- produktet skal opfylde betingelser. for at producenten kan påføre CE-mærket. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 53 Lyd og vibrationer blive opdaget, og ledelsesprocedurerne kan ændres mhp. at forebygge fremtidige skader. Støj (i overensstem- melse med ISO15744) dBA Lydtryksniveau <70 Lydeffektniveau Usikkerhed © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 54 • Verktøyet, sammen med alt tilbehør eller ek- • Bruk bare kvalifisert personell ved installasjon strautstyr, må aldri brukes til noe annet enn det eller vedlikehold. beregnede formålet. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 55 The tool should, via its correct POWER FOCUS/ 61000-3-3:2008, EN 61000-6-2:2005, EN drive unit, be connected to the mains, 230V/ 50Hz 61000-6-3:2007 alternatively 115V/ 60Hz, single phase. See in- structions for your POWER FOCUS/ drive unit. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 56 Verktøyet er utstyrt med signallys. • Grønn = OK tiltrekking. Merke Kabelmutter Tannhjul • Gulv = advarsel - lavt dreiemoment. Molycote BR2 Plus Litiumfett nr. • Rød = advarsel - høyt dreiemoment. 3020 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 57 10 Nm for verktøy med pistolgrep og ing eller arbeidsmiljø. 4 Nm for rette verktøy. • Ta hyppige pauser og endre arbeidsstilling ofte. • Ved bruk av direktedrevet skrue eller skiftenøkler: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 58 Sikkerhetsdataark MSDS/SDS til å vise informasjon om utgåtte produkter. Ser- Sikkerhetsdataarkene beskriver kjemiske produkter vAid tilbyr en avansert søkefunksjonalitet for hele som selges av Atlas Copco. produktutvalget vårt. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 59 • käyttäjän vaihdettavissa være høyere. De faktiske eksponeringsverdiene og • mikä tahansa muu muutos, joka vaikuttaa kiri- risikoen ved fare som den enkelte bruker opplever, tystoiminnon tulokseen © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 60 • Älä pidä kättäsi vastinvarren päällä tai sen vaan sähkövuotoon (>30 mA) ja katkaisee virran läheisyydessä, työkalun ollessa käytössä. käyttöyksikköön (<30 ms). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 61 (2012/19/EU) vaatimuksia, ja sitä on kytkettävä käyttölaitteeseen erillisellä 2,5 mm käsiteltävä direktiivin mukaan. maadoitusjohtolla. Tuote ja/tai sen paristo on merkitty yliruksatulla jäteastialla, katso kuva alapuolella. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 62 On tärkeää käyttää oikeita rasvamääriä. Liian käytetään raskaassa työssä. Ellei kone toimi kun- vähän tai liian paljon rasvaa saattaa aiheuttaa on- nolla, se on toimitettava heti tarkastettavaksi. gelmia koneen käytössä. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 63 • Käytä korkealaatuisia kääntöteriä tai kulutu- nostettu tuoteohjeiden mukaisesti. sosia altistumisen minimoimiseksi liiallisille Takuu ei ole voimassa, jos käy ilmi, että sähkö- tärinätasoille. moottori on avattu. • Minimoi altistuminen reaktiovoimille. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 64 Kierrätysohjeet Kun tuote on tullut elinkaarensa päähän, se on kierrätettävä oikealla tavalla. Hävitä tuote ja kier- rätä osat paikallisen lainsäädännön määräysten mukaisella tavalla. Akut on toimitettava kansalliseen akkujen kierrä- tyskeskukseen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 65 αποτέλεσμα της διαδικασίας σύσφιξης HAV-oireyhtymän ellei sitä käytetä ohjeiden Ο έλεγχος πρέπει: mukaisesti. Käsitärinää (Hand-arm vibration) • Να επιβεβαιώσει ότι οι συνθήκες σύνδεσης δεν έχουν μεταβληθεί λόγω συμβάντων που μπορούν να τις επηρεάσουν. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 66 τη χρήση, προκειμένου να μην σημειωθεί απρόσμενη συμπεριφορά του εργαλείου, η οποία είναι δυνατό να επιφέρει τραυματισμό του χειριστή. • Οι συστροφείς παξιμαδιών ETD / ETP χρησιμοποιούνται μαζί με μία ράβδο αντίδρασης ροπής. Παρακαλούμε, λάβετε © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 67 αριθμό, βλ. εξώφυλλο) συμμορφώνεται με την/τις http://www.atlascopco.com/. παρακάτω Οδηγία/ες: Επιλέξτε Προϊόντα - Σύνδεσμοι και μεταφορές 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC αρχείων, και κάντε κλικ στο Οδηγίες ΕΕ ΠΕΟ και ΑΗΗΕ (μόνο ΑΓΓΛΙΚΑ). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 68 Προσέξτε να χρησιμοποιήσετε την καθορισμένη ποσότητα. Η υπερβολικά μικρή ποσότητα θα • Δεξιόστροφα = Εργαλείο προς τα εμπρός. προκαλέσει προβλήματα. Το ίδιο και η • Αριστερόστροφα = Ανάστροφο εργαλείο υπερβολικά μεγάλη. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 69 Ο τεχνικός έλεγχος και η προληπτική συντήρηση σωλήνων ή συσκευές ισορρόπησης βαρών. συνιστάται να πραγματοποιούνται ανά τακτά Μπορείτε επίσης να μειώσετε την διαστήματα, μία φορά το χρόνο ή το πολύ μετά © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 70 Ενημερώνεται συνεχώς με πληροφορίες σχετικά χαρακτηριστικά του συνδέσμου. Η με νέα και αναθεωρημένα προϊόντα. δυνατότητα αντοχής στις δυνάμεις αντίδρασης εξαρτάται από τη δύναμη και τη στάση του χειριστή. Προσαρμόστε τη © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 71 κατασκευαστής να του Εκπομπές θορύβου και δονήσεων θέσει τη σήμανση CE. Θόρυβος (σύμφωνα με Δίνετε προσοχή κατά τη ISO15744) χρήση της συσκευής. Στάθμη ηχητικής πίεσης <70 Στάθμη ηχητικής πίεσης - © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 72 δονήσεων χεριού-βραχίονα μεταβαίνοντας στη διεύθυνση http://www.pneurop.eu/index.php και επιλέγοντας "Tools" (Εργαλεία) και κατόπιν "Leg- islation" (Νομοθεσία). Συνιστούμε την τήρηση προγράμματος ιατρικής παρακολούθησης, για να αναγνωρίζονται τυχόν αρχικά συμπτώματα που ενδέχεται να σχετίζονται © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 73 115V/60Hz enfas. Se instruktion för Power menderar att dessa kontroller utföres minst en gång Focus/drive. per månad. • Kontrollera regelbundet jordfelsbrytarens funk- tion och kontinuiteten i jordslingan enligt nedanstående instruktioner. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 74 Välj Produkter - Länkar och nedladdningar och Det går att ställa in hur länge mjukstarten ska vara, klicka på EU RoHS and WEEE directives (bara se manualen för POWER FOCUS/drivenhet. på ENGELSKA). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 75 Pressa Du kan hitta information om våra produkter, tillbe- inte in för mycket fett, det kan orsaka värmeprob- hör, reservdelar och publicerade ärenden på vår lem och reducera varvtalet. webbplats. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 76 ServAid är ett verktyg för att tillhandahålla upp- gen. daterad produktinformation om: • Vid borrning: - Säkerhetsanvisningar - Monterings-, drift- och serviceanvisningar © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 77 (3-axligt värde i en- ska anbringa CE- lighet med märkningen. ISO28927-2) Var försiktig när du an- Vibrationsvärde <2.5 vänder enheten. Osäkerhet Symbolen indikerar att delar av produkten måste hanteras enligt WEEE-direktivet. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 78 проверять монтажный момент после любого • Данное изделие предназначено события, которое может повлиять на результат исключительно для промышленной затяжки. Примерами таких событий среди эксплуатации; работать с ним разрешается прочего являются: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 79 пассивной и обеспечивает заземление всего 60 Гц (альтернативные значения). См. оборудования. Другая является активной и руководство по контроллеру POWER FO- представляет собой автомат защиты цепи от CUS или приводному блоку. замыкания на землю EFP. Последняя © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 80 приводной блок к сети 230 В/ 50 Гц или 115 В/ директор 60 Гц (одна фаза). См. инструкции по своему Подпись заявителя контроллеру POWER FOCUS/приводному блоку. Подсоединение кабеля инструмента: • Проверьте правильность типа кабеля. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 81 Через каждые 20 000 затяжек (максимум) головку с открытым торцом необходимо Функция плавного пуска облегчает введение целиком снять, очистить и смазать. Так как головки и резьбы винта. зубчатые колеса подвержены сильному износу, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 82 подходящее для рабочего задания. не являются сотрудниками компании Atlas Copco Tools, не подлежат техническому • Во время сборочных операций избегайте обслуживанию. рабочих положений выше уровня плеч или со статической нагрузкой. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 83 средства для поглощения реактивного момента свыше 10 Нм для инструментов Программа ServAid с пистолетной рукояткой и свыше 4 Нм ServAid — это утилита для предоставления для инструментов с прямым корпусом. обновленной информации об изделиях относительно: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 84 Паспорта безопасности (MSDS / SDS) В паспортах безопасности описаны химические продукты, продаваемые компанией Atlas Copco. Более подробная информация представлена на веб-сайте http://www.atlascopco.com/. Выберите Продукты – Паспорта безопасности и следуйте указаниям на странице. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 85 испытании других инструментов в wynik dokręcania. Poniżej podano niektóre соответствии с теми же стандартами. Эти przykłady takich zdarzeń: заявленные значения неприменимы для оценки риска; результаты фактических измерений при © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 86 • Ręce, długie włosy i inne obiekty trzymać z • Instalację i serwisowanie należy zlecać dala od obracającego się gniazda. wyłącznie wykwalifikowanym pracownikom. • Nie należy używać rękawic. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 87 Firma Atlas Copco Industrial Technique AB, Dodatkowe informacje można znaleźć na stronie S-105 23 SZTOKHOLM, SZWECJA, oświadcza, http://www.atlascopco.com/. że produkt (którego nazwa, typ i numer seryjny Wybrać kolejno Produkty – Łącza i pobieranie, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 88 Należy dopilnować, by zastosować przepisaną pobiec nieoczekiwanemu zachowaniu narzędzia ilość smaru. Zbyt mała, jak i zbyt duża ilość podczas pracy, które mogłoby spowodować spowoduje problemy. obrażenia u operatora. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 89 Silniki, które były otwierane przez kogoś innego, narzędzia przez zastosowanie na przykład niż Atlas Copco Industrial Technique AB, nie będą dźwigni reakcyjnych, bębnów do nawijania serwisowane. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 90 Jest ona ciągle aktuali- właściwości połączenia. Zdolność do zowana informacjami dotyczącymi nowych i wytrzymywania działania sił reakcji zależy przeprojektowanych produktów. od siły i postawy operatora. Należy dos- tosowywać nastawę momentu do siły i © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 91 CE. Emisja hałasu i wibracji Podczas użytkowania Hałas (zgodnie z narzędzia należy za- normą ISO15744) chować ostrożność. Poziom ciśnienia <70 akustycznego Poziom mocy akusty- cznej © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 92 účel, ako je určený. i zapobiec dalszemu pogorszeniu stanu zdrowia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 93 • Vždy sa uistite, že napájacia jednotka POWER My, spoločnosť Atlas Copco Industrial Tech- FOCUS je pred pripojením/odpojením kábla nique AB, S-105 23 STOCKHOLM, SWEDEN, nástroja vypnutá. vyhlasujeme, že výrobok (s názvom, typovým a © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 94 že regulátor správne napro- Celý výrobok, alebo diely WEEE, môžete zaslať gramovaný, aby sa predišlo neočakávanému zákazníckemu centru na manipuláciu. chovaniu nástroja, čo môže viesť k poraneniu ob- sluhy. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 95 Dávajte pozor, aby ste použili správne množstvo. maximálne 250 000 utiahnutiach (čo nastane skôr) Príliš málo alebo tiež príliš veľa spôsobí problémy. sa odporúča oprava a preventívna údržba. Častejšia oprava môže byť potrebná, ak sa zariadenie © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 96 úkonoch, ktoré si viesť, podľa uváženia spoločnosti, aj k strate ake- vyžadujú silu. jkoľvek záruky. • Prispôsobte pohodlné zorné pole minimalizo- vaním pohybu očí a hlavy počas pracovnej úlohy. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 97 Tieto bezpečnostné dátové listy popisujú chemické produkty predávané spoločnosťou Atlas Copco. Bližšie informácie nájdete na webovej stránke http://www.atlascopco.com/. Zvoľte Produkty - Bezpečnostné dátové listy, a postupujte podľa pokynov na stránke. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 98 • být provedena po počáteční instalaci, údržbě viduálnom posúdení rizika v situácii na pracovnom nebo opravě zařízení; mieste, nad ktorým nemáme kontrolu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 99 • Nástroj s pohonem/řídící skříňkou je určen k Odstraňování potíží a opakovaný start systému smí provozu při všech nastaveních v rámci rozsahu provádět pouze oprávněná osoba. točivého momentu při primárním jednofá- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 100 Produkt anebo jeho baterie jsou označené sym- pulzy.Je-li nástroj připojen, budou jakékoliv bolem přeškrtnutého odpadkového koše, viz změny těchto hodnot provedené v jednotce obrázek níže. POWER FOCUS uloženy do paměti nástroje. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 101 Značka Ozubená kola údržbu v pracovním prostředí schváleným ESD. Molycote BR2 Plus Obrázek níže znázorňuje příklad přijatelného pra- Tuk Litium č. coviště pro provádění servisních prací. 3020 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 102 Bezpečnostní norma ISO11148, z hlediska držení těla, umístění součástí či pracov- část 3, doporučuje použití prostředku k ab- ního prostředí. sorbování reakčního momentu, pokud je © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 103 – Bezpečnostní pokyny aby jej mohl výrobce oz- – Pokyny týkající se instalace, provozu a údržby načit značkou CE. – Nákresy rozebraných zařízení Při používání zařízení nezapomeňte dodržovat všechny výstrahy. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 104 Emise hluku a vibrací možné upravit řídicí procesy s cílem předcházení budoucím újmám. Hluk (v souladu s ISO15744) Úroveň akustického <70 tlaku Úroveň akustického výkonu Nepřesnost © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 105 • Ha egy PLC-t vagy hasonló eszközt használnak a szerszám tengely forgási irányának változ- tatásához, akkor a balesetek megelőzése érdekében a szerszámot rögzíteni kell. • A szerszám, hajtóművével/vezérlőszekrényével együtt, saját nyomaték-tartományában bármi- lyen beállításon működik, egyfázisú © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 106 (>30mA) is érzékel, és szivárgás esetén lekapc- irányelvnek (2012/19/EU) és az irányelv előírá- solja a meghajtó egységet (<30mp). sainak megfelelően kell kezelni. A termék és/vagy az akkumulátor áthúzott kuka jellel van ellátva, lásd az alábbi ábrát. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 107 Testelés Ha a szerszámot kézi tartású vagy kézi irányítású rögzített szerelvényre szerelik fel, a szerelvényt külön 2,5 mm -es testelőkábellel a vezérlőe- gységhez kell kötni. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 108 érdekében. A szerszámnak a testhez közeli need of service, the complete motor unit should be tartásával is csökkentheti a sztatikusan returned to Atlas Copco Tools for exchange. igénybe vett izmok terhelését. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 109 • Használjon porelszívó rendszert vagy szájvédő servaid.support@se.atlascopco.com maszkot poros környezetekben. A szerszámon látható jelzések Származási ország A szerszámon látható jelzések jelentése: Kérjük, hogy típustáblát nézze meg. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 110 és függ attól, hogy a használó hogyan dolgozik, továbbá függ a munkadarabtól, a munkaállomás tervezésétől, valamint az igény- bevételnek való kitettség időtartamától és a használó fizikai állapotától. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 111 • Med delovanjem orodja z roko nikoli ne • zamenjava operaterja posegajte v bližino reakcijskega droga. • vsaka druga sprememba, ki vpliva na rezultat procesa privijanja Preverjanje mora: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 112 EFP. Ta zazna majhne uhajave toke (>30 mA) in v tem primeru izklopi pogonsko enoto (<30ms). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 113 CUS, medtem ko je orodje priključeno, se shranijo v pomnilniku orodja. Ozemljitev Če je orodje montirano na ročni ali ročno vodeni vpenjalni napravi, mora biti vpenjalna naprava povezana s pogonom preko ločenega 2,5mm ozemljitvenega kabla. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 114 • Pri delu nad višino ramena zmanjšajte obre- menitev statičnih mišic, tako da zmanjšate težo orodja in uporabite na primer navorne © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 115 • V prašnih okoljih uporabljajte sistem za Simboli na orodju odstranjevanje prahu ali masko za zaščito ust. Simboli na orodju imajo naslednje pomene: Država izvora Glejte informacije na oznaki izdelka. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 116 (Varnostni listi), in upoštevajte navodila na spletni jenosti in tveganja za posameznega uporabnika so strani. edinstvena in odvisna od načina dela uporabnika, obdelovanca in ureditve delovne postaje, ter tudi od časa izpostavljenosti in fizične pripravljenosti uporabnika. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 117 • orice altă modificare care influenţează rezul- a arborelui, deoarece forţa de reacţie poate tatul procesului de strângere acţiona într-o direcţie neprevăzută şi poate provoca leziuni prin strivire. Verificarea trebuie: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 118 Dacă temperatura scade, protecţia împotriva Informaţii referitoare la Restricţionarea sub- supraîncălzirii se va reseta automat. stanţelor periculoase (RoHS): Acest produs şi informaţiile sale îndeplinesc cer- inţele Directivei privind RoHS (2011/65/EU). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 119 ED (descărcări electro- vârtirea conectorului cablului (nu trebuie să se statice). Ilustraţia de mai jos este un exemplu pen- mişte). tru o staţie de lucru acceptabilă pentru service. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 120 Longterm 2 proprii şi sarcinii de efectuat. plus Almagard LE 3751 • Reglaţi convenabil distanţa până la piese sau unelte prin stabilirea poziţiilor acestora astfel încât să evitaţi încărcarea electrostat- ică. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 121 - Instrucţiuni de instalare, utilizare şi service susţinere. Standardul de siguranţă ISO11148, partea 3, recomandă utilizarea - Imagini explodate unui dispozitiv de absorbţie a cuplului de © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 122 şi securitate pe care trebuie Nivelul intensităţii sune- să le îndeplinească pro- tului dusul pentru ca producă- torul să-l poată marca Incert Procedaţi cu atenţie la utilizarea dispozitivului. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 123 Güvenlik talimatları Uyarı / Önemli • Bu aleti kullanmadan önce kullanım talimat- larını okuyup anlayın. • Alet, eklentileri veya aksesuarlarıyla birlikte asla hedeflenen amaç dışında bir amaçla kul- lanılmamalıdır. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 124 • Alet kablosunu takmadan/çıkarmadan önce (adı, tipi ve seri numarası ile ön sayfaya bakınız) daima POWER FOCUS/tahriğin kapalı aşağıdaki Direktif(ler) ile uyumlu olduğunu beyan olduğundan emin olun. ederiz: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 125 ETP: Geri düğmesine basarak aletin çalışma only) üzerine tıklayın. yönünün doğru olup olmadığını kontrol edin. Yumuşak başlatma fonksiyonu vida başının ve vida dişlerinin girişini kolaylaştırır. Yumuşak başlatma süresi ayarlanabilir, POWER FOCUS/ tahrik ünitesi kılavuzuna bakın. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 126 Web sitemizde ürünlerimiz, aksesuarlar, yedek slower speed. parçalar hakkında bilgileri ve yayınlanmış makaleleri bulabilirsiniz. Yağlama kılavuzu Marka Kablo somunu Dişliler Molycote BR2 Plus © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 127 ServAid aşağıdakilerle ilgili olarak güncel ürün Kesme diskleri için doğru flanşları kul- bilgilerini sunmak için bir yardımcı programdır: landığınızdan emin olun ve kesme işlemi - Güvenlik talimatları sırasında diski eğmekten kaçının. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 128 üreticinin CE işaretini takması için Ses basıncı seviyesi <70 ürünün karşılaması Ses gücü seviyesi gereken zorunlu sağlık Belirsiz ve emniyet gereksinim- lerini belirtir. Cihazı kullanırken dikkatli olduğunuzdan emin olun. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 129 първоначален монтаж, поддръжка или gözetim programı öneriyoruz. ремонт на оборудването. • Проверката трябва да се извършва най- малко веднъж на смяна или с друга подходяща честота. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 130 • Никога не поставяйте ръката си в близост Всички инструменти са защитени от до реакционния лост, докато инструментът прегряване на мотора чрез устройство, което е в експлоатация. прекъсва захранването в случай че температурата се повиши до неприемливи © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 131 Подпис на издаващото лице alternatively 115V/ 60Hz, single phase. See in- structions for your POWER FOCUS/ drive unit. Fitting of the tool cable: • Security check that the cabletype is correct © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 132 If FOCUS/задвижващ механизъм. any of the gear wheels is worn or damaged, all the gear wheels shall be replaced. Also needle bear- ings shall be replaced if needed. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 133 минимизирате движението на очите и Когато разглобявате инструмента винаги главата по време на работната задача. използвайте специално предназначения • Използвайте подходящото осветление за сервизен инструмент 4080 0848 80, работа. (необходими са два сервизни инструмента). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 134 ServAid е на разположение върху DVD и от интернет. Произход на продукта http://servaidweb.atlascopco.com Моля, разгледайте информацията върху етикета на продукта. За повече информация се обърнете към представител "Продажби" на Atlas Copco или по ел. поща на: servaid.support@se.atlascopco.com © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 135 книжката за употреба Обща стойност на преди да започнете вибрация, валидна от работа или 2010 експлоатация на (3-осна стойност в оборудване или съответствие с машини. ISO28927-2) м/с Стойност на вибрации <2.5 Променливост © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 136 Hoiatus / NB! • Veenduge, et olete enne selle tööriista kasu- tamist kasutusjuhendiga tuttav. • Tööriista koos mis tahes tarviku või lisasead- mega tohib kasutada ainult selleks ette nähtud eesmärkidel. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 137 61000-6-3:2007 ista juures või sees mingeid reguleerimisi. Tehniline fail on saadaval: • Jätke paigaldamine ja hooldamine ainult kvali- kvaliteedijuht, Atlas Copco Industrial Technique fitseeritud spetsialistidele. AB, Stockholm, Rootsi. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 138 • Align the cable connector using the two asym- tundlikud elektrostaatiliste laengute suhtes. Tulev- metrically positioned heads on the connector to aste rikete vältimiseks teostage hooldus- ja teenin- fit in the slots in the tool handle. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 139 • Tehke sagedasi puhkuseid ja muutke sageli Koonusülekan tööasendit. Kaubamärk Üldotstarve • Kohandage töökoht vastavalt oma vajadustele Molycote Longterm 2 ja tööülesandele. plus • Staatilise koormuse vähendamiseks pange Almagard LE 3751 osad ja tööriistad mugavasse ulatusse. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 140 • Otseajamiga kruvi- või mutrikeerajate kasu- tamisel: ServAid on saadaval DVD-l ja veebis: Reaktsioonijõud sõltuvad tööriista seadis- http://servaidweb.atlascopco.com tusest ja ühenduse näitajatest. Reaktsiooni- jõudude taluvuse võime sõltub operaatori © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 141 Ohutuskaardid kirjeldavad Atlas Copco poolt müü- osutuda suuremaks. Iga konkreetse kasutaja puhul davaid keemiatooteid. on tegelikud kahjulike mõjurite väärtused ja riski- tase erinevad, sõltudes kasutaja töövõtetest, töödel- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 142 • Naudodami įrankį niekada nelaikykite rankų • operatoriaus keitimas šalia atraminio strypo. • bet koks kitoks pakeitimas, galintis paveikti su- veržimo procesą. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 143 šiukšlinės ženklu, žr. paveik- yra aktyvi ir veikia kaip įžeminimo gedimo jungtu- slėlį žemiau. vas EFP. Jungtuvas aptinka nedidelį srovės nuotėkį (>30 mA), jei toks nuotėkis pasitaiko, jungtuvas išjungia stebėjimo mechanizmą (<30 ms). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 144 Įžeminimas Jei įrankis sumontuotas ant rankoje laikomos arba ranka nukreipiamos armatūros, armatūrą reikia pri- jungti prie pavaros atskiru 2,5 mm įžeminimo laidu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 145 Jei manoma, kad elektros variklis yra sugedęs dami įrankį arti kūno. arba, kad jį reikia taisyti, visą variklį reikia grąžinti • Būtinai darykite dažnas pertraukas. „Atlas Copco Industrial Technique AB“ keitimui. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 146 • Dulkėtoje aplinkoje naudokite dulkių iš- servaid.support@se.atlascopco.com traukimo sistemą ar apsauginę burnos kaukę. Ant įrankio esantys simboliai Kilmės šalis Ant įrankio esančių simbolių reikšmės: Žr. informaciją gaminio etiketėje. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 147 Mes, Atlas Copco Industrial Technique AB, ne- galime būti laikomi atsakingais už pasekmes, atsir- adusias naudojant nurodytąsias vertes, o ne faktinį poveikį atspindinčias vertes, individualiai įverti- nant riziką darbo vietos situacijoje, kurios negal- ime kontroliuoti. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 148 • Tikt veiktai pēc aprīkojuma sākotnējās 115 V/60 Hz. Skatiet POWER FOCUS vai uzstādīšanas, apkopes vai labošanas. vadības bloka rokasgrāmatu. • Tikt veiktai vismaz vienu reizi katras maiņas laikā vai citas piemērotas frekvences laikā. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 149 Izvēlieties Produkti — Saites un lejupielādes un punktam. Šo pārbaudi ieteicams veikt vismaz reizi noklikšķiniet uz ES RoHS un WEEE direktīvas mēnesī. (tikai ANGLISKI). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 150 Do not press in slēdzi. too much grease, overgreasing will cause heat and Lēnās uzsākšanas funkcija atvieglo skrūvju galvu slower speed. un vītņu ieskrūvēšanu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 151 Reģistrējieties Atlas Copco vietnē www.atlas- menim. copco.com • Minimizējiet ekspozīciju uz reakcijas spēkiem. Jūs varat atrast informāciju par mūsu izstrādāju- • Kad griežat: miem, piederumiem, rezerves daļām un publicēta- jiem materiāliem mūsu vietnē. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 152 Garantija tiks apstiprināta vienīgi tad, ja izstrādājums ir uzstādīts, ekspluatēts, eļļots un re- montēts saskaņā ar produkta instrukcijām. Garantija tiks atcelta, ja tiks konstatēts, ka elektro- motors ir ticis atvērts. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 153 Šis rīks var izraisīt plaukstu-roku vibrācijas sin- dromu, ja tas netiek lietots pareizi. ES vadlīnijas par plaukstu-roku vibrāciju var atrast vietnē http:// © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 154 • 为了找到正确的产品说明书,请注意这里的 工具序列号: • 确保未因发生的影响情况改变接头状况。 • 在设备初始安装、维护或修理后实施。 工具概述 • 至少在每次换班后检查一次或以合适的频率 进行检查。 总体信息 TENSOR-系统 由一系列的无刷电机驱动的拧 紧工具和独立的控制驱动器组成。电机有不同 安全及操作说明 的尺寸。注意只有工具与控制器型号匹配才能 安全说明 工作。 所有工具都有电机过热保护装置,一旦过热会 警告 / 重要 立即切断电机供电。温度下降后过热保护装置 • 使用工具前确保已经熟悉了使用说明 自动复位。 • 工具以及所有附件,只能用于它的设计目 的。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 155 中,那么该设备则应利用单独的 2.5 毫米 接地 的相关要求。 线缆与驱动器相连接。 涉及《关于报废电子电气设备指令》(WEEE) 的信息: 拿握 本产品及其信息符合 WEEE 指令 (2012/19/EU) 的相关要求,且务必按照指令进行处理。 操作 本产品及/或其电池使用了打叉垃圾桶标识,请 随着扭矩的增加反作用力矩也相应地增加。确 参阅下图。 保工具的使用状况没有问题,控制器被正确编 程,以避免出现意外情况对操作人员造成伤 害。 ETV/ETD: 通过检查方向环的位置来确保工具 的旋转方向正确, • 顺时针 = 工具正向运转 • 逆时针 = 工具反转 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 156 • 通过确定部件或工具可避免静负荷的放 置位置,调整适宜的可及范围。 在非扭矩头维护期间,应定期通过加油嘴用注 油枪上油。不要挤入太多润滑脂,上油过度会 • 使用工作台设备,例如适合工作任务的 导致发热并降低速度。 桌椅。 • 避免作业位置高于肩部水平线或在装配操作 润滑指南 期间静态持握工具。 品牌 电缆螺母 齿轮 • 在肩部水平线以上位置作业时,通过减 轻工具重量来减少静态的肩部肌肉负 Molycote BR2 Plus 担,例如使用扭矩臂、软管卷盘或重量 3020 号 Litium 平衡器。 您也可以通过在近身位置持握 润滑剂 工具来减轻静态的肩部肌肉负担。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 157 • 在灰尘过多的环境下,请使用吸尘装置或佩 戴口罩。 原产地 请参见产品标签上的信息。 备件 由于技术上的原因,没有定货号的部件不单独 定购。 使用非Atlas Copco原装的备件可能会导致工具 性能降低并增加保养成本。在这种情况下本公 机械指令 2006/42/EC 司有权对此类产品不予保修。 规定了制造商要在产品 上加贴 CE 标志必须满 质保 足的基本健康和安全要 请联系您当地的 Atlas Copco 销售代表索要产 求。 品。只有在产品的安装、操作、润滑和大修均 操作设备时,务必小 根据“产品说明”进行时,质保才有效。 心。 如果工具的电机被打开过,将不会获得保修。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 158 总震动值,自 2010 年 起生效 • 部品バッチ、ボルト、ネジバッチ、ツー (三轴值符合 ル、ソフトウェア、構成または環境の変更 ISO28927-2) m/s2 • 空気接続または電気接続の変更 震动值 <2.5 • ライン人間工学、プロセス、品質手順また 不确定性 は慣行の変更 • オペレーターの変更 噪音与振 声明 • 締め付けプロセスの結果に影響を与えるそ 以上声明值是根据一定标准获得的实验室测量 の他の変更 值,可以与使用其它工具按照相同标准所测得 以下について確認する必要があります。 的声明值进行对比。这些声明值不适合用于风 险评估,在个别工作地点测出的值可以会更 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 159 • ETD / ETP ナットランナは、反力バーと組 機器全体をアースします:もうひとつは能動 み合わせて使用します。 ツールを作動さ 型で地絡遮断機 EFP の形状になっています。 せる前に、スピンドルの回転方向を確認し 後者は微量な漏電 (>30mA) を検知し、漏電が てください。反力が予期しない方向に回転 ある場合にはドライブユニット (<30ms) を切 し、圧挫傷の原因になることがあります。 断します。 • ツール使用中には決して手を反力バーに近 保護システムの変更、妨害、改ざんをした場 づけないでください。 合は、アトラスコプコによるすべての保証が • PLCもしくは類似品にてスピンドルの回転 無効になりますのでご注意ください。 方向を変更する場合は、作業者の障害を防 システムのトラブルシューティングおよび再 ぐため、ツールを必ず固定してください。 起動は、認定スタッフのみが行うことができ ます。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 160 (2011/65/EU)の要件を満たしています。 正値とアングルパルスをPOWER FO- 電気・電子機器廃棄物(WEEE)に関する情 CUS・ドライブユニットに伝送する内蔵 報: メモリーチップが搭載されています。 ツ 本製品およびその情報は、WEEE指令 ール接続中にPOWER FOCUS のこれらの (2012/19/EU)の要件を満たしており、この 値になんらかの変更があった場合には、 指令に従って取り扱う必要があります。 ツールメモリに保存されます。 本製品および/またはそのバッテリーにはバツ 印のついたゴミ箱のマークがあります(下図 接地 参照)。 ツールが可搬形または手持ち用取り付け具に 取り付けられている場合には、取り付け具を 別個の2.5mm の接地ケーブルでドライブに接 続してください。 この記号は、本製品内の部品をWEEE指令に 従って取り扱わなければならないことを示し ています。これらの部品はスペアパーツリス トで「WEEE指令」として表示されています (注意参照)。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 161 ツールおよびコントローラ内のコンポーネン ース番号3020 トおよびコントローラは、静電気に敏感で す。将来的な故障を予防するためにも、ESD 認証の作業環境でサービスやメンテナンスが アングルギア 行われるようにしてください。下記のサービ ブランド名 用 多目的用 スに適正な作業環境の数値を参照してくださ Molycote Longterm 2 い。 plus Almagard LE 3751 オーバーホール 作業は、サービス手順を理解している、もし くは Tensor ST ツールサービスの訓練を受け た資格のあるスタッフによってのみ行われま す。 電動モータは、密閉ユニットで、いかなる状 況でもアトラスコプコツールスAB社以外が分 解することはできません。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 162 上の反動トルクを吸収するものを使用 • 静荷重を回避するために部品やツール することを推奨しています。 をどこに配置するかを決定して、使い • 直接駆動ネジやナットランナの使用時 やすい到達範囲を調整します。 反力は、ツール設定とジョイントの特 • テーブルや椅子などの作業タスクに適 性によって変わります。どれだけの反 切なワークステーション設備を使用す 力に耐えられるかは、オペレータの力 ること。 や姿勢によって変わります。オペレー • 組立操作中に肩より高い位置または静止保 タの力や姿勢にトルク設定を適合さ 存状態での作業を避けること。 せ、トルクが大きすぎる場合はトルク • 肩より高い位置で作業する場合、トル アームまたは反力バーを使用します。 クアーム、ホースリール、または重量 • 埃の多い環境では、集塵システムや口保護 バランサーなどを使用してツールの重 マスクを使用すること。 量を減少させることにより静的筋の負 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 163 れた製品の情報を使って継続的に更新されま 作する前に取扱説明 す。 書/小冊子をお読みく ServAid を使用することで、翻訳があれば特 ださい。 定の言語でコンテンツを提示し、旧式の製品 に関する情報を表示することができます。 安全データシート MSDS/SDS ServAid は、アトラスコプコの全ての製品範 囲について高度な検索機能を提供します。 安全性データシートは、アトラスコプコが販 売する化学製品について説明しています。 ServAidは、DVDと、以下のWeb上で利用でき ます。 詳細については、ウェブサイトを参照してく ださい http://servaidweb.atlascopco.com http://www.atlascopco.com/. 詳細については、担当のアトラスコプコ販売 [製品] - [安全性データシート]を選択し、ペー 代理店までご連絡いただくか、次のアドレス ジの指示に従ってください。 に電子メールをお送りください。 servaid.support@se.atlascopco.com © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 164 • 초기 설치, 유지 보수 또는 장비 수리 후에 해야 합니다. 私どもAtlas Copco Industrial Technique AB は、弊社が管理できない作業場所の状況にお • 교대 조당 최소한 한 번 또는 다른 적절한 주 ける個々のリスク評価において、実際の露出 기로 점검해야 합니다. を反映した値ではなく宣言した値を使用した 影響に対して責任を負うことはできません。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 165 름, 유형, 일련 번호 포함, 첫 페이지 참조)이 다 으로 접지 결함 보호장치의 기능과 접지 루 음 규정을 준수함을 선언합니다. 프 연속성을 점검합니다. 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC • POWER FOCUS/구동 유닛은 항상 잠금 상 태로 유지합니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 166 • 황색 = 경고 - 토크 부족 alternatively 115V/ 60Hz, single phase. See in- • 적색 = 경고 – 토크 과다. structions for your POWER FOCUS/ drive unit. Fitting of the tool cable: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 167 업장 장비를 사용하십시오. 브랜드 앵글 기어 일반용 • 어깨 높이보다 높은 작업 자세 또는 조립 작 Molycote Longterm 2 업 중에 정적인 상태를 유지해야 하는 자세 plus 는 피하십시오. Almagard LE 3751 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 168 에게 문의하거나 다음 주소로 이메일을 보내 주 우됩니다. 반발력을 견디는 능력은 작업 십시오. 자의 힘과 자세에 좌우됩니다. 작업자의 힘과 자세에 맞게 토크 설정을 조정하고 servaid.support@se.atlascopco.com 토크가 지나치게 높은 경우에는 토크 암 또는 반응 바를 사용하십시오. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 169 대신 표시 값의 사용에 따른 결과에 대해 책임 을 지지 않습니다. 본 공구을 적절히 관리하면서 사용하지 않으면 손-팔 진동 증후군이 유발될 수 있습니다. 손-팔 진동 증후군 관리에 대한 EU 참고 자료는 http:// © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 170 당사는 소음 또는 진동 노출과의 관련 가능성이 있는 증상을 조기에 감지하는 건강 감시 프로그 램을 권장하며, 이를 통해 관리 절차를 수정하 여 향후 발생할 수 있는 장애를 사전에 차단할 수 있습니다. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 7137 00...
  • Seite 172 原始说明的翻译 使用説明書初出翻訳 원본 설명서의 번역문 Atlas Copco Industrial © Copyright 2016, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any Technique AB unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This SE-10523 STOCKHOLM applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and Sweden drawings.