Inhaltszusammenfassung für Gardena PowerMax 1100/32
Seite 1
Page 1 width 2 mm less: 208 mm PowerMax 1100/32 Art. 5031 Betriebsanleitung Návod na obsluhu Elektro-Rasenmäher Elektrická kosačka Operator’s manual Οδηγίες χρήσης Electric Lawnmower Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό Mode d’emploi Инструкция по эксплуатации Tondeuse électrique Электрическая газонокосилка Gebruiksaanwijzing Navodilo za uporabo Elektrische grasmaaier Električna kosilnica...
Seite 2
Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm GAR_05031-20.960.04_2024-03-13.indd 2 GAR_05031-20.960.04_2024-03-13.indd 2 13.03.24 15:26 13.03.24 15:26...
Seite 3
Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm ß ß GAR_05031-20.960.04_2024-03-13.indd 3 GAR_05031-20.960.04_2024-03-13.indd 3 13.03.24 15:26 13.03.24 15:26...
Seite 4
Produkts erst für Jugendliche ab 16 Jahren. Einweisung Bestimmungsgemäße Verwendung: 1. Lesen Sie die Anweisungen gründlich durch. Machen Sie sich mit den Der GARDENA Elektro-Rasenmäher ist zum Schneiden von Rasen im Bedien elementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts ver- traut. privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt.
Seite 5
15. Transportieren Sie das Gerät nicht bei laufender Stromversorgung. Vermeiden Sie eine Überlastung des Rasenmähers. 16. Halten Sie das Gerät an und entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose. Tragen Sie Handschuhe, rutschfeste Schuhe und Sichtschutz. Stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile in folgenden Situationen Verwenden Sie das Produkt nicht unter feuchten Bedin gungen.
Seite 6
(16) ) ausgestattet, die ein unbeabsich GEFAHR! Körperverletzung! tigtes Einschalten des Produkts verhindert. Wenden Sie sich an den GARDENA Kundendienst, wenn dies nicht garantiert ist. Bei unbeabsichtigtem Drehen des Messers oder Starten des Produkts besteht Schnittverletzungsgefahr. (16) 1. Drücken Sie die Sicherheitssperre...
Seite 7
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrages für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltli- HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Ser- chen Rückgabe bzw. Abholung des Altgerätes zu informieren und den vice-Center.
Seite 8
Intended use: 1. While operating the machine always wear substantial footwear and long trou- The GARDENA Electric Lawnmower is used to cut lawn in private domes- sers. Do not operate the machine when barefoot or wearing open sandals. tic gardens and allotments.
Seite 9
4. Before use check the supply and extension cord for signs of damage or Do not pull on the cable to disconnect any of the plugs. aging. If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from Use only on AC mains supply voltage shown on the product rating label. the supply immediately.
Seite 10
(16) ) to prevent the product from being turned DANGER! Electric shock! on by accident. Contact the GARDENA service if this is not garan Risk of injury and risk of damage to the product. teed. v Do not clean the product with water or with a water jet 1.
Seite 11
Only use an original GARDENA blade: • Australia: https://www.gardena.com/au/support/advice/contact/ • GARDENA replacement blade Art. 4102. • New Zealand: https://www.gardena.com/nz/support/advice/contact/ 1. Let the blade replace by the GARDENA Service or a specialist dealer authorised by GARDENA . • South Africa: https://www.gardena.com/za/support/contact/ • Other countries: https://www.gardena.com/int/c/support/contact...
Seite 12
9. Arrêtez la ou les lames si la machine doit être inclinée pour le transport lorsque vous traversez des surfaces autres que l’herbe et lorsque vous déplacez la machine vers et hors de la zone où elle va être utilisée. Éloignez toutes les autres personnes.
Seite 13
Contactez le service ou lorsque le moteur est surchargé. Lorsque cela se produit, arrêtez le produit et GARDENA si ce n’est pas garanti. débranchez-le du secteur. L’arrêt de sécurité est réinitialisé uniquement lorsque vous relâchez le levier de démarrage / d’arrêt.
Seite 14
IMPORTANT ! GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après vente GARDENA ainsi que des v Mettez le produit au rebut par le biais de votre point de collecte et revendeurs autorisés par GARDENA.
Seite 15
Puissance nominale 1100 Gebruik volgens de voorschriften: Tension du secteur De GARDENA elektrische grasmaaier wordt gebruikt om gras te maaien in Fréquence du secteur privéhuis- en volkstuinen. Het product is niet geschikt om langdurig te gebruiken. Vitesse de rotation de la lame tr/min.
Seite 16
Opleiding Extra veiligheidsaanwijzingen Elektrische veiligheid 1. Lees daarom eerst de instructies goed door. Zorg ervoor dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine. GEVAAR! Hartstilstand! 2. Laat kinderen of mensen die deze gebruiksaanwijzing niet kennen, de machine niet gebruiken.
Seite 17
Neem contact op met de v Maak het product niet schoon met water of met een waterstraal GARDENAservice als dit niet gegarandeerd is. (in het bijzonder niet onder hoge druk). (16) 1. Druk met één hand op de veiligheidsvergrendeling...
Seite 18
• België: https://www.gardena.com/be-fr/c/assistance/contact Gebruik alleen een origineel GARDENA-blad: • Nederland: https://www.gardena.com/nl/c/ondersteuning/contact • GARDENAreserveblad art. 4102. • Andere landen: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/ 1. Laat het blad vervangen door de GARDENA-service of door een gespe- cialiseerde door GARDENA erkende dealer. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
Seite 19
Avsedd användning: Förberedelser GARDENA elektriska gräsklippare för privat bruk används för att klippa 1. Ha alltid ordentliga skor och långbyxor på dig när du använder maskinen. gräset i trädgårdar och på jordlotter. Använd aldrig maskinen barfota eller med öppna sandaler. Undvik att använda kläder som sitter löst eller har hängande snören eller band.
Seite 20
(16) ) för att förhindra att den Säkerhetsavstängning slås på av misstag. Kontakta GARDENA:s serviceavdelning om du Motorn skyddas av en säkerhetsavstängning som aktiveras när kniven fastnar eller inte får garanti på det. om motorn är överbelastad. När det här inträffar ska du stanna och koppla bort enheten från eluttaget.
Seite 21
Höj klipphöjden. inte vassa föremål). OBSERVERA: Kontakta ditt GARDENA servicecenter vid andra störningar. Repa- rationer får endast utföras av GARDENA servicecentren och av fackhandel som Rengöra ovansidan av produkten och gräsbehållaren: är auktoriserad av GARDENA. Rengör inte med kemikalier, bensin eller lösningsmedel.
Seite 22
Tilsigtet anvendelse: 4. Vær opmærksom på, at føreren eller brugeren er ansvarlig for uheld eller risici, som andre personer eller disses ejendom udsættes for. Den elektriske GARDENA plæneklipper bruges til græsslåning i private haver og kolonihaver. Klargøring Produktet er ikke egnet til langtidsbrug.
Seite 23
Sikkerhedsafbryder 16. Stop maskinen, og tag stikket ud af stikkontakten. Sørg for, at alle bevægelige dele står helt stille: Motoren er beskyttet af en sikkerhedsafbryder, der akti veres, når klingen sætter • når du forlader maskinen, sig fast, eller hvis motoren er overbelastet. Når dette sker, standses og frakobles produkt fra elnettet.
Seite 24
én retning med den højeste klippehøjde, hvorefter der klippes i tvær- retningen med den ønskede klippehøjde. GARDENA reservedele kan fås hos din GARDENA forhandler eller hos et Slå om muligt kun græsset, når det er tørt. Hvis græsset er fugtigt, bliver GARDENA servicecenter.
Seite 25
Hæv klippehøjden. ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteen BEMÆRK: Henvend dig til dit GARDENA Servicecenter i tilfælde af andre fejl. kanssa. Lapset eivät saa ilman valvontaa tehdä laitteen puhdistusta eikä Reparationer må kun udføres af GARDENA Servicecentrene eller af forhandlere, käyttäjän tehtäviin kuuluvaa huoltoa.
Seite 26
Kaapelit 5. Anna koneen jäähtyä aina ennen varastointia. Jatkojohtoja käytettäessä niiden täytyy täyttää alla olevassa taulukossa esitetyt 6. Terien huollon yhteydessä on huomattava, että vaikka virtalähde olisi katkaistu, vähimmäisläpimitat: terät voivat silti liikkua. 7. Vaihda turvallisuuden vuoksi kaikki kuluneet tai vioittuneet osat. Käytä ainoas- Jännite Läpimitta Johdon pituus Läpimitta...
Seite 27
(17) turvalukitus (16) ) laitteen tahattoman käynnistymisen estämiseksi. Laitteen alapuolen puhdistaminen [ kuva M1 ]: Ota yhteys GARDENA huoltoon, jos toiminta ei ole varmaa. Alapuoli on helpoin puhdistaa leikkaamisen jälkeen. 1. Paina turvalukitusta (16) toisella kädellä ja vedä käynnistysvipua (17) toisella Käytä...
Seite 28
9.2 Huoltopalvelu: Käytä vain alkuperäistä GARDENA -terää: Huoltopalvelumme nykyiset yhteystiedot ovat takasivulla ja verkossa: • GARDENA vaihtoterä, tuotenro 4102. • Suomi: https://www.gardena.com/fi/tukipalvelut/oppaat/palaute/ 1. Anna GARDENA -huollon tai GARDENA n valtuuttaman asiantuntevan jälleenmyyjän vaihtaa terä. Ongelma Mahdollinen syy Korjaus Moottori ei käynnisty...
Seite 29
Symboler på produktet: 4. Gå, ikke løp. 5. Klipp på tvers av bakker, aldri opp og ned. OBS! 6. Vær ekstremt forsiktig når du svinger i bakker / hellinger. Produktet kan være farlig hvis det brukes feil. Advarslene og sikkerhetsinstruksjo- 7.
Seite 30
) for å hindre at produktet blir Motoren er beskyttet av en sikkerhetsutkoblingsmekanisme som aktiveres når slått på ved et uhell. Kontakt GARDENAservice hvis dette ikke er kniven setter seg fast, eller hvis motoren er overbelastet. Når dette skjer, stopper garantert.
Seite 31
Øk klippehøyden. Slik rengjør du oversiden av produktet og gressoppsamleren: MERK: Henvend deg til GARDENA servicesenter ved andre feil. Reparasjoner skal kun foretas av GARDENA servicesentre samt fagforhandlere som er autorisert Bruk ikke kjemikalier som inneholder bensin eller løsemidler. av GARDENA.
Seite 32
4. Tenere presente che l’operatore o l’utilizzatore è responsabile di eventuali Utilizzo secondo le normative: incidenti o pericoli per gli altri o le cose. Il rasaerba elettrico GARDENA viene utilizzato per tagliare prati in giardini domestici privati e appezzamenti. Preparazione Il prodotto non è...
Seite 33
(16) , per di disinserimento di sicurezza non viene ripristinato ed è possibile tornare a utiliz- impedirne l‘attivazione accidentale. Se non funzionasse, contattare zare il prodotto. l‘assistenza GARDENA. GAR_05031-20.960.04_2024-03-13.indd 33 GAR_05031-20.960.04_2024-03-13.indd 33 13.03.24 15:26 13.03.24 15:26...
Seite 34
Utilizzare esclusivamente una lama GARDENA originale: 4. MANUTENZIONE • Lama di ricambio GARDENA Art. 4102. 1. Per la sostituzione della lama, affidarsi all‘assistenza GARDENA o a un rivenditore specializzato autorizzato da GARDENA. PERICOLO! Lesione corporea! Lesioni da taglio in caso di rotazione della lama...
Seite 35
El uso de este è insufficiente. producto está indicado para jóvenes mayores de 16 años. Nota: rivolgersi, in presenza di altri problemi, all’Assistenza Clienti GARDENA di competenza. Le riparazioni possono essere eseguite solamente dall’Assistenza Uso adecuado: Clienti GARDENA così...
Seite 36
Cables Mantenimiento y almacenamiento Si se utilizan cables de extensión, estos deben cumplir con la sección transversal 1. Mantenga bien apretados todos los pernos, tuercas y tornillos para asegurarse mínima de la tabla siguiente: de que la máquina está en unas condiciones de uso seguras. 2.
Seite 37
) que evita de la red eléctrica y utilice unos guantes antes de realizar el que el producto se encienda por accidente. Póngase en contacto mantenimiento. con el servicio GARDENA si este no está garantizado. GAR_05031-20.960.04_2024-03-13.indd 37 GAR_05031-20.960.04_2024-03-13.indd 37 13.03.24 15:26...
Seite 38
Utilice sólo una cuchilla original GARDENA: Registre su producto en gardena.com/registration. • Cuchilla de repuesto GARDENA Art. 4102. 1. La cuchilla sólo debe sustituirla el servicio GARDENA o un distribuidor 9.2 Servicio: especializado autorizado por GARDENA. Puede encontrar la información de contacto actualizada de nuestro servi- cio en la contraportada y en línea:...
Seite 39
Utilização de acordo com a finalidade: 4. Tenha em atenção que o operador ou utilizador é responsável pelos acidentes O Corta-relva elétrico GARDENA é utilizado para cortar relva em jardins ou situações de perigo provocados a terceiros ou à sua propriedade.
Seite 40
(17) com bloqueio de segurança (16) ) para impedir que o produto seja ligado por acidente. Contacte a assistência GARDENA se tal não for garantido. 2. MONTAGEM 1. Empurre o bloqueio de segurança (16) com uma mão e puxe a alavanca...
Seite 41
Utilize apenas uma lâmina GARDENA original: • Lâmina de substituição GARDENA N.º de ref. 4102. 4. MANUTENÇÃO 1. A lâmina deve ser substituída pela assistência GARDENA ou por um concessionário especializado autorizado pela GARDENA. PERIGO! Lesões no corpo! Problema Causa possível...
Seite 42
Aumente a altura de corte. baixa. Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem: NOTA: no caso de outras avarias, contacte o seu centro de assistência GARDENA. As reparações apenas podem ser realizadas por centros de assistência GARDENA Kosiarka elektryczna GARDENA jest przeznaczona do koszenia trawników e por revendedores especializados, autorizados pela GARDENA.
Seite 43
1. Przewody zasilające i przedłużacze są dostępne w lokalnym autoryzowanym 4. Zachować ostrożność podczas regulacji maszyny, aby uniknąć zakleszczenia centrum serwisowym. palców pomiędzy ruchomymi ostrzami a nieruchomymi częściami maszyny. 2. Należy używać wyłącznie przedłużaczy zaprojektowanych specjalnie do użytku 5. Przed odstawieniem maszyny do przechowywania należy umożliwić jej osty- na zewnątrz budynków oraz zgodnych z jedną...
Seite 44
), które zapobiega jego przypadkowemu włączeniu. W przypadku braku NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem takiego zabezpieczenia należy skon taktować się z serwisem elektrycznym! GARDENA. Ryzyko obrażeń ciała i uszkodzenia produktu. 1. Nacisnąć jedną ręką blokadę bezpieczeństwa (16) , a następnie drugą v Nie czyścić produktu wodą lub strumieniem wody (zwłaszcza (17) ręką...
Seite 45
Zapasowe ostrze GARDENA Część zamienna dla stępionego ostrza. art. 4102 niewyważone lub wyszczerbione. v Nie szlifować ostrza. Części zamienne GARDENA są dostępne u dealerów firmy GARDENA lub 9. GWARANCJA / SERWIS punktach serwisowych GARDENA. Należy używać wyłącznie oryginalnego ostrza GARDENA: 9.1 Rejestracja produktu:...
Seite 46
4. Ne feledje, hogy a kezelő vagy a felhasználó felelős a másokat és a mások Rendeltetésszerű használat: tulajdonát érő balesetekért vagy veszélyhelyzetekért is. A GARDENA Elektromos fűnyíró arra készült, hogy magántulajdonban lévő háztáji kertekben és udvarokon füvet nyírjanak vele. Előkészületek A termék nem alkalmas hosszú...
Seite 47
A terméken kétkezes biztonsági berendezés (biztonsági záras (16) indítókar (17) ) található, amely megakadályozza a gép véletlen bein dítását. Ha ezt nem kapta meg, forduljon a GARDENA ügyfélszol 2. SZERELÉS gálatához. 1. Egyik kezével tolja fel a biztonsági zárat (16) , a másikkal pedig húzza meg...
Seite 48
Ha lehetséges, várja meg a fűnyírással, hogy a fű megszáradjon, a nedves • GARDENA pótkés, cikkszám: 4102. fű nyírása esetén a vágás egyenetlen lehet. 1. A kés cseréjét végeztesse a GARDENA ügyfélszolgálatával, vagy a GARDENA által kijelölt szakértő márkakereskedővel. 4. KARBANTARTÁS Probléma...
Seite 49
Javításokat csak a GARDENA szervizközpontokkal, vala- Využití odpovídající určenému účelu: mint a GARDENA által felhatalmazott szakkereskedőkkel szabad végeztetni. Elektrická sekačka GARDENA se používá k sečení trávníků na soukro- mých zahradách a pozemcích. 7. MŰSZAKI ADATOK Produkt není vhodný pro dlouhodobý provoz.
Seite 50
Školení Před použitím zkontrolujte kabel, zda nevykazuje známky poškození nebo opotřebe- ní. Pokud zjistíte, že je kabel vadný, odvezte produkt do autorizovaného servisního 1. Pozorně si přečtěte pokyny. Seznamte se s ovládáním a správným používá- střediska a nechte kabel vyměnit. ním stroje.
Seite 51
(16) aby se zabránilo neúmyslnému spuštění produktu. Pokud to není Čištění spodní strany výrobku [ obr. M1 ]: zaručeno, obraťte se na servis GARDENA . Spodní strana se nejlépe čistí po sečení. (16) 1. Jednou rukou stiskněte bezpečnostní blokování...
Seite 52
9. ZÁRUKA / SERVIS nevyvážený nebo pokud má nerovný břit. v Neostřete nůž. 9.1 Registrace výrobku: Náhradní díly GARDENA jsou k dostání u prodejce GARDENA nebo v servisu Zaregistrujte svůj výrobek na adrese gardena.com/registration. GARDENA. Používejte pouze originální nůž GARDENA: 9.2 Servis:...
Seite 53
tatočná bezpečnosť a účinnosť výrobku. Za dodržiavanie upozornení a pokynov 4. Pri práci so strojom kráčajte, nebežte. uvedených v tomto návode a na výrobku zodpovedá obsluhujúci pracovník. 5. Pri kosení sa pohybujte po vrstevnici – nikdy nie smerom do svahu a zo Tento produkt nikdy nepoužívajte, ak chrániče dodávané...
Seite 54
(16) ) na zabránenie niekoľko minút na vynulovanie funkcie bezpečnostného vypnutia. náhodnému zapnutiu výrobku. Ak tento režim nefunguje, obráťte sa na servis GARDENA. 1. Jednou rukou stlačte bezpečnostné blokovanie (16) a druhou rukou (17) potiahnite štartovaciu páku 2.
Seite 55
Náhradné diely GARDENA sú k dispozícii od predajcu GARDENA alebo Ak je to možné, trávu koste, iba ak je suchá – ak je tráva mokrá, vzor v servise GARDENA.
Seite 56
Εκπαίδευση Προβλεπόμενη χρήση: 1. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες. Εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη Το ηλεκτρικό χλοοκοπτικό GARDENA χρησιμοποιείται για την κοπή σωστή χρήση του μηχανήματος. γρασιδιού σε ιδιωτικούς οικιακούς κήπους και οικόπεδα. 2. Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά ή άτομα που δεν έχουν εξοικειωθεί με...
Seite 57
7. Μην εκτελείτε χλοοκοπή σε υπερβολικά απότομες πλαγιές. Μην μεταφέρετε το προϊόν από το καλώδιο. 8. Να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί κατά την οπισθοπορεία ή όταν τραβάτε Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε κάποιο από τα φις. το μηχάνημα προς το μέρος σας. Χρησιμοποιείτε...
Seite 58
(17) με κλείδωμα ασφαλείας (16) 4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ για αποφυγή της ακούσιας ενεργοποίησης του προϊόντος. Επικοινωνήστε με την υπηρεσία της GARDENA , εάν αυτό δεν διασφαλίζεται. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Σωματικός τραυματισμός! Κόψιμο όταν η λεπίδα περιστρέφεται ή το προϊόν εκκινείται (16) 1. Πιέστε το κλείδωμα ασφαλείας...
Seite 59
ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Σε άλλες βλάβες απευθυνθείτε στο κέντρο Σέρβις GARDENA. 2. Καθαρίστε το προϊόν (βλ. 4. ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ). Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα κέντρα Σέρβις της GARDENA καθώς και από εξειδικευμένους εμπόρους που είναι εξουσιοδοτημένοι από την 3. Για εξοικονόμηση χώρου, απελευθερώστε τα παξιμάδα...
Seite 60
нен производителем, специалистом по обслуживанию или другим персоналом аналогичной квалификации во избежание возникнове- Применение в соответствии с назначением: ния рисков. Электрическая газонокосилка GARDENA предназначена для стрижки газона в частных садах и на земельных участках. Обучение Изделие не предназначено для продолжительной работы.
Seite 61
Техническое обслуживание и хранение В таких случаях необходимо остановить изделие и отключить его от сети питания. Функция защитного отключения перестает дей- 1. Все гайки, болты и винты должны быть надежно затянуты для обеспе- ствовать только после разблокировки рычага запуск/остановки. чения безопас ного рабочего состояния устройства. Устраните...
Seite 62
(17) с защитной ОПАСНО! Опасность травмирования! блокировкой (16) ), во избежание случайного включения изделия. Обратитесь в сервисную службу GARDENA , если это условие Режущая рана при случайном вращении ножа или не соблюдается. запуске изделия. 1. Нажмите защитную блокировку (16) одной рукой, а другой рукой...
Seite 63
šele pri mladostnikih od starosti 16 let naprej. Емкость травосборника л Predvidena uporaba: Масса кг Električna kosilnica GARDENA je namenjena košnji trave na zasebnih vrtovih Уровень звукового давления L in parcelah. дБ (А) Погрешность k Izdelek ni primeren za dolgotrajno delovanje.
Seite 64
mora upoštevati navodila in opozorila, ki so zapisana v teh navodilih in na izdelku. 9. Ko morate stroj nagniti za premikanje prek površin, ki niso travnate, in pri Nikoli ne uporabljajte izdelka, razen če ščitniki, ki jih priloži proizvajalec, niso transportu stroja na ali s področja uporabe, morate ustaviti vrtenje rezila.
Seite 65
Pred nadaljevanjem uporabe izdelka odpravite vse ovire in počakajte nega vklopa izdelka. Če temu ni tako, se obrnite na servis nekaj minut, da se varnostni odklopnik ponastavi. GARDENA. (16) 1. Z eno roko potisnite varnostni zaklep in z drugo povlecite ročico...
Seite 66
4. VZDRŽEVANJE 1. Rezilo je treba zamenjati v servisu GARDENA ali pa mora zamenjavo opraviti pooblaščeni specializirani zastopnik podjetja GARDENA.. NEVARNOST! Telesne poškodbe! Težava Možen vzrok Pomoč Nevarnost ureznin ob obračanju rezila ali neželenem zagonu Motorja ni mogoče zagnati Podaljšek je odklopljen ali v Priklopite podaljšek ali ga po...
Seite 67
Priprema Namjenska uporaba: 1. Prilikom rukovanja strojem uvijek nosite prikladnu obuću i duge hlače. Strojem Električna kosilica GARDENA koristi se za košnju travnjaka u malim okuć- nemojte rukovati bosonogi ni u otvorenim sandalama. Izbjegavajte odjeću nicama i vrtovima. koja je preširoka ili s nje vise vrpce ili vezice.
Seite 68
(17) Pažljivo koristite rukohvate. sigurnosnom blokadom (16) ) kako bi se spriječilo nehotično pokreta nje. Ako to nije zajamčeno, obratite se servisu tvrtke GARDENA. Sigurnosni prekid rada 1. Sigurnosnu blokadu (16) pritisnite jednom rukom, a drugom povucite Motor je zaštićen značajkom sigurnosnog prekida rada koja se aktivira kada se nož...
Seite 69
željenu visinu rezanja. Rezervne dijelove GARDENA možete nabaviti od najbližeg distribu tera tvrtke Ako je to moguće, travu kosite samo kada je suha.Košnjom vlažne trave GARDENA ili od servisera za marku GARDENA.
Seite 70
Namenska upotreba: 2. Pažljivo pregledajte mesto na kojem ćete koristiti mašinu i uklonite sve pred- Električna kosilica GARDENA je namenjena za šišanje trave u privatnim mete koje mašina može da baci. baštama i dvorištima.
Seite 71
Rukovanje Proverite ima li u radnoj oblasti skrivenih kablova. 1. Koristite mašinu samo po dnevnom svetlu ili po dobrom veštačkom osvetljenju. Ne koristite za održavanje jezeraca niti u blizini vode. 2. Izbegavajte korišćenje mašine u mokroj travi. 3. Vodite računa o osloncu na nagibima. Lična bezbednost 4.
Seite 72
(16) ) da bi se sprečilo Opasnost od povreda i rizik od oštećenja proizvoda. da se proizvod slučajno uključi. Obratite se GARDENA servisu ako to nije slučaj. v Ne uranjajte proizvod u vodu i nemojte ga prati mlazom vode (naročito ne mlazom vode pod visokim pritiskom).
Seite 73
GARDENA rezervni delovi mogu da se nabave kod GARDENA prodavca ili u GARDENA servisu. Koristite samo originalni GARDENA nož: • GARDENA rezervni nož art. 4102. 1. Nož bi trebalo da zameni GARDENA servis ili stručni prodavac koga je ovlastila GARDENA. Problem Moguć uzrok Pomoć...
Seite 74
8. Будьте вкрай обережні, розвертаючись або рухаючи інструмент Будьте обережні з гострими лезами. у напрямку до себе. Леза продовжують обертатися після вимкнення двигуна. 9. Зупиняйте ніж (або ножі), якщо інструмент потрібно нахилити для Від’єднуйте кабель живлення перед транспортування через поверхні, не вкриті травою, а також під час технічним...
Seite 75
) для запобігання випад або випадкового запуску виробу. ковому запуску. Якщо цього не стається, зверніться до служби v Перед збиранням зачекайте, доки ніж зупиниться, після чого підтримки GARDENA . від’єднайте виріб від джерела живлення. Використовуйте (16) 1. Натисніть на кнопку захисного блокування...
Seite 76
структура скошування буде нерівною. джений, зігнутий, розбалансований або має щербинки. v Забороняється повторно заточувати ніж. 4. ДОГЛЯД Запасні частини GARDENA можна придбати в дилера GARDENA або Служби обслуговування GARDENA. Використовуйте тільки справжні ножі GARDENA: НЕБЕЗПЕЧНО! Небезпека отримання травми! • Запасний ніж GARDENA Арт. 4102.
Seite 77
începând de la vârsta de 16 ani. центрами GARDENA, а також спеціалізованими фірмами, что сертифіковані компанією GARDENA. Utilizarea corespunzătoare: Maşină electrică de tuns gazonul GARDENA este utilizată la tunderea 7. TЕХНІЧНІ ДАНІ gazonului în grădini şi parcele domestice private. Produsul nu este destinat utilizării continue.
Seite 78
2. Nu lăsaţi niciodată copii sau persoane nefamiliarizate cu aceste instrucţiuni Înainte de utilizare, verificaţi cablul pentru a vedea dacă prezintă semne de deteri- să folosească aparatul. Este posibil ca reglementările locale să limiteze vârsta orare sau de uzură. În cazul în care cablul prezintă defecte, duceţi produsul la un operatorului.
Seite 79
Pericol de accidentare şi pericol de deteriorare a produsului. pentru a împiedica pornirea accidentală a pro dusului. Contactaţi departamentul de service GARDENA dacă acest dispozitiv nu este v Nu curăţaţi produsul cu apă sau cu jet de apă (în special nu cu garantat.
Seite 80
NOTĂ: În caz de alte defecţiuni adresaţi-vă centrului de service GARDENA. çıkabilecek tehlikelerin farkında olmaları durumunda kullanabilirler. Reparaţiile vor fi efectuate în exclusivitate de centrele de service GARDENA şi de dealeri autorizaţi de GARDENA. Çocukların ürün ile oynamasına izin vermeyin. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim yapılmaksızın çocuklar tarafından yürütülmemelidir.
Seite 81
TEHLİKE! Yaralanma tehlikesi! Ürünü; çalıları, çitleri; sarmaşıkları 2. Makinenin kullanılacağı alanı dikkatlice kontrol edin ve makinenin fırlatabileceği veya çatılarda ya da balkonlarda bulunan çimleri; dalları, çalıçırpıyı tüm nesneleri kaldırın. kesmek ve topraktaki seviye düzensizliklerini eşitlemek için kullan 3. Kullanım öncesinde daima bıçağın, bıçak cıvatasının ve bıçak tertibatının mayın.
Seite 82
(16) ) bulunur. Devreden Çıkma özelliği ile korunmaktadır. Böyle bir durumda ürünü durdurun ve Bunlar garanti edilmiyorsa GARDENA servisiyle iletişime geçin. ürünün şebeke bağlantısını kesin. Güvenli Devreden Çıkma özelliği yalnızca çalış- tırma/durdurma kolunu serbest bıraktığınızda sıfırlanır. Engelleri kaldırın ve ürünü...
Seite 83
• GARDENA yedek bıçak Ürün No. 4102. ğiyle çapraz yönde kesin. 1. Bıçak, bir GARDENA Servisinde veya yetkili GARDENA bayisinde bir Mümkünse çimi yalnızca kuruyken kesin; çim nemliyken eşit şekilde kese- uzman tarafından değiştirilmelidir.
Seite 84
органите за управление и правилната употреба на машината. Употреба по предназначение: 2. Никога не позволявайте на деца или на хора, незапознати с тези Електрическата косачка GARDENA се използва за косене на морава инструкции, да използват машината. Местните разпоредби може да в частни домашни градини и площи.
Seite 85
8. Внимавайте изключително много при ход назад или при дърпане на Не носете продукта за кабела. машината към себе си. Не дърпайте кабела, за да изключите щепсела. 9. Спрете ножа(овете), ако машината трябва да бъде наклонена за Използвайте уреда само в електрическа мрежа за променлив ток транспортиране, когато...
Seite 86
Нараняване от порязване, когато ножовете се завъртят за да се предотврати неволно преобръщане на продукта. или при случайно стартиране на продукта. Свържете се със сервиза на GARDENA , ако това не е гаранти v Изчакайте ножовете да спрат, изключете продукта от рано.
Seite 87
• Резервни ножове GARDENA , кат. номер 4102. Актуалната информация за контакт с нашите служби ще намерите на гърба на последната страница и онлайн: 1. Ножовете трябва да бъдат заменени от сервиз на GARDENA или от специализиран дилър, упълномощен от GARDENA. • България: https://www.gardena.com/bg/poddrajka/savet/kontakt Проблем...
Seite 88
RREZIK! Plagosje trupore! Mos e përdorni produktin për të prerë Përgatitja shkurre, gardhe e kaçube, për të prerë bimët kacavjerrëse ose barin 1. Gjatë përdorimit të makinerisë vishni gjithmonë këpucë të forta dhe pantallona në çati apo në saksitë e ballkoneve, për të krasitur degë e shkarpa të...
Seite 89
(leva e ndezjes (17) me mekanizëm sigurie (16) ) për të parandaluar ndezjen e paqëllimshme të produktit. Kontaktoni shërbimin e “GARDENA” nëse kjo nuk garantohet. 2. MONTIMI (16) 1. Shtypni mekanizmin e sigurisë me një dorë dhe tërhiqni levën (17) e ndezjes me dorën tjetër.
Seite 90
është i lagur, modeli i prerjes nuk do të njëjtë i njëjtë. Përdorni vetëm teh origjinal nga “GARDENA”: • Teh ndërrimi “GARDENA” art. 4102. 4. MIRËMBAJTJA 1. Lëreni tehun të ndërrohet nga shërbimi i “GARDENA” ose nga një shitës specialist i autorizuar nga “GARDENA”. RREZIK! Plagosje trupore! Problem Shkaku i mundshëm...
Seite 91
Ettevalmistus tööks Otstarbele vastav kasutamine: 1. Masina kasutamise ajal kandke alati tugevaid jalatseid ja pikki pükse. Ärge Elektrilist muruniidukit GARDENA kasutatakse muru niitmiseks eraaedades olge masina kasutamise ajal paljajalu ega lahtistes sandaalides. Vältige avaralt ja kruntidel. istuvate või rippuvate paelte või nööridega riietusesemete kandmist.
Seite 92
4. Veenduge enne masina kasutamist, et toite- ja pikendusjuhtmel ei ole Keerdumineku vältimiseks kerige kaablit alati ettevaatlikult. kahjustuse või vananemise märke. Kui juhe saab kasutamise ajal kahjus- Ärge kandke masinat kaablist. tada, ühendage juhe kohe elektrivõrgust lahti. ENNE PUUDUTAGE JUHET Ärge tõmmake pistiku lahtiühendamiseks kaablist. ENNE SELLE ELEKTRIVÕRGUST LAHTIÜHENDAMIST.
Seite 93
(16) (17) käivitushoovaga ), et vältida masina kogemata sisselülitamist. OHT! Elektrilöögi oht! Kui masinal ei ole seda ohutusseadist GARDENA, pöörduge teenin Vigastuste oht ja toote kahjustuste risk. duskeskuse poole. v Ärge puhastage toodet vee ega veejoaga (iseäranis kõrgsurve (16) 1. Suruge ühe käega kaitselukku ja tõmmake teise käega...
Seite 94
9.2 Teenindus: Kasutage ainult originaallõiketera GARDENA: Meie teenuse praeguse kontaktteabe leiate tagaküljelt ja veebist: • GARDENA asendustera tootenumbriga 4102. • Eesti: https://www.gardena.com/ee/tugi/nouanded/kontakt/ 1. Laske tera välja vahetada GARDENA hoolduskeskusel või GARDENA poolt volitatud spetsialiseeritud edasimüüjal. Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine Mootor ei käivitu Pikenduskaabel on lahti v Ühendage pikenduskaabel või...
Seite 95
13. Užvesdami įrenginį nestovėkite priešais išmetimo angą. Saugokitės aštrių peilių. Išjungus variklį, peiliai dar kurį laiką sukasi. 14. Nekiškite rankų ar kojų prie arba po besisukančiomis dalimis. Išmetimo anga visada turi būti laisva. Prieš atlikdami priežiūros darbus arba pažeidus ar nukirtus kabelį, atjunkite jį...
Seite 96
(16) , kad gaminys neįsi arba perkraunamas variklis. Tokiu atveju, sustabdykite ir atjunkite gaminį nuo jungtų netyčia. Jei šios funkcijos neveikia, kreipkitės į GARDENA maitinimo tinklo. Apsauginis išjungiklis nustatomas iš naujo tik atleidus paleidimo / techninės priežiūros centrą. stabdymo svirtį. Norėdami toliau naudoti gaminį, pašalinkite visas kliūtis ir palaukite kelias minutes, kol apsauginis išjungiklis nusistatys iš...
Seite 97
2. Minkštu šepečiu (nenaudokite aštrių daiktų) išvalykite oro įleidimo angas Per žemas pjovimo aukštis. v Padidinkite pjovimo aukštį. ir žolės rinktuvą. PASTABA: Kitų sutrikimų / gedimų atveju kreipkitės į GARDENA serviso centrą. Remontą gali atlikti tiktai GARDENA serviso centrai bei specializuoti prekybinin- kai, kuriuos įgaliojo firma GARDENA. 5. LAIKYMAS Naudojimo pabaiga: Gaminį...
Seite 98
īpašumam. Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim: Sagatavošanās GARDENA elektriskā zāles pļaujmašīna lieto zālāju pļaušanai privātmāju 1. Ierīces lietošanas laikā vienmēr valkājiet atbilstošus apavus un garas bikses. dārzos un mazdārziņos. Nelietojiet ierīci, ja kājas ir basas vai valkājat vaļējas sandales. Nav ieteicams valkāt vaļīgu apģērbu vai apģērbu ar stieplītēm un saitēm.
Seite 99
(17) ar drošības bloķēšanas mehānismu (16) ). Ja drošības ierīce nav nogaidiet dažas minūtes, līdz tiek atiestatīts drošinātājs. iekļauta komplektācijā, sazinieties ar GARDENA apkopes dienestu. (16) 1. Ar vienu roku piespiediet drošības bloķēšanas mehānismu un ar otru (17) velciet palaišanas sviru 2.
Seite 100
4. APKOPE v Asmeni nedrīkst asināt. BĪSTAMI! Miesas bojājums! GARDENA rezerves detaļas ir pieejamas pie vietējā GARDENA dīlera vai Bei unbeabsichtigtem Drehen des Messers oder Starten GARDENA apkopes centrā. Asmeņa griešanās vai izstrādājuma nejauša ieslēgšanās Izmantojiet tikai oriģinālo GARDENA asmeni:...
Seite 101
Pļaušanas augstums v Palieliniet pļaušanas ir pārāk zems. augstumu. NORĀDE: Citu traucējumu rašanās gadījumā, lūdzu, griezieties tuvākajā GARDENA servisa centrā. Remontu drīkst veikt tikai GARDENA servisa centros vai GARDENA autorizētos specializētos veikalos. 7. TEHNISKIE DATI Elektriskā zāles pļaujmašīna Vienība Vērtība (preces nr. 5031) Nominālā...
Seite 102
Número de referência: Dalies numeris: Fait à Ulm, le 29.01.2024 Le mandataire Typ produktu: Produkta veids: Numer katalogowy: Artikula numurs: Ulm, 29-01-2024 De gevolmachtigde PowerMax 1100/32 05031 Ulm, 2024.01.29. Auktoriserad representant Ulm, 29.01.2024 Autoriseret repræsentant EU-Richtlinien: Direktive EU: Hinterlegte Dokumentation: Konformitätsbewer tungs- Ulmissa, 29.01.2024...
Seite 103
UKCA Declaration of Conformity The manufacturer: GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden hereby certifies, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and product specific designated standards.
Seite 104
GAR_05031-20.960.04_2024-03-13.indd 104 GAR_05031-20.960.04_2024-03-13.indd 104 13.03.24 15:26 13.03.24 15:26...
Seite 105
GAR_05031-20.960.04_2024-03-13.indd 105 GAR_05031-20.960.04_2024-03-13.indd 105 13.03.24 15:26 13.03.24 15:26...
Seite 106
M.H. Al-Mahroos www.gardena.fi Technomec Poland Spica Co. Ltd BUILDING 208, BLOCK 356, France Safra Highway (Beirut – Tripoli) Center Gardena Service Center Vrbno 243/2 Onnuch Rd., Prawat ROAD 328 Husqvarna France 622 Mezher Bldg. c/o Husqvarna Manufacturing CZ Bangkok Salhiya 9/11 Allée des pierres mayettes...