Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GB
D
F
Operating manual
Betriebsanleitung ............p. 26
Mode d'emploi ................. p. 52
PowrTwin Plus DI
Airless high-pressure spraying unit
Airless Hochdruck-Spritzgerät
Groupe de projection à haute pression
Model 0290033
(PT6900 DI 230V)
Model 0290034
(PT12000 DI 400V)
Edition 2 / 2013
0290 938A
Ausgabe

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Titan Model 0290033

  • Seite 1 Betriebsanleitung ....p. 26 Mode d’emploi ....p. 52 PowrTwin Plus DI Airless high-pressure spraying unit Airless Hochdruck-Spritzgerät Groupe de projection à haute pression Model 0290033 (PT6900 DI 230V) Model 0290034 (PT12000 DI 400V) Edition 2 / 2013 0290 938A Ausgabe...
  • Seite 2 Before any work is done on the unit or for every break in work the following rules must be observed: 1. Release the pressure from spray gun and hose. 2. Secure the Titan spray gun using the safety catch on the trigger. 3. Switch off unit. Be safety conscious!
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Contents Contents Page Page Troubleshooting .................23 Safety regulations for Airless spraying ........2 Airless gun ....................23 Explanation of symbols used .............. 2 Fluid section ....................23 Electrical safety ..................3 Hydraulic motors ...................24 Gasoline engine safety ................4 Spray patterns ..................25 Fueling (gas engine) ................
  • Seite 4: Safety Regulations For Airless Spraying

    1MΩ. Titan high-pressure hoses. Danger of fire from solvent and paint fumes or bulging of cover. Check for damage or movement of couplings.
  • Seite 5: Electrical Safety

    Safety precautions Electric Safety Electric models must be earthed. In the event of an electrical short sheet and technical information to ensure safe use. circuit, earthing reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This product is equipped with a cord having an earthing wire with an appropriate earthing plug.
  • Seite 6: Gasoline Engine Safety

    General view of application Gasoline Engine Safety Fueling (gas engine) 1. Gas engines are designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. the engine. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage.
  • Seite 7: General View Of Application

    Description of unit General view of application Description of unit Application Airless process Priming and final coating of large areas, sealing, impregnation, The main area of application are thick layers of highly viscous coating construction sanitation, façade protection and renovation, rust material for large areas and a high consumption of material.
  • Seite 8: System Diagram

    Description of unit System diagram 1 Extractable handle 10 Relief valve handle: Turn left for circulation 2 Hydraulic motor Turn right for spray 3 Handle for swiveling the material feed pump 11 V-belt under the belt cover 4 Ball valve: horizontal position – hydraulic motor switched off 12 Pressure control knob vertical position –...
  • Seite 9: Technical Data For Pt Units

    Description of unit Technical data for PT units PT6900 Plus DI (230V) PT12000 Plus (400V) Voltage 230 V~, 50 Hz 400 V~, 50 Hz, V3~ Capacity 3.1 kW 5.5 kW Power Cord 3 x 2.5 mm 2 – 6 m 5 x 2.5 mm 2 –...
  • Seite 10: Operation

    Operation Operation This equipment produces a fluid stream at extremely high pressure. Read and understand the warnings in the Safety Precautions section at the front of this manual before operating this equipment. Operating the swing cart pump assembly. 1. Holding the handle grip (Fig 3, item 1) with one hand, pull the locking pin (2) out of the locking hole on the cart with the Use caution when operating the swing cart.
  • Seite 11: Setup

    Refer to the Maintenance section of this manual for hydraulic system maintenance instructions. Use of Titan’s Coolflo™ Hydraulic Fluid (P/N 430-361) is mandatory in the hydraulic system. Do not use 2. Attach a minimum of 15m of nylon airless spray hose to the any other hydraulic fluid.
  • Seite 12: Preparing A New Sprayer

    Operation Preparing a New Sprayer To turn off the electric motor, If this unit is new, it is shipped with test fluid in the fluid section to prevent corrosion during shipment and storage. This fluid must be knob fully counterclockwise, thoroughly cleaned out of the system with mineral spirits before you begin spraying.
  • Seite 13: Painting

    Operation To turn off the gas engine, unlocked position. knob fully counterclockwise, Earth the gun by holding it against the edge of the metal container while flushing. Failure to do so may lead to a static electric discharge, which may cause To turn off the electric motor, a fire.
  • Seite 14: Pressure Relief Procedure

    Operation Cleanup Cleaning the sprayer Pressure Relief Procedure 1. Follow the “Pressure Relief Procedure” found in the Operation section of this manual, section 4.6. Be sure to follow the Pressure Relief Procedure when shutting the unit down for any purpose, including 2.
  • Seite 15: Cleaning A Clogged Tip

    Cleanup Maintenance Cleaning a Clogged Tip Do not over-fill the reservoir so that it overflows and drips into the paint. 1. Follow the “Pressure Relief Procedure” in the Operation section of this manual. the handle is facing the opposite of the spray direction and B1) Cleaning the Filter Screen (PT6900 Plus DI) the handle clicks in the reverse position.
  • Seite 16: Maintaining The Filter Assembly

    Maintenance Reassembly (Fig. 15) Maintaining the Filter Assembly After cleaning and inspecting all parts, reassemble the filter. Clean the filter regularly. Dirty or clogged filters can greatly reduce 1. Place the carbide seat (6) into the filter body (4). Make sure filtering ability and cause a number of system problems including the beveled side of the seat is facing up.
  • Seite 17: Maintaining The Hydraulic System

    Basic Engine Maintenance (gas engine) Maintaining the Hydraulic System refer to the separate gasoline engine manual. Use of Titan’s Coolflo™ Hydraulic Fluid is mandatory in the PowrTwin Plus DI hydraulic system. Do not use any other hydraulic fluid. Use of any other authorized by the engine manufacturer.
  • Seite 18: Replacing The Motor Brushes (120V Electric Convertokit)

    Maintenance Replacing the Motor Brushes (optional 120V electric motor) The 120V electric Convertokit is available for separate purchase. consists of two brushes, two springs, and two clips. Brushes should be replaced when they are worn to less than 1/2 inch. Check and replace both brushes at the same time.
  • Seite 19: Replacing The Belt

    Maintenance Replacing the Belt (Fig. 21) 3. While the gas engine / electric motor is lifted up, remove the Before replacing the belt on your unit, make sure belt from the front (4) and rear (5) pulleys. you have performed the “Pressure Relief Procedure” 4.
  • Seite 20: Servicing The Hydraulic Motor

    Maintenance Servicing the Hydraulic Motor (Fig. 22) Refer to the ”SAE O-Ring Fitting Installation” procedure at the end of this section for installation instructions for item 22. Perform this procedure using the necessary parts from Motor Service the machine and jog the piston rod (19) into its top position. Servicing of the hydraulic motor should be carried out in a clean, dust free area only.
  • Seite 21 Maintenance 13. Remove piston seal (16) and o-ring (17). rod pass through the top of the spool/sleeve set (10). The valve rod threads must be clean and free of oil. Place one drop 14. Remove trip retainers (4), trip springs (6), and balls (7) from cylinder head (8).
  • Seite 22: Servicing The Fluid Section

    Use of non-Titan service parts may void warranty. 1a. PT6900 DI Plus - Remove the foot valve housing (22), pump Ask for original parts made by Titan for best services. cylinder (15), and cylinder spacer (14) with a strap wrench.
  • Seite 23 Maintenance 7. Remove the PTFE o-ring (3), foot valve ball (19,18), foot 16b. PT12000 DI - Thread the short threads of the pump cylinder valve seat (20,19), and seat o-ring (21,20) from the foot valve (14) into the motor/pump block and tighten with a strap housing (22,21).
  • Seite 24: Sae O-Ring Fitting Installation

    Maintenance 6.10 SAE O-Ring Fitting Installation 1. Pull washer and o-ring back as far as possible. 3. Screw fitting in until washer pushes o-ring into entrance and 4. Back fitting out no more than one complete turn to align as required.
  • Seite 25: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Airless Gun Problem Cause Solution Spitting gun Air in system Inspect connections for air leaks. Dirty gun Disassemble and clean. Inspect and adjust. Broken or chipped seat Inspect and replace. Gun will not shut off Worn or broken needle & seat Replace.
  • Seite 26: Hydraulic Motors

    Troubleshooting Hydraulic Motors Problem Cause Solution Oil motor stalls at bottom (no Fluid pump piston seat unthreaded If connecting rod is okay, remove cylinder head plug unusual heat problems) and pop valve down. Replace plug and start machine. If machine cycles up and stops at bottom again, then problem is piston seat on fluid pump.
  • Seite 27: Spray Patterns

    Troubleshooting Spray Patterns Problem Cause Solution Tails Inadequate fluid delivery Fluid not atomizing correctly: Increase fluid pressure. Change to smaller tip orifice size. Reduce fluid viscosity. Reduce hose length. Clean gun and filter(s). Reduce number of guns using pump. Same as above. Hour glass Inadequate fluid delivery Clean or replace nozzle tip.
  • Seite 28 Beschichtungsstoff oder das Lösemittel. Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: 1. Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. 2. Titan-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel. 3. Erdung sicherstellen. 4. Zulässigen Betriebsdruck von Hochdruckschlauch und Spritzpistole überprüfen.
  • Seite 29 Inhalt Inhalt Seite Seite Fehlerbehebung ..................49 Sicherheitsvorschriften für das Airless-Spritzen ....28 Airless-Spritzpistole ................49 Erklärung der verwendeten Symbole ..........28 Flüssigkeitsbereich ................49 Elektrische Sicherheit ................29 Hydraulikmotor ..................50 Benzinmotoren-Betriebssicherheit ..........30 Spritzmuster ....................51 Betanken (Benzinmotor) ..............30 Zubehör und Ersatzteile ................78 Anwendungsübersicht ..............31 Ersatzteilliste Hauptbaugruppe .............. 78/79 Einsatzgebiete ..................31 Ersatzteilliste Wagen ...................
  • Seite 30: Sicherheitsvorschriften Für Das Airless-Spritzen

    Deshalb muss der elektrische Widerstand zwischen schädlichen Dämpfen den Anschlüssen des Hochdruckschlauchs gleich oder kleiner ein Megaohm betragen. Hinweise enthalten wichtige Informationen, die Titan-Original-Ersatzhochdruckschläuche verwenden. beachtet werden sollten. GEFAHR: Verletzung durch Flüssigkeiten Schläuche unverzüglich ersetzen, wenn einer der oben unter Druck genannten Fehler festgestellt wird.
  • Seite 31: Elektrische Sicherheit

    Sicherheitsvorschriften wurde. Bei der Reinigung mit abgeschraubter Düse daher den Druckreglerknopf auf den niedrigsten Druck einstellen. bespritzenden Gegenstand in einem gut belüfteten Bereich aufstellen (gegebenenfalls einen Verlängerungsschlauch Verwendung von Teilen, die nicht die technischen benutzen). Entzündliche Dämpfe sind oft schwerer als Mindestanforderungen erfüllen, trägt der Benutzer alle Risiken und die gesamte Haftung.
  • Seite 32: Benzinmotoren-Betriebssicherheit

    Sicherheitsvorschriften Benzinmotoren-Betriebssicherheit Betanken (Benzinmotor) 1. Benzinmotoren sind so gebaut, dass sie sicher und verlässlich funktionieren, wenn sie gemäss der Instruktionen bedient werden. Vor der Bedienung des Motos muss das Benzin ist äußerst entflammbar und unter Besitzerhandbuch des Herstellers gelesen und verstanden bestimmten Bedingungen sogar explosiv.
  • Seite 33: Anwendungsübersicht

    Benzinmotoren sind nur als Zubehör erhältlich und Dickschichtmaterialien und bitumenähnliche Beschichtungsstoffe. werden separat vertrieben. Die Verarbeitung anderer Beschichtungsstoffe ist nur mit Zustimmung der Firma Titan zulässig. angetriebene Hochdruckspritzgeräte. Der Benzinmotor oder Elektromotor (Abb. 1, Pos. 1) treibt über den Filterung Trotz Hochdruckfilter ist eine Filterung des Beschichtungsstoffes im allgemeinen zu empfehlen (außer bei Spritzspachtel).
  • Seite 34: Erklärungsbild Pt-Geräte Mit Elektromotor

    Gerätebeschreibung Erklärungsbild PT-Geräte 1 Deichsel ausziehbar 10 Entlastungsventilhandgriff 2 Hydraulikmotor Hydraulikmotor ausgeschaltet 12 Druckregulierknopf Hebelstellung senkrecht – 13 Ölmessstab Hydraulikmotor eingeschaltet 14 Elektromotor (230V / 400V) Verschleiß der Packungen) 6 Hochdruckfilter 7 Hochdruckschlauchauslass 18 Geräteanschlussleitung 8 Rücklaufschlauch 9 Ansaugschlauch PT12000 DI PowrTwin Plus DI...
  • Seite 35: Technische Daten Pt-Geräte

    Gerätebeschreibung Technische Daten PT-Geräte PT6900 Plus DI (230V) PT12000 Plus (400V) Spannung 230 V~, 50 Hz 400 V~, 50 Hz, V3~ Aufnahmeleistung 3,1 kW 5,5 kW Geräteanschlussleitung 3 x 2,5 mm 2 – 6 m 5 x 2,5 mm 2 – 6 m Absicherung 16 A max.
  • Seite 36: Bedienung

    Bedienung Bedienung Gehen Sie wie folgt vor, um die Position der Motor-/ Pumpenbaugruppe zu ändern. 1. Halten Sie den Handgriff (Abb. 3, Pos. 1) mit einer Hand und Diese Komponente produziert einen ziehen mit der anderen Hand den Sicherungsstift (2) aus dem Flüssigkeitsstrom bei extrem hohem Druck.
  • Seite 37: Einrichtung

    Inbetriebnahme des Spritzgeräts überprüfen. Der Stand der Hydraulikflüssigkeit sollte am Messstab an der Markierung „Full“ (Voll) stehen. Für die Hydraulikanlage das von Titan Coolflo zugelassene Hydraulikfluid (Bestell-Nr. 430-361) 2. Schließen Sie einen mindestens 15 m langen Airless verwenden. Keine anderen Hydraulikfklüssigkeiten verwenden.
  • Seite 38: Vorbereitung Eines Neuen Spritzgeräts

    Bedienung Vorbereitung eines neuen Spritzgeräts ganz nach links drehen. Ist das Spritzgerät neu, wird es mit Testflüssigkeit im bringen und Spiritus gründlich aus dem System entfernt werden, bevor mit den Spritzarbeiten begonnen wird. ganz nach links drehen. Den Auslöser der Spritzpistole stets verriegelt lassen, während das System auf die Inbetriebnahme Vorbereitung der Farbe vorbereitet wird.
  • Seite 39: Farbgebung

    Bedienung Start des Benzinmotors (Abb. 8): Die Spritzpistole darf noch nicht mit einem Düsenschutz oder einer Düse versehen sein. 10. Schliessen Sie das Ablassventil, indem Sie es voll im oder bei warmem Motor in die offene Stellung bringen. 11. Benzinmotor starten oder Elektromotor starten. anspringt.
  • Seite 40: Vorgehensweise Bei Druckentlastung

    Bedienung Reinigung Vorgehensweise bei Druckentlastung Reinigung des Spritzgeräts 1. Die in dieser Bedienanleitung im Abschnitt Betrieb beschriebenen Schritte zur „Druckentlastung“ ausführen Bei Außerbetriebnahme des Spritzgeräts die (Abschnitt 4.6). Schritte für die Druckentlastung genau einhalten. 2. Düse und Düsenschutz abbauen und mit einem Pinsel und Dies gilt auch für die Einstellung von Teilen oder Wartungsarbeiten an Teilen der Spritzanlage, für die Reinigung oder den Wechsel von Sprühdüsen und...
  • Seite 41: Eine Verstopfte Düse Reinigen

    Das Spritzgerät nicht unter Druck lagern. Achtung PT6900 PT12000 Eine verstopfte Düse reinigen 1. Befolgen Sie die Richtlinien zum “Druckentlastungsablauf”, wie im Abschnitt „Betrieb” dieses Handbuchs beschrieben. 2. Wenn die Düse verstopft ist, rotieren Sie den Düsenhalter Richtung zur Spritzrichtung zeigt und der Halter in die umgekehrte Position einklinkt.
  • Seite 42: Unterhalt Des Filteraufbaus

    Unterhalt des Filteraufbaus Die Filter regelmässig reinigen. Verschmutzte oder verstopfte Die Teflondichtungen, der PTFE O-Ring und die Systemprobleme, wie schwache Spritzmuster, verstopfte Spritzdüsen Feder sind im Filter Service Satz P/N 930-050 verpackt. Reinigung (Abb. 15) Wiedereinbau (Abb. 15) Zur Reinigung der Filter muss der folgende Ablauf befolgt werden. 1.
  • Seite 43: Unterhalt Des Hydraulischen Systems

    1. Die Hydraulikflüssigkeit täglich überprüfen. Sie soll die Markierung “voll” auf dem Messstab erreichen. Wenn der Motorenhersteller bevollmächtigten Händler durchgeführt Flüssigkeitspegel tiefer liegt, nur mit von Titan Coolflo werden. Hydraulikflüssigkeit immer in einer sauberen, staubfreien Gebrauch in allen Temperaturen wird 10W30 empfohlen.
  • Seite 44: Auswechseln Der Motorbürsten (Optional 120 V Elektrischer Motor)

    Auswechseln der Motorbürsten (optional 120 V 6. Positionieren Sie die Feder (9) wie oben dargestellt auf die elektrischer Motor) diese fest. Wiederholen Sie diesen Vorgang auch auf der Der 120 V elektrische Convertokit ist separat erhältlich. anderen Seite. zwei Bügeln. Die Bürsten sollten ausgetauscht werden, wenn diese verschlissen und weniger als 1,27 cm breit sind.
  • Seite 45: Auswechseln Des Riemens

    Auswechseln des Riemens (Abb. 21) 3. Entfernen Sie den Riemen von der vorderen und hinteren Achten Sie darauf, dass Sie das Riemenscheibe während der Benzinmotor/elektrische Motor “Druckentlastungsverfahren”, wie in dem Abschnitt angehoben ist. “Betrieb” in diesem Handbuch dargelegt ist, 4. Montieren Sie den neuen Riemen: durchgeführt haben, bevor Sie den Riemen in Setzen Sie den Riemen in den festen Bereich des Ihrer Maschine wechseln.
  • Seite 46: Wartung Des Hydraulikmotors

    Wartung des Hydraulikmotors (Abb. 22) 235-050) durchzuführen. Wenn der Hydraulikmotor betriebsfähig ist, vorrücken. Die Wartung des Hydraulikmotors sollte nur in einem sauberen, staubfreien Bereich durchgeführt werden. Jegliche Staub- oder Metallteile, die im Motor gelassen werden oder beim Wiedereinbau in den Motor greaten können kritische Teile beschädigen und die Lebensdauer und Garantie beeinträchtigen.
  • Seite 47 Pumpenblock (31) einschrauben. Seegerring (28) gänzlich auf das obere Gewinde des Zylinders (29) Haltering (13) und Abziehhülsnehalter (12) entfernen. Sachte den aufschrauben. dem Zylinderkopf (8) klopfen. ziehen und mit einer Gripzange ergreifen. Danach den bereits zusammengebauten Zylinderkopf (8) über die Ventilstange Dellen untersuchen.
  • Seite 48: Unterhalt Des Flüssigkeitsbereiches

    PT6900 DI Plus PT12000 DI Plus Demontage des Flüssigkeitsbereichs Die Benutzung von anderen Ersatzteilen als Titan 1a. PT6900 DI Plus - Entfernen Sie das Fußventilgehäuse (22), kann die Garantie annullieren. Für die beste den Pumpenzylinder (15) und den Zylinderabstandhalter (14) Wartung, benutzen Sie Originalteile von Titan.
  • Seite 49 Fussventilgehäuse (22,21). Den Fussventilkorb zusammen 14. Den Verdrängungsstab (6) durch die oberen Dichtungen mit der Wellendichtscheibe (17,16) abschrauben und vom hinauf in den Motoren-/Pumpenblock einsetzen. Fussventilgehäuse entfernen. 7. Den PTFE O-Ring (3), Fussventilball (19,18), Fussventilsitz (20, Hyraulikkolbenstab aufeinander abstimmen und den 19) und Sitz-O-Ring (21,20) vom Fussventilgehäuse (22,21) Verbindungsstift (2) einsetzen.
  • Seite 50: Montageanleitung Zum Sae O-Ring

    6.10 Montageanleitung zum SAE O-Ring Schrauben Sie das Einschraubteil nicht zu weit ein. Dadurch kann die Unterlegscheibe verbogen werden, wodurch wiederum der O-Ring gepresst wird. Lassen Sie das Einschraubteil nicht zu sehr Achtung hervorragen. Dadurch kann der O-Ring durch das Gewinde des Einschraubteils durchtrennt werden.
  • Seite 51: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehlerbehebung Airless-Spritzpistole Problem Grund Lösung Spuckende Spritzpistole Verschmutzte Spritzpistole Zerlegen und reinigen. Sitz ist zerbrochen oder angeschlagen Spritzpistole lässt sich nicht Ersetzen. absperren Abstimmen. Verschmutzte Spritzpistole Reinigen. Spritzpistole spritzt nicht Flüssigkeitsvorrat überprüfen. Verstopfter Filter oder Düse Reinigen. Ersetzen. Flüssigkeitsbereich Problem Grund Lösung...
  • Seite 52: Hydraulikmotor

    Fehlerbehebung Hydraulikmotor Problem Grund Lösung Oelmotor würgt unten ab Wenn Verbindungsstange in Ordnung ist, aufgeschraubt Zylinderkopfstecker entfernen und Ventil nach unten Hitzeprobleme) drücken. Stecker ersetzen und Maschine neu starten. Wenn die Maschine nach oben zykliert und dann Ordnung ist und das Problem nicht behoben ist, den Oelmotor überprüfen.
  • Seite 53: Spritzmuster

    Fehlerbehebung Spritzmuster Problem Grund Lösung Schweif Mangelhafte Flüssigkeitszufuhr Flüssigkeit atomisiert nicht richtig: Düse auswechseln. Flüssigkeitsviskosität verringern. Schlauchlänge verringern. Spritzpistole und Filter reinigen. Anzahl Spritzpistolen, die von der Pumpe bedient werden reduzieren. Stundenglas Mangelhafte Flüssigkeitszufuhr Gleich wie oben. Verzerrt Verstopfte oder abgenutzte Düse Düse reinigen oder ersetzen.
  • Seite 54 Traduction du mode d’emploi original Attention! Danger de blessure par injection de produit! Les groupes “Airless” produisent des pressions de projection extrêmement élevées. Ne jamais exposer les doigts, les mains ou d’autres parties du corps au jet! Ne jamais diriger le pistolet vers soi, vers d’autres personnes ou vers des animaux.
  • Seite 55 Contenu Contenu Page Page Dépannage .....................75 Prescriptions de sécurité pour la projection Airless ..54 ............54 Pistolet sans air ..................75 ................54 Section des liquides ................75 ............55 Moteurs hydrauliques ................76 ..........55 ............76 Généralités d’utilisation ..............57 Accessoires et pièces de rechange ............78 .................57 ......
  • Seite 56: Prescriptions De Sécurité Pour La Projection Airless

    Danger d’incendie Risque d’explosion Vapeurs toxiques et/ou inflammables. Danger d‘intoxication et de brûlure originaux de Titan. Les notes contiennent des informations qui doivent être consciencieusement respectées. RISQUE : Blessure par projection Un courant de liquide à haute pression produit par cet équipement peut percer la peau et les tissus...
  • Seite 57: Sécurité En Électricité

    raccords du tuyau. avec une pression de pompe faible, et une fois la buse de statique. Sécurité en électricité revêtement. DANGER — Les travaux ou réparations sur l‘équipement électrique doivent être confiés uniquement à un électricien qualifié. Nous déclinons toute responsabilité en cas d‘installation inappropriée.
  • Seite 58: Sécurité Du Moteur À Essence

    Sécurité du moteur à essence Ravitaillement (moteur à essence) L’essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions. Spécifications du carburant endommager le moteur. chaudes du moteur ou le danger de blessures provenant de S’il y a un « cognement » ou une « détonation » à une vitesse constante avec une charge normale, 4.
  • Seite 59: Généralités D'utilisation

    Généralités d’utilisation Description du matériel Domaines d’utilisation Le procédé Airless Couches de fond et de finition de surfaces importantes, scellement, particules. Exemples de travaux toits plats. part de ces avantages, il y a lieu de mentionner la vitesse de travail et Produits de revêtement Produits utilisables Fonctionnement du matériel...
  • Seite 60 Illustration groupes PT 1 Timon extensible 2 Moteur hydraulique circulation projection levier vertical – moteur hydraulique marche 15 Interrupteur MARCHE/ARRET (230V) 16 Interrupteur MARCHE/ARRET (400V) 9 Tube du siphon PT12000 DI PowrTwin Plus DI...
  • Seite 61: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques PT6900 Plus DI (230V) PT12000 Plus (400V) Tension 230 V~, 50 Hz 400 V~, 50 Hz, V3~ Puissance absorbée 3,1 kW 5,5 kW Cordon d’alimentation 3 x 2,5 mm 2 – 6 m 5 x 2,5 mm 2 – 6 m Fusible 16 A Pression de service maximale...
  • Seite 62: Fonctionnement

    Fonctionnement Fonctionnement moteur et de la pompe. L’équipement produit un flot de fluides à extrêmement haute pression. Lisez et comprenez les avertissements de la section des Mesures de sécurité à l’avant du manuel avant d’utiliser l’équipement. blocage. Fonctionnement du chariot pivotant Faire preuve de prudence pendant le fonction- automatiquement dans le trou de blocage sur le chariot nement du chariot pivotant.
  • Seite 63: Installation

    Dans le système hydraulique, vous devez impérativement employer un liquide hydraulique approuvé par Titan (Titan Coolflo, n° de pièce 430- 2. Attachez au moins 15 m de tuyau en nylon du pistolet sans air 361). N’utilisez aucun autre liquide hydraulique,...
  • Seite 64: Préparation D'un Nouveau Vaporisateur

    Fonctionnement Préparation d’un nouveau vaporisateur Verrouillez toujours la gâchette sur le pistolet vaporisateur pendant la préparation du circuit. Attention Préparation avant de peindre 2. Placez le Les liquides et peintures incompatibles peuvent boucher les soupapes et obliger l’utilisateur à démonter et nettoyer la section des liquides du vaporisateur.
  • Seite 65: Peinture

    Fonctionnement Assurez-vous qu’aucun embout ou protecteur d’embout n’est installé sur le pistolet vaporisateur. moteur froid ou en position ouverte pour un moteur chaud. accroître la pression. Reliez le pistolet à la terre en le maintenant contre le bord du conteneur en métal lors du rinçage. Si cette précaution n’est pas respectée, il peut se former une décharge électrique statique pouvant à...
  • Seite 66: Procédure De Décharge De Pression

    19. Augmentez la pression en tournant lentement le bouton de Consignes spéciales de nettoyage lors de l’utilisation du pistolet avec des solvants et testez la forme de vaporisation sur un bout de carton. inflammables Si vous augmentez la pression au-delà de la pression nécessaire pour atomiser la peinture, vous pouvez provoquer une usure prématurée des embouts et conteneur vide de 5 gallons (environ 19 litres), puis vidangez...
  • Seite 67: Nettoyage D'une Buse Obstruée

    A) Lubrification des garnitures supérieures soit propre. section des liquides. Pour un stockage prolongé ou dans des conditions climatiques froides, pompez de l’essence minérale dans tout le circuit. paragraphe Fonctionnement de ce manuel. Ne stockez pas l’appareil sous pression. PT6900 PT12000 Attention Nettoyage d’une buse obstruée...
  • Seite 68: Entretien Du Filtre

    Entretien Remontage (fig. 15) Entretien du filtre 1. Placez le siège en carbure (6) dans le corps du filtre (4). occasionner un certain nombre de problèmes dans le système (faible haut. Nettoyage (fig. 15) 2. Ôte le bouchon (1) et le ressort (2) du filtre. Le haut et le bas de l’élément à...
  • Seite 69: Entretien Du Système Hydraulique

    être approximativement similaires en terme Entretien du système hydraulique Dans le système hydraulique, vous devez impérativement employer un liquide hydraulique approuvé par Titan (Titan Coolflo, n° de pièce 430- 361). N’utilisez aucun autre fluide hydraulique. Attention Entretien de base du moteur (moteur à...
  • Seite 70: Remplacement Des Balais De Moteur (Moteur Électrique De 120 V Facultatif)

    Entretien Remplacement des balais de moteur (moteur électrique de 120 V facultatif) Suivez ces directives en se servant de la trousse de remplacement brosses, deux ressorts et deux agrafes. Les brosses devraient être remplacées lorsqu’elles sont usées à moins de 1,25 cm. Vérifiez et remplacez les deux brosses au même moment.
  • Seite 71: Remplacement De La Courroie

    Entretien Remplacement de la courroie (Fig. 21) Avant de remplacer la courroie de votre courroie des poulies avant (4) et arrière (5). appareil, assurez-vous d’avoir suivi la procédure 4. Installez la nouvelle courroie : de décompression illustrée dans la section Fonctionnement du présent manuel.
  • Seite 72: Entretien Du Moteur Hydraulique

    Entretien Entretien du moteur hydraulique (fig. 22) du piston (19) dans sa position la plus haute. L’entretien du moteur hydraulique doit uniquement s’opérer dans un lieu propre, dénué de toute poussière. Toute poussière ou particule métallique laissée dans le moteur ou s’y introduisant lors du remontage peut endommager les pièces critiques et affecter la durée de vie et la garantie de l’appareil.
  • Seite 73 Entretien cylindre (8). Retirez les joints toriques (5) des dispositifs de retenue Soulevez la tige du piston (19) en haut et vissez complètement la (29). Ôtez la bague de retenue (13) et le dispositif de retenue du Tirez sur la tige de soupape (18) vers le haut aussi loin que nylon.
  • Seite 74: Maintenance De La Section Des Liquides

    L’utilisation de pièces de rechange autres que celles 1a. PT6900 DI Plus - Retirer le logement de clapet de pied (22), le fournies pas Titan peut entraîner l’annulation de la garantie. Demandez des pièces d’origine de Titan pour une meilleure maintenance. Ces pompes Attention doivent être régulièrement entretenues après 1 000...
  • Seite 75 Entretien (17,16) du logement du clapet de pied. Replacez la bague de retenue (1) sur la goupille de connexion. (19,18), le siège du clapet de pied (20,19) et le joint torique du 16a. PT6900 DI - siège (21,20) du logement du clapet de pied (22,21). 8.
  • Seite 76: Installation Du Raccord Sae Du Joint Torique

    Entretien 6.10 Installation du raccord SAE du joint torique au besoin. Évitez de trop serrer le raccord. Cela peut plier la rondelle qui fera extruder le joint torique. Évitez de ne pas trop serrer le raccord. Le joint Attention torique pourrait se couper sur le filetage du raccord. PowrTwin Plus DI...
  • Seite 77: Dépannage

    Dépannage Pistolet sans air Problème Cause Solution Pistolet sale Inspectez et remplacez. Remplacez. Pistolet sale Absence de peinture Remplacez. Section des liquides Problème Cause Solution que lors de la course ascendante ou monte lentement et descend pour sceller le siège, remplacez la bille. Dilution du produit –...
  • Seite 78: Moteurs Hydrauliques

    Moteurs hydrauliques Problème Cause Solution Si la tige de connexion est bonne, retirez la bougie de (pas de problème de surchauffe) la tête du cylindre et ôtez la soupape en tirant vers le nouveau en bas, alors le problème provient du siège (pas de problème de surchauffe) remplacez la soupape et le tiroir.
  • Seite 79: Répartition De La Pulvérisation

    Répartition de la pulvérisation Problème Cause Solution Sortie de liquide incorrecte Augmentez la pression du liquide. Changez pour un utilisant la pompe. Sablier Sortie de liquide incorrecte Cf. ci-avant. Changez pour un embout au diamètre plus petit. Installez un amortisseur de pulsations dans le circuit Augmentez la pression.
  • Seite 80: Accessories And Spare Parts

    Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Main Assembly Hauptbaugruppe Ensemble principal PowrTwin Plus DI...
  • Seite 81 Pos. PT6900 (230V) PT12000 (400V) Description Benennung Description 451-135A 459-024A Motor / pump assembly Motoren-/Pumpenbaugruppe Bloc moteur/pompe 703-137A 703-137A Swivel fitting assembly Drehlageraufbau 944-030A 944-030A Bleed valve Ablassventil Vanne de purge 0290453A 0290453A Filter assembly (includes item 3) Filterbaugruppe (beinhaltet Teile Ensemble de filtre inclut le 0528034 0528034...
  • Seite 82: Ersatzteilbild

    Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Cart Assembly Wagenbaugruppe Ensemble de chariot PowrTwin Plus DI...
  • Seite 83 Pos. PT6900 (230V) PT12000 (400V) Description Benennung Description 590-502 590-502 Handle Deichsel 590-507 590-507 Snap button (2) Haltefeder (2) Ressort (2) 590-506 590-506 Washer (2) Scheibe (2) Rondelle (2) 590-508 590-508 Roll pin (2) Spannhülse (2) Goupille de serrage (2) 590-504 590-504 Sleeve (2)
  • Seite 84: Spare Parts List For The Hydraulic System

    Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Hydraulic System Hydrauliksystem Système hydraulique PowrTwin Plus DI...
  • Seite 85 Pos. PT6900 (230V) PT12000 (400V) Description Benennung Description 313-755 313-755 Aufkleber Etiquette 862-414 862-414 Set screw Sicherungsschraube Vis de blocage 448-243 448-243 Pressure control knob Druckregulierknopf 449-752A 449-752A Hydraulic pump Pompe hydraulique 448-494 448-494 Passfeder Clavette 860-520 860-520 Set screw Sicherungsschraube Vis de blocage 449-195A...
  • Seite 86: Spare Parts List For The Hydraulic Motor

    Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Hydraulic Motor Hydraulikmotor Moteur hydraulique PowrTwin Plus DI...
  • Seite 87 Pos. PT6900 (230V) PT12000 (400V) Description Benennung Description 235-030 235-030 Cylinder head plug Fiche de la tête du cylindre 441-217 441-217 O-ring O-ring Joint torique 858-811 858-811 Flex lock nut Flexible Stellmutter 235-018 235-018 Trip retainer (2) Bedienungsarretierung (2) Dispositif de retenue du 141-007 141-007 O-ring (2)
  • Seite 88: Spare Parts Diagram

    Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Fluid Section Flüssigkeitsbereich Section des liquides 14 (PT6900 DI) 3 (PT6900 DI) (PT6900 DI) 25 (PT12000 DI) (PT6900 DI) 26 (PT12000 DI) PowrTwin Plus DI...
  • Seite 89 Pos. PT6900 (230V) PT12000 (400V) Description Benennung Description 143-019 143-019 Retaining ring Spiralring 143-120 143-120 Connecting pin Verbindungsstift Goupille de liaison O-ring, PTFE (3) O-ring, PTFE (3) 145-031 ------- O-ring, PTFE (2) O-ring, PTFE (2) ------- 145-031 138-153A 138-153A steel (2) Polyethylen/Stahl (2) 142-004 142-004...
  • Seite 90: Spare Parts List For Electric Convertokit (230V)

    Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange DC - Electric Convertokit (230V) Convertokit, Elektromotor (230V) Convertokit, moteur électrique (230V) PT6900 Plus DI PT6900 Pos. (230V) Description Benennung Description 9805427 Screw (2) Schraube (2) Vis (2) 860-004 Flat washer (12) Schiebe (12) Rondelle (12) 0349592A...
  • Seite 91: Spare Parts List For Electric Convertokit (400V)

    Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange DC - Electric Convertokit (400V) Convertokit, Elektromotor (400V) Convertokit, moteur électrique (400V) PT12000 Plus DI PT12000 Pos. (400V) Description Benennung Description 9805426 Screw (2) Schraube (2) Vis (2) 0509285 Flat washer (12) Schiebe (12) Rondelle (12) 0349222...
  • Seite 92: Spare Parts List For The High-Pressure Filter

    Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange High Pressure Filter Hochdruckfilter Filtre à haute pression Filter Assembly Specifications Maximum Working Pressure ..3600 psi (24.8 MPa) Filter Area ......... 18 In (116 cm Outlet Ports ........Wetted Parts ........Carbon steel with electroless nickel and cadmium plating, stainless steel, tungsten carbide, PTFE Spezifikationen Maximaler Arbeitsdruck ....
  • Seite 93: Spare Parts List For Belt Guard Assembly

    Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Belt Guard Assembly Keilriemenbaugruppe Protège-courroie PT6900 PT12000 Pos. (230V) (400V) Description Benennung Description 0290628 0290628 Belt guard, rear Riemenschutz, hinten Protège-courroie, derrière 9805415 9805415 Screw (4) Scraube (4) Vis (4) 0290626 0290626 Bracket Befestigungswinkel...
  • Seite 94: Spare Parts List For Bleed Valve

    Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Bleed Valve Assembly Ablassschlauchbaugruppe Assemblage de la soupape de décharge Pos. PT6900 (230V) PT12000 (400V) Description Benennung Description 944-047 944-047 Hex screw Sechskantschraube Vis hexagonale 944-029 944-029 Flat washer Schiebe Rondelle 944-046 944-046 Spacer...
  • Seite 95: Connection Diagram (230V)

    Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Connection Diagram (230V) Schaltplan (230V) Schéma électrique (230V) PowrTwin Plus DI...
  • Seite 96: Connection Diagram (400V)

    Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Connection Diagram (400V) Schaltplan (400V) Schéma électrique (400V) W1 W2 PowrTwin Plus DI...
  • Seite 97: Accessories For Pt Units

    Accessories for PT units Zubehör für PT-Geräte Accessoires pour groupes PT Description Benennung Description 103-826 5 Gal. Siphon Hose Assembly w/Rock 5 Gal. Saugschlauch w/Steinabschneider 1” roches de 2,5 cm x 1,4 m 103-827 55 Gal. Siphon Hose Assembly w/Rock 55 Gal.
  • Seite 98: Spare Parts List For Gas Convertokit

    Accessories for PT units Zubehör für PT-Geräte Accessoires pour groupes PT Gas Convertokit Convertokit, Benzinmotor Convertokit à essence PT6900 PT12000 Pos. Plus DI Plus DI Description Benennung Description 860-552 0509294 Screw (4) Schraube (4) Vis (4) 860-004 862-001 Washer (8) Scheibe (8) Rondelle (8) 980-331...
  • Seite 99: Spare Parts List For Electric Convertokit (120V)

    Accessories for PT units Zubehör für PT-Geräte Accessoires pour groupes PT DC - Electric Convertokit (120V) Convertokit, Elektromotor (120V) Convertokit, moteur électrique (120V) PT6900 PT12000 Pos. Plus DI Plus DI Description Benennung Description 506-259 506-259 Cover Abdeckung Couvercle 0509885 0509885 Stop nut (4) Stellmutter (4) 860-002...
  • Seite 100: Gun Manifold Assemblies (Optional)

    Accessories for PT units Zubehör für PT-Geräte Accessoires pour groupes PT Gun Manifold Assemblies (Optional) Pistolenmehrfachanschluss (Optional) Ensembles de collecteur de pistolet (facultatifs) 1-Gun add-on Add-A-Gun Kit 1-Pistolenerweiterung Kit zur Pistolen- erweiterung Pistolet simple additionnel Trousse pour ajouter un pistolet 975-111 975-311 975-200...
  • Seite 101 3-Gun manifold assembly Pistole mit 3-fach Anschluss Ensemble du collecteur à trois pistolets Benennung 975-212 975-213 975-214 975-312 975-313 975-314 Description 2-Gun (1/4” / 3-Gun (1/4” / 4-Gun (1/4” / 2-Gun (3/8” / 3-Gun (3/8” / 4-Gun (3/8” / Description 6,35 mm) 6,35 mm) 6,35 mm)
  • Seite 102: Warranty

    Warranty warranty is free from defects in material and workmanship. With the exception of any special, limited, or extended warranty published by Titan, accordance with the recommendations and instructions of Titan. This warranty does not apply in the case of damage or wear caused by abrasion, corrosion or misuse, negligence, accident, faulty installation, substitution of non-Titan component parts, or tampering with the unit in a manner to impair normal operation.
  • Seite 103: Garantie

    Garantie abgedeckt ist, frei von Material- und Fabrikationsfehler ist. Mit Ausnahme spezieller, eingeschränkter oder erweiterter Garantie, die Titan als fehlerhaft erweisen. Die Garantie greift nur, wenn das Gerät gemäß den Empfehlungen und Anweisungen von Titan installiert und bedient wurde. unsachgemäße Installation, Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von Titan stammen bzw. wenn Änderungen an dem Gerät vorgenommen wurden wodurch eine normale Benutzung beeinträchtigt wird...
  • Seite 104: Garantie

    à amener à un point de recyclage en vue d’une élimination dans le respect de l’environnement! Titan, resp. nos représentations commerciales reprennent votre vieil appareil Titan pour l’éliminer dans le respect de l’environnement. Adressez-vous donc directement à nos points de service resp. représentations commerciales ou directement à...

Diese Anleitung auch für:

Pt6900 di 230vModel 0290034Pt12000 di 400v

Inhaltsverzeichnis