Seite 28
Beschichtungsstoff oder das Lösemittel. Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: 1. Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. 2. Titan-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel. 3. Erdung sicherstellen. 4. Zulässigen Betriebsdruck von Hochdruckschlauch und Spritzpistole überprüfen.
Seite 29
Inhalt Inhalt Seite Seite Fehlerbehebung ..................49 Sicherheitsvorschriften für das Airless-Spritzen ....28 Airless-Spritzpistole ................49 Erklärung der verwendeten Symbole ..........28 Flüssigkeitsbereich ................49 Elektrische Sicherheit ................29 Hydraulikmotor ..................50 Benzinmotoren-Betriebssicherheit ..........30 Spritzmuster ....................51 Betanken (Benzinmotor) ..............30 Zubehör und Ersatzteile ................78 Anwendungsübersicht ..............31 Ersatzteilliste Hauptbaugruppe .............. 78/79 Einsatzgebiete ..................31 Ersatzteilliste Wagen ...................
Deshalb muss der elektrische Widerstand zwischen schädlichen Dämpfen den Anschlüssen des Hochdruckschlauchs gleich oder kleiner ein Megaohm betragen. Hinweise enthalten wichtige Informationen, die Titan-Original-Ersatzhochdruckschläuche verwenden. beachtet werden sollten. GEFAHR: Verletzung durch Flüssigkeiten Schläuche unverzüglich ersetzen, wenn einer der oben unter Druck genannten Fehler festgestellt wird.
Sicherheitsvorschriften wurde. Bei der Reinigung mit abgeschraubter Düse daher den Druckreglerknopf auf den niedrigsten Druck einstellen. bespritzenden Gegenstand in einem gut belüfteten Bereich aufstellen (gegebenenfalls einen Verlängerungsschlauch Verwendung von Teilen, die nicht die technischen benutzen). Entzündliche Dämpfe sind oft schwerer als Mindestanforderungen erfüllen, trägt der Benutzer alle Risiken und die gesamte Haftung.
Sicherheitsvorschriften Benzinmotoren-Betriebssicherheit Betanken (Benzinmotor) 1. Benzinmotoren sind so gebaut, dass sie sicher und verlässlich funktionieren, wenn sie gemäss der Instruktionen bedient werden. Vor der Bedienung des Motos muss das Benzin ist äußerst entflammbar und unter Besitzerhandbuch des Herstellers gelesen und verstanden bestimmten Bedingungen sogar explosiv.
Benzinmotoren sind nur als Zubehör erhältlich und Dickschichtmaterialien und bitumenähnliche Beschichtungsstoffe. werden separat vertrieben. Die Verarbeitung anderer Beschichtungsstoffe ist nur mit Zustimmung der Firma Titan zulässig. angetriebene Hochdruckspritzgeräte. Der Benzinmotor oder Elektromotor (Abb. 1, Pos. 1) treibt über den Filterung Trotz Hochdruckfilter ist eine Filterung des Beschichtungsstoffes im allgemeinen zu empfehlen (außer bei Spritzspachtel).
Gerätebeschreibung Technische Daten PT-Geräte PT6900 Plus DI (230V) PT12000 Plus (400V) Spannung 230 V~, 50 Hz 400 V~, 50 Hz, V3~ Aufnahmeleistung 3,1 kW 5,5 kW Geräteanschlussleitung 3 x 2,5 mm 2 – 6 m 5 x 2,5 mm 2 – 6 m Absicherung 16 A max.
Bedienung Bedienung Gehen Sie wie folgt vor, um die Position der Motor-/ Pumpenbaugruppe zu ändern. 1. Halten Sie den Handgriff (Abb. 3, Pos. 1) mit einer Hand und Diese Komponente produziert einen ziehen mit der anderen Hand den Sicherungsstift (2) aus dem Flüssigkeitsstrom bei extrem hohem Druck.
Inbetriebnahme des Spritzgeräts überprüfen. Der Stand der Hydraulikflüssigkeit sollte am Messstab an der Markierung „Full“ (Voll) stehen. Für die Hydraulikanlage das von Titan Coolflo zugelassene Hydraulikfluid (Bestell-Nr. 430-361) 2. Schließen Sie einen mindestens 15 m langen Airless verwenden. Keine anderen Hydraulikfklüssigkeiten verwenden.
Bedienung Vorbereitung eines neuen Spritzgeräts ganz nach links drehen. Ist das Spritzgerät neu, wird es mit Testflüssigkeit im bringen und Spiritus gründlich aus dem System entfernt werden, bevor mit den Spritzarbeiten begonnen wird. ganz nach links drehen. Den Auslöser der Spritzpistole stets verriegelt lassen, während das System auf die Inbetriebnahme Vorbereitung der Farbe vorbereitet wird.
Bedienung Start des Benzinmotors (Abb. 8): Die Spritzpistole darf noch nicht mit einem Düsenschutz oder einer Düse versehen sein. 10. Schliessen Sie das Ablassventil, indem Sie es voll im oder bei warmem Motor in die offene Stellung bringen. 11. Benzinmotor starten oder Elektromotor starten. anspringt.
Bedienung Reinigung Vorgehensweise bei Druckentlastung Reinigung des Spritzgeräts 1. Die in dieser Bedienanleitung im Abschnitt Betrieb beschriebenen Schritte zur „Druckentlastung“ ausführen Bei Außerbetriebnahme des Spritzgeräts die (Abschnitt 4.6). Schritte für die Druckentlastung genau einhalten. 2. Düse und Düsenschutz abbauen und mit einem Pinsel und Dies gilt auch für die Einstellung von Teilen oder Wartungsarbeiten an Teilen der Spritzanlage, für die Reinigung oder den Wechsel von Sprühdüsen und...
Das Spritzgerät nicht unter Druck lagern. Achtung PT6900 PT12000 Eine verstopfte Düse reinigen 1. Befolgen Sie die Richtlinien zum “Druckentlastungsablauf”, wie im Abschnitt „Betrieb” dieses Handbuchs beschrieben. 2. Wenn die Düse verstopft ist, rotieren Sie den Düsenhalter Richtung zur Spritzrichtung zeigt und der Halter in die umgekehrte Position einklinkt.
Unterhalt des Filteraufbaus Die Filter regelmässig reinigen. Verschmutzte oder verstopfte Die Teflondichtungen, der PTFE O-Ring und die Systemprobleme, wie schwache Spritzmuster, verstopfte Spritzdüsen Feder sind im Filter Service Satz P/N 930-050 verpackt. Reinigung (Abb. 15) Wiedereinbau (Abb. 15) Zur Reinigung der Filter muss der folgende Ablauf befolgt werden. 1.
1. Die Hydraulikflüssigkeit täglich überprüfen. Sie soll die Markierung “voll” auf dem Messstab erreichen. Wenn der Motorenhersteller bevollmächtigten Händler durchgeführt Flüssigkeitspegel tiefer liegt, nur mit von Titan Coolflo werden. Hydraulikflüssigkeit immer in einer sauberen, staubfreien Gebrauch in allen Temperaturen wird 10W30 empfohlen.
Auswechseln der Motorbürsten (optional 120 V 6. Positionieren Sie die Feder (9) wie oben dargestellt auf die elektrischer Motor) diese fest. Wiederholen Sie diesen Vorgang auch auf der Der 120 V elektrische Convertokit ist separat erhältlich. anderen Seite. zwei Bügeln. Die Bürsten sollten ausgetauscht werden, wenn diese verschlissen und weniger als 1,27 cm breit sind.
Auswechseln des Riemens (Abb. 21) 3. Entfernen Sie den Riemen von der vorderen und hinteren Achten Sie darauf, dass Sie das Riemenscheibe während der Benzinmotor/elektrische Motor “Druckentlastungsverfahren”, wie in dem Abschnitt angehoben ist. “Betrieb” in diesem Handbuch dargelegt ist, 4. Montieren Sie den neuen Riemen: durchgeführt haben, bevor Sie den Riemen in Setzen Sie den Riemen in den festen Bereich des Ihrer Maschine wechseln.
Wartung des Hydraulikmotors (Abb. 22) 235-050) durchzuführen. Wenn der Hydraulikmotor betriebsfähig ist, vorrücken. Die Wartung des Hydraulikmotors sollte nur in einem sauberen, staubfreien Bereich durchgeführt werden. Jegliche Staub- oder Metallteile, die im Motor gelassen werden oder beim Wiedereinbau in den Motor greaten können kritische Teile beschädigen und die Lebensdauer und Garantie beeinträchtigen.
Seite 47
Pumpenblock (31) einschrauben. Seegerring (28) gänzlich auf das obere Gewinde des Zylinders (29) Haltering (13) und Abziehhülsnehalter (12) entfernen. Sachte den aufschrauben. dem Zylinderkopf (8) klopfen. ziehen und mit einer Gripzange ergreifen. Danach den bereits zusammengebauten Zylinderkopf (8) über die Ventilstange Dellen untersuchen.
PT6900 DI Plus PT12000 DI Plus Demontage des Flüssigkeitsbereichs Die Benutzung von anderen Ersatzteilen als Titan 1a. PT6900 DI Plus - Entfernen Sie das Fußventilgehäuse (22), kann die Garantie annullieren. Für die beste den Pumpenzylinder (15) und den Zylinderabstandhalter (14) Wartung, benutzen Sie Originalteile von Titan.
Seite 49
Fussventilgehäuse (22,21). Den Fussventilkorb zusammen 14. Den Verdrängungsstab (6) durch die oberen Dichtungen mit der Wellendichtscheibe (17,16) abschrauben und vom hinauf in den Motoren-/Pumpenblock einsetzen. Fussventilgehäuse entfernen. 7. Den PTFE O-Ring (3), Fussventilball (19,18), Fussventilsitz (20, Hyraulikkolbenstab aufeinander abstimmen und den 19) und Sitz-O-Ring (21,20) vom Fussventilgehäuse (22,21) Verbindungsstift (2) einsetzen.
6.10 Montageanleitung zum SAE O-Ring Schrauben Sie das Einschraubteil nicht zu weit ein. Dadurch kann die Unterlegscheibe verbogen werden, wodurch wiederum der O-Ring gepresst wird. Lassen Sie das Einschraubteil nicht zu sehr Achtung hervorragen. Dadurch kann der O-Ring durch das Gewinde des Einschraubteils durchtrennt werden.
Fehlerbehebung Fehlerbehebung Airless-Spritzpistole Problem Grund Lösung Spuckende Spritzpistole Verschmutzte Spritzpistole Zerlegen und reinigen. Sitz ist zerbrochen oder angeschlagen Spritzpistole lässt sich nicht Ersetzen. absperren Abstimmen. Verschmutzte Spritzpistole Reinigen. Spritzpistole spritzt nicht Flüssigkeitsvorrat überprüfen. Verstopfter Filter oder Düse Reinigen. Ersetzen. Flüssigkeitsbereich Problem Grund Lösung...
Fehlerbehebung Hydraulikmotor Problem Grund Lösung Oelmotor würgt unten ab Wenn Verbindungsstange in Ordnung ist, aufgeschraubt Zylinderkopfstecker entfernen und Ventil nach unten Hitzeprobleme) drücken. Stecker ersetzen und Maschine neu starten. Wenn die Maschine nach oben zykliert und dann Ordnung ist und das Problem nicht behoben ist, den Oelmotor überprüfen.
Fehlerbehebung Spritzmuster Problem Grund Lösung Schweif Mangelhafte Flüssigkeitszufuhr Flüssigkeit atomisiert nicht richtig: Düse auswechseln. Flüssigkeitsviskosität verringern. Schlauchlänge verringern. Spritzpistole und Filter reinigen. Anzahl Spritzpistolen, die von der Pumpe bedient werden reduzieren. Stundenglas Mangelhafte Flüssigkeitszufuhr Gleich wie oben. Verzerrt Verstopfte oder abgenutzte Düse Düse reinigen oder ersetzen.
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange High Pressure Filter Hochdruckfilter Filtre à haute pression Filter Assembly Specifications Maximum Working Pressure ..3600 psi (24.8 MPa) Filter Area ......... 18 In (116 cm Outlet Ports ........Wetted Parts ........Carbon steel with electroless nickel and cadmium plating, stainless steel, tungsten carbide, PTFE Spezifikationen Maximaler Arbeitsdruck ....
Accessories for PT units Zubehör für PT-Geräte Accessoires pour groupes PT Gas Convertokit Convertokit, Benzinmotor Convertokit à essence PT6900 PT12000 Pos. Plus DI Plus DI Description Benennung Description 860-552 0509294 Screw (4) Schraube (4) Vis (4) 860-004 862-001 Washer (8) Scheibe (8) Rondelle (8) 980-331...
Accessories for PT units Zubehör für PT-Geräte Accessoires pour groupes PT DC - Electric Convertokit (120V) Convertokit, Elektromotor (120V) Convertokit, moteur électrique (120V) PT6900 PT12000 Pos. Plus DI Plus DI Description Benennung Description 506-259 506-259 Cover Abdeckung Couvercle 0509885 0509885 Stop nut (4) Stellmutter (4) 860-002...
Accessories for PT units Zubehör für PT-Geräte Accessoires pour groupes PT Gun Manifold Assemblies (Optional) Pistolenmehrfachanschluss (Optional) Ensembles de collecteur de pistolet (facultatifs) 1-Gun add-on Add-A-Gun Kit 1-Pistolenerweiterung Kit zur Pistolen- erweiterung Pistolet simple additionnel Trousse pour ajouter un pistolet 975-111 975-311 975-200...
Seite 101
3-Gun manifold assembly Pistole mit 3-fach Anschluss Ensemble du collecteur à trois pistolets Benennung 975-212 975-213 975-214 975-312 975-313 975-314 Description 2-Gun (1/4” / 3-Gun (1/4” / 4-Gun (1/4” / 2-Gun (3/8” / 3-Gun (3/8” / 4-Gun (3/8” / Description 6,35 mm) 6,35 mm) 6,35 mm)
Garantie abgedeckt ist, frei von Material- und Fabrikationsfehler ist. Mit Ausnahme spezieller, eingeschränkter oder erweiterter Garantie, die Titan als fehlerhaft erweisen. Die Garantie greift nur, wenn das Gerät gemäß den Empfehlungen und Anweisungen von Titan installiert und bedient wurde. unsachgemäße Installation, Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von Titan stammen bzw. wenn Änderungen an dem Gerät vorgenommen wurden wodurch eine normale Benutzung beeinträchtigt wird...