Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GB
D
F
Operating manual
Betriebsanleitung ............p. 26
PowrLiner
Mode d'emploi ................. p. 52
Airless high-pressure spraying unit
Airless Hochdruck-Spritzgerät
Groupe de projection à haute pression
Model 0290019 (PL4950)
Model 0290010 (PL6950)
Model 0290011 (PL8950)
Edition 3 / 2013
0290 944A
Ausgabe

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Titan 0290019

  • Seite 28 Beschichtungsstoff oder das Lösemittel. Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: 1. Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. 2. Titan-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel. 3. Erdung sicherstellen. 4. Zulässigen Betriebsdruck von Hochdruckschlauch und Spritzpistole überprüfen.
  • Seite 29 Inhalt Inhalt Seite Seite Fehlerbehebung ..................49 Sicherheitsvorschriften für das Airless-Spritzen ....28 Airless-Spritzpistole ................49 Erklärung der verwendeten Symbole ..........28 Flüssigkeitsbereich ................49 Elektrische Sicherheit ................29 Hydraulikmotor ..................50 Benzinmotoren-Betriebssicherheit ..........30 Spritzmuster ....................51 Betanken (Benzinmotor) ..............30 Zubehör und Ersatzteile ................78 Anwendungsübersicht ..............31 Ersatzteilliste Hauptbaugruppe .............. 78/79 Einsatzgebiete ..................31 Ersatzteilliste Wagen I .................
  • Seite 30: Sicherheitsvorschriften Für Das Airless-Spritzen

    Anschlüssen des Hochdruckschlauchs gleich oder kleiner ein Megaohm betragen. • Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Lebensdauer, nur Hinweise enthalten wichtige Informationen, die Titan-Original-Ersatzhochdruckschläuche verwenden. beachtet werden sollten. • Vor jedem Einsatz alle Schläuche auf Einschnitte, Leckstellen, Scheuerstellen oder gewölbte Oberflächen kontrollieren. Die Kupplungen auf Unversehrtheit und festen Sitz kontrollieren.
  • Seite 31: Elektrische Sicherheit

    Sicherheitsvorschriften • Im Spritzbereich nicht rauchen. wurde. Bei der Reinigung mit abgeschraubter Düse daher den Druckreglerknopf auf den niedrigsten Druck einstellen. • Das Spritzgerät in ausreichendem Abstand von dem zu bespritzenden Gegenstand in einem gut belüfteten Bereich • Nur vom Hersteller zugelassene Teile verwenden. Bei aufstellen (gegebenenfalls einen Verlängerungsschlauch Verwendung von Teilen, die nicht die technischen benutzen).
  • Seite 32: Benzinmotoren-Betriebssicherheit

    Sicherheitsvorschriften Benzinmotoren-Betriebssicherheit Betanken (Benzinmotor) 1. Benzinmotoren sind so gebaut, dass sie sicher und verlässlich funktionieren, wenn sie gemäss der Instruktionen bedient werden. Vor der Bedienung des Motos muss das Benzin ist äußerst entflammbar und unter Besitzerhandbuch des Herstellers gelesen und verstanden bestimmten Bedingungen sogar explosiv.
  • Seite 33: Anwendungsübersicht

    Dickschichtmaterialien, Zinkstaub- und Eisenglimmerfarben, Aufbau. Airless-Spritzspachtel, spritzbare Kleber, Korrossionsschutz, Dickschichtmaterialien und bitumenähnliche Beschichtungsstoffe. TITAN PowrLiner (PL) sind mit Benzinmotor oder Elektromotor angetriebene Hochdruckspritzgeräte. Die Verarbeitung anderer Beschichtungsstoffe ist nur mit Zustimmung der Firma Titan zulässig. Der Benzinmotor oder Elektromotor (Abb. 1, Pos. 1) treibt über den...
  • Seite 34: Erklärungsbild Pl-Geräte Mit Benzinmotor

    Gerätebeschreibung Erklärungsbild PL-Geräte mit Benzinmotor 1 Deichsel ausziehbar 8 Keilriemen unter der Riemenabdeckung 2 Hydraulikmotor 9 Kugelhahn Hebelstellung waagrecht – 3 Einfüllöffnung für Trennöl (Trennöl verhindert erhöhten Hydraulikmotor ausgeschaltet Verschleiß der Packungen) Hebelstellung senkrecht – 4 Druckregulierknopf Hydraulikmotor eingeschaltet 5 Hochdruckfilter 10 Rücklaufschlauch 6 Entlastungsventilhandgriff 11 Ansaugschlauch...
  • Seite 35: Technische Daten Pl-Geräte

    Gerätebeschreibung Technische Daten PL-Geräte PL4950 PL6950 PL8950 Benzinmotor, Leistung Subaru 169cc, 5,7 Hp 169cc, 5,7 Hp (Elektroanlasser) 169cc, 5,7 Hp (Elektroanlasser) Tankinhalt 0,90 US gal (3,42 l) 0,83 US gal (3,1 l) 0,83 US gal (3,1 l) max. Betriebsdruck 22,7 MPa (227 bar, 3300 PSI) max.
  • Seite 36: Bedienung

    Bedienung Bedienung 4. Falls gewünscht, installieren Sie den zweiten Pistolenaufbau. Wir verweisen Sie auf die Installationsanleitung, die dem zweiten Pistolenaufbau beigelegt ist (s. 100/101). Diese Komponente produziert einen 5. Stellen Sie den Abzugwählschalter auf die richtige Flüssigkeitsstrom bei extrem hohem Druck. Lesen Spritzpistolenbedienung ein.
  • Seite 37: Vorbereitung Eines Neuen Spritzgeräts

    7. Die Stand der Hydraulikflüssigkeit täglich vor Inbetriebnahme des Spritzgeräts überprüfen. Der Stand der Hydraulikflüssigkeit sollte am Messstab an der Markierung „Full“ (Voll) stehen. Für die Hydraulikanlage das von Titan Coolflo zugelassene Hydraulikfluid (Bestell-Nr. 430-361) verwenden. Keine anderen Hydraulikfklüssigkeiten verwenden. Bei Verwendung anderer Achtung Hydraulikflüssigkeiten kann die Hydraulikanlage...
  • Seite 38: Vorbereitung Der Farbe

    Bedienung Vorbereitung der Farbe 13. Die Spritzpistole entriegeln. Dazu die Verriegelung des Spritzpistolenauslösers in die entriegelte Stellung bringen. Vor der Farbgebung muss kontrolliert werden, ob die Flüssigkeit in dem System kompatibel mit der Farbe ist, die verwendet werden soll. Die Spritzpistole gegen die Kante eines Metallbehälters drücken, um sie während der Wenn Flüssigkeit und Farbe inkompatibel Spülung zu erden.
  • Seite 39: Vorgehensweise Bei Druckentlastung

    Bedienung Vorgehensweise bei Druckentlastung Schalten Sie den EIN/AUS-Knopf auf AN, um den elektrischen Motor zu starten. 7. Den Druckreglerknopf etwa ein Drittel nach rechts drehen, Bei Außerbetriebnahme des Spritzgeräts die um den Druck zu erhöhen, bis das Spritzgerät gleichmäßig arbeitet und aus dem Ablassschlauch Farbe austritt. Schritte für die Druckentlastung genau einhalten.
  • Seite 40: Reinigung

    Reinigung Reinigung 10. Das Spritzgerät abschalten. 11. Das Ablassventil ganz nach rechts drehen. 12. Benzinmotor starten oder Elektromotor starten. Das Spritzgerät, der Schlauch und die Spritzpistole müssen jeden Tag gründlich gereinigt werden, Geschieht dies nicht, kann sich die Farbe Die Spritzpistole gegen die Kante eines Achtung absetzen und die Leistung des Gerätes erheblich Metallbehälters drücken, um sie während der...
  • Seite 41: Unterhalt

    Reinigung Unterhalt unterhalt unterhalt des Filteraufbaus Die Filter regelmässig reinigen. Verschmutzte oder verstopfte Filter können die Filtrierung behindern und eine Reihe von Bevor Sie fortfahren, befolgen Sie die Richtlinien Systemprobleme, wie schwache Spritzmuster, verstopfte Spritzdüsen zum Druckentlassungsablauf, wie vorherig in etc, auslösen.
  • Seite 42: Unterhalt Des Hydraulischen Systems

    1. Den Karbidsitz (6) in das Filtergehäuse (4) einsetzen. Markierung “voll” auf dem Messstab erreichen. Wenn der Vergewissern Sie sich, dass die schräge Seite des Sitzes nach Flüssigkeitspegel tiefer liegt, nur mit von Titan Coolflo oben zeigt. anerkannter Hydraulikflüssigkeit (P/N 430-361) auffüllen. Die 2.
  • Seite 43: Einfacher Unterhalt Des Motors (Benzinmotor)

    Unterhalt Auswechseln der Motorbürsten (optional 120 V Abwärtsstriche sollten ungefähr gleich lang dauern (einer soll nicht schneller sein als der andere). Ein schneller Aufwärts- oder elektrischer Motor, nur bei PL4950) Abwärtsstrich kann darauf hinweisen, dass sich Luft im System Der 120 V elektrische Convertokit ist separat erhältlich. befindet oder dass Ventile oder Sitze nicht richtig funktionieren Führen Sie diesen Vorgang unter Verwendung des Motorbürsten-Kits (siehe „Fehlerbehebung“)
  • Seite 44: Abstimmen Der Laufspur Des Frontalsprühers

    Unterhalt Abstimmen der Laufspur des Frontalsprühers 6. Positionieren Sie die Feder (9) wie oben dargestellt auf die Bürste (6). Schieben Sie die Klemmfeder (2) rein und haken Der Frontalsprüher ist von der Fabrik eingestellt, dass er eine gerade diese fest. Wiederholen Sie diesen Vorgang auch auf der Linie verfolgt.
  • Seite 45: Auswechseln Des Riemens

    Unterhalt Auswechseln des Riemens (Abb. 22) 3. Entfernen Sie den Riemen von der vorderen und hinteren Achten Sie darauf, dass Sie das Riemenscheibe während der Benzinmotor/elektrische Motor “Druckentlastungsverfahren”, wie in dem Abschnitt angehoben ist. “Betrieb” in diesem Handbuch dargelegt ist, 4.
  • Seite 46: Wartung Des Hydraulikmotors

    Unterhalt Wartung des Hydraulikmotors (Abb. 23) Dieser Ablauf ist mit den nötigen Teilen des Motorservicesatz – klein (P/N 235-050) durchzuführen. Wenn der Hydraulikmotor betriebsfähig ist, die Maschine starten und die Kolbenstange (19) in die oberste Position vorrücken. Die Wartung des Hydraulikmotors sollte nur in einem sauberen, staubfreien Bereich durchgeführt werden.
  • Seite 47 Unterhalt Die Kolbendichtung (16) und den O-Ring (17) entfernen. Kolbendichtung treiben. Den Zylinder fest in den Motoren-/ Pumpenblock (31) einschrauben. Auslösehalter (4), Auslösefedern (6) und Bälle (7) vom Zylinderkopf (8) entfernen. O-Ringe (5) vom Auslösehalter (4) entfernen. Die Kolbenstange (19) in die obere Position führen und den Seegerring (28) gänzlich auf das obere Gewinde des Zylinders (29) Haltering (13) und Abziehhülsnehalter (12) entfernen.
  • Seite 48: Unterhalt Des Flüssigkeitsbereiches

    Flüssigkeitsbereiches PL4950 PL6950 / PL8950 Demontage des Flüssigkeitsbereichs Die Benutzung von anderen Ersatzteilen als Titan 1. Die Syphonschlauchbaugruppe entfernen. Das kann die Garantie annullieren. Für die beste Fussventilgehäuse (20,21) und den Pumpenzylinder (14) mit Wartung, benutzen Sie Originalteile von Titan.
  • Seite 49: Schnittbild Des Flüssigkeitsbereichs

    Unterhalt Wiedereinbau des Flüssigkeitsbereichs 16. Die kurzen Gewinde des Pumpenzylinders (14) in den Motoren-/Pumpenblock einschrauben und mit einem Riemenschlüssel festschrauben. An allen Rohrverbindungsgewinden Teflonband 17. Den O-Ring (15) in die oberste Furche des Pumpenzylinders benutzen. (14) einsetzen. 1. Einen neuen Sitz O-Ring (19, 20) in die Kerbe am unteren Teil 18.
  • Seite 50: Montageanleitung Zum Sae O-Ring

    Unterhalt 6.11 Montageanleitung zum SAE O-Ring Schrauben Sie das Einschraubteil nicht zu weit ein. 1. Ziehen Sie die Unterlegscheibe und den O-Ring so weit wie Dadurch kann die unterlegscheibe verbogen werden, möglich zurück. wodurch wiederum der O-Ring gepresst wird. 2. Schmieren Sie den O-Ring(1) und die Eintrittsöffnung (2). Lassen Sie das Einschraubteil nicht zu sehr Achtung hervorragen.
  • Seite 51: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehlerbehebung Airless-Spritzpistole Problem Grund Lösung Spuckende Spritzpistole Luft im System Verbindungen auf Luftleck überprüfen. Verschmutzte Spritzpistole Zerlegen und reinigen. Nadelbaugruppe nicht mehr angepasst Ueberprüfen und abstimmen. Sitz ist zerbrochen oder angeschlagen Ueberprüfen und ersetzen. Spritzpistole lässt sich nicht Abgenutzte oder zerbrochene Nadel & Sitz Ersetzen.
  • Seite 52: Hydraulikmotor

    Fehlerbehebung Hydraulikmotor Problem Grund Lösung Oelmotor würgt unten ab Kolbensitz der Flüssigkeitspumpe wurde Wenn Verbindungsstange in Ordnung ist, (keine aussergewöhnlichen aufgeschraubt Zylinderkopfstecker entfernen und Ventil nach unten Hitzeprobleme) drücken. Stecker ersetzen und Maschine neu starten. Wenn die Maschine nach oben zykliert und dann unten anhält, liegt das Problem beim Kolbensitz in der Flüssigkeitspumpe.
  • Seite 53: Spritzmuster

    Fehlerbehebung Spritzmuster Problem Grund Lösung Schweif Mangelhafte Flüssigkeitszufuhr Flüssigkeit atomisiert nicht richtig: Flüssigkeitsdruck vergrössern. Düse mit einer kleineren Düse auswechseln. Flüssigkeitsviskosität verringern. Schlauchlänge verringern. Spritzpistole und Filter reinigen. Anzahl Spritzpistolen, die von der Pumpe bedient werden reduzieren. Stundenglas Mangelhafte Flüssigkeitszufuhr Gleich wie oben.
  • Seite 87 Pos. PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 313-755 313-755 313-755 Knob decal Aufkleber Etiquette 862-414 862-414 862-414 Set screw Sicherungsschraube Vis de blocage 448-243 448-243 448-243 Pressure control knob Druckregulierknopf Bouton de réglage de pression 449-751 449-752A 449-752A Hydraulic pump Hydraulikölpumpe Pompe hydraulique 448-494...
  • Seite 89 Pos. PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 235-030 235-030 235-030 Cylinder head plug Zylinderkopfstöpsel Fiche de la tête du cylindre 441-217 441-217 441-217 O-ring O-ring Joint torique 858-811 858-811 858-811 Flex lock nut Flexible Stellmutter Écrou de blocage souple 235-018 235-018 235-018 Trip retainer (2)
  • Seite 90: Spare Parts List For The Fluid Section • Pl4950

    Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Fluid Section Flüssigkeitsbereich Section des liquides PL4950 PowrLiner...
  • Seite 91 Pos. PL4950 Description Benennung Description 143-019 Retaining ring Spiralring Bague spiralée 107-003 Connecting pin Verbindungsstift Goupille de liaison 106-015 O-ring, Teflon (2) O-ring, Teflon (2) Joint torique, Téflon (2) 106-002A Packing set, leather/UHMWPE/steel (2) Dichtungssatz, Leder/ Ultrahochmolekular- Garniture, cuir/UHMWPE/acier (2) gewichtiges Polyethylen/Stahl (2) 106-005 Upper packing spring (2)
  • Seite 92: Spare Parts List For The Fluid Section • Pl6950 / Pl8950

    Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Fluid Section Flüssigkeitsbereich Section des liquides PL6950 PL8950 PowrLiner...
  • Seite 93 Pos. PL6950 PL8950 Description Benennung Description 143-019 143-019 Retaining ring Spiralring Bague spiralée 143-120 143-120 Connecting pin Verbindungsstift Goupille de liaison 145-031 145-031 O-ring, Teflon (2) O-ring, Teflon (2) Joint torique, Téflon (2) 138-153A 138-153A Packing set, leather/UHMWPE/steel (2) Dichtungssatz, Leder/ Garniture, cuir/UHMWPE/acier (2) Ultrahochmolekular-gewichtiges Polyethylen/Stahl (2)
  • Seite 94: Spare Parts List For Gas Convertokit

    Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Gas Convertokit Convertokit, Benzinmotor Convertokit à essence Pos. PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 860-502 860-502 860-502 Stop nut (8) Stellmutter (8) Écrou d’arrêt (8) 860-004 860-004 860-004 Washer (8) Scheibe (8) Rondelle (8) 0290414 -------...
  • Seite 95: Spare Parts List For Belt Guard Assembly

    Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Belt Guard Assembly Keilriemenbaugruppe Protège-courroie Pos. PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 0290628A 0290628A 0290628A Belt guard, rear Riemenschutz, hinten Protège-courroie, derrière 9805415 9805415 9805415 Screw (4) Scraube (4) Vis (4) 0528329 0528329 0528329...
  • Seite 96: Spezifikationen

    Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange High Pressure Filter Hochdruckfilter Filtre à haute pression Filter Assembly Specifications Maximum Working Pressure ..5000 psi (34.5 MPa) Filter Area ......... 18 In (116 cm Outlet Ports ........(1) 1/4” NPT(F) for bleed valve (1) 3/8”...
  • Seite 97 Pos. PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 0290443 0290443 0290443 Filter cap assembly Gehäusedeckel Couvercle du corps 930-020 930-020 930-020 Spring Druckfeder Ressort 930-006 930-006 930-006 Filter element, 50 M, with ball Filterpatrone, 50 Maschen, mit Cartouche de filtre 50 mailles, Kugel avec bille -------...
  • Seite 99: Spare Parts List For Bleed Valve

    Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Bleed Valve Assembly Ablassschlauchbaugruppe Assemblage de la soupape de décharge Pos. PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 944-047 944-047 944-047 Hex screw Sechskantschraube Vis hexagonale 944-029 944-029 944-029 Flat washer Schiebe Rondelle 0295731 0295731...
  • Seite 100: Assemblage Du Tuyau De Siphon

    Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Siphon Hose Assembly Caster Assembly Syphonschlauchbaugruppe Sprüherbaugruppe Assemblage du tuyau de siphon Assemblage de la roulette PL4950 PL6950 PL8950 Description Benennung Description 316-502 316-502 316-502 Hose Schlauch Tuyau 103-679 103-679 103-679 Hose clamp Schlauchklemme Collier du tuyau...
  • Seite 101: Spare Parts List For Second Gun Assembly

    Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Second gun assembly Zweite Pistolenbaugruppe Assemblage du deuxième pistolet Mit einer Klemme (18) eine Utilisez un collier (18) de serrage Spritzpistole an der gegenüber pour installer un pistolet sur le Use clamp (18) to install a gun on côté...
  • Seite 102: Installing The Second Gun Assembly

    Second gun installation Anbau der zweiten Spritzpistole The gun support beam must be removed to install Die Pistolenstützleiste muss entfernt werden, um the second gun and hose. The sprayer must be shut die zweite Pistole und den Schlauch installieren zu down before installation.
  • Seite 105: Connection Diagram (Pl6950/8950)

    Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Connection Diagram (PL6950/PL8950) Schaltplan (PL6950/PL8950) Schéma électrique (PL6950/PL8950) Pos. PL6950 PL8950 Description Benennung Description 434-641 434-641 Battery, 12V Batterie, 12 Volt Pile, 12 Volts ------- ------- Starter solenoid Magnetschalter Solénoïde du démarreur 101-205 101-205 Ground lug (4)
  • Seite 106: Accessories For Pl Units

    Accessories for PL units Zubehör für PL-Geräte Accessoires pour groupes PL Description Benennung Description 103-627 Rock Catcher Steinabschneider Grille à roches 930-004 Paint Filter Element, 0 Mesh (for Farbfilterelement, Maschenweite 0 für Élément filtrant, 0 mesh (pour les mastics) mastics) Mastik) 930-005 Paint Filter Element, 5 Mesh (for...
  • Seite 107: Sc-6 Striping Tip Chart

    Accessories for PL units Zubehör für PL-Geräte Accessoires pour groupes PL SC-6 Striping Tip Chart SC-6 Streifendüsentabelle Width Orifice Common uses Gebräuchliche Anwendungen Linienbreite Oeffnungs- grösse 665-1302 1-2” (25-51 mm) .013” (,33 mm) Stencils & Athletic Courts - Light film (use 100 Schablonen &...
  • Seite 109: Spare Parts List For Electric Convertokit (120V)

    Accessories for PL units Zubehör für PL-Geräte Accessoires pour groupes PL DC - Electric Convertokit (120V) Convertokit, Elektromotor (120V) Convertokit, moteur électrique (120V) PL4950 Pos. (120V) Description Benennung Description 506-259 Cover Abdeckung Couvercle 0509885 Stop nut (4) Stellmutter (4) Écrou d’arrêt (4) 860-002 Lock washer (4) Federscheibe (4)
  • Seite 111: Garantie

    Garantie Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiert, dass zum Zeitpunkt der Lieferung an den Käufer („Endverbraucher”) die Ausrüstung, die von dieser Garantie abgedeckt ist, frei von Material- und Fabrikationsfehler ist. Mit Ausnahme spezieller, eingeschränkter oder erweiterter Garantie, die Titan bekannt gegeben hat, ist die Gewährleistungsverpflichtung von Titan beschränkt auf den kostenlosen Austausch oder Nachbesserung für jene Teile, die, nachdem dies Titan nachvollziehbar nachgewiesen wurden, binnen zwölf (12) Monaten nach Verkauf an den Endverbraucher sich...

Diese Anleitung auch für:

Pl8950Pl49500290010Pl69500290011

Inhaltsverzeichnis