Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
KAYOBA
006386
BARNCYKEL
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning,
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
BARNESYKKEL
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
ROWER DZIEClkCY
INSTRUKCJA
OBSEUGI
Waine! Przed uiyciem uwa±nie przeczytaj
instrukcje obsfugi! Zachowaj jQ na przyszfoéé.
(Tfumaczenie oryginalnej instrukcji),
CHILDREN'S
BIKE
OPERATING
INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future
(Translation of the original instructions).
reference.
KINDERFAHRRAD
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitungvor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendungaufbewahren.
(Bedienungsanleitungim Original).
LASTEN
PYÖRÄ
KÄYTTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
VÉLO POUR ENFANTS
MODE
D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant
la mise
en service,
(Traduction des instructions originales).
KINDERFIETS
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing
voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
Conservez-le,
aandachtig
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kayoba 006386

  • Seite 1 KAYOBA 006386 BARNCYKEL KINDERFAHRRAD BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning, Wichtig! Die Bedienungsanleitungvor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendungaufbewahren. (Bedienungsanleitungim Original). LASTEN PYÖRÄ BARNESYKKEL KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
  • Seite 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Z zastrze±eniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obstugi znajduje sie na www.jula.com Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungenvorbehalten.
  • Seite 3 19 t lil\lfi...
  • Seite 5 Min.
  • Seite 7: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR KONTROLLERA FÖREVARJE ANVÄNDNING Att fålgarna är i gott skickoch utan Maxbelastning inklusive cyklist och bagage skador.Enutslitenfälg innebären är 120 kg. säkerhetsnsk och ska bytas ut. Att skruvförband och komponenter är ÄGARENSANSVAR ordentligt åtdragna och inte slitna eller skadade. Bruksanvisningen beskriverhur du cyklarsäkert Att sittställningenär bekväm.
  • Seite 8 Skjutsaingen påcykelsom inte är utrustad för detta. Använd endast identiska reservdelar till Svänginte ut i trafiken. säkerhetskritiska delar.Påsåsätt garanteras Häng inte något påstyretsom gör det att cykelnförblir säkeratt använda.VI svårtatt styraeller som kanfastna i rekommenderar att du lämnar in cykeln var framhjulet.
  • Seite 9 Höjd MONTE-RING Öppnasnabblåset påsadelröret. Lämpligahjälpmedelvid montering och Flyttasadelstolpentill önskad höjd. ustering. Stängsnabblåset. Blocknycklar, s torlek14 (2 St.) och15 mm Insexnycklar, s torlek4 och 5 mm VIKTIGT. Krysspårmejsel PH2 Sadelstolpens markering för högsta läge får Monteringsfett inte synas PEDALER Position över pedalerna Pedalerna är Olika och därför märkta...
  • Seite 10: Underhåll

    Justering av fiäderspänning UNDERHÅLL Fjäderspänningen motverkar att bromsen ALLMÄNT ligger an mot fälgen när bromshandaget släpps.Vrid justerskruvarnapå respektivesida Rengörcykelnregelbundetför bästalivslängd med en passandekryssmejsel t ills armarna rör och funktion. Använd milda rengöringsmedel och undvikavfettandemedel som kantränga sig parallellt. in i lageroch kedjaochförstöra smörjning och BILD rostskydd.
  • Seite 11 Däcken får inte komma i kontakt med olja, bensin, paraffin eller andra medel som lösergummi. Kontrollera regelbundet att ekrarna är korrektspändaoch att hjulen inte är skeva eller ovala. Fälgenförsvagasgenom användningav fälgbromsenoch kan medtiden behöva bytas ut. Kontrolleraregelbundetfälgens kondition. STYRSTOLPE Expanderskruv Klämskruv Markeringför högstalögeför styrstolpe Expanderkil...
  • Seite 12 KONTROLLER F ØRHVERGANGS SIKKERHETSANVISNINGER BRUK VIKTIG. At felgene er i god stand og uten skader. Maks. belastning inkludert syklist og bagasje Enutslitt felg utgjør en sikkerhetsrisiko og er 120 kg. skal byttes ut. At skrueforbindelser o g komponenterer ordentlig trukket til og ikke slitt eller skadet. EIERENS ANSVAR At sittestillingen er komfortabel.
  • Seite 13 Ikkeheng noe på styretsom gjØrdet vanskeligå styre,eller som kan setteseg Bruk bare identiske reservedeler fast i forhjulet. sikkerhetskritiske deler.Det garanterer at Ikkehold degfast i et annet kjøretøy. sykkelenalltid er trygg å bruke.Vi anbefaler Ikkesyklefor nær kjØretØyer foran deg. at du leverer sykkelen inn til et sykkelverksted for servicehversjette måned (oftere hvis Syklingi regn eller på...
  • Seite 14 MONTE-RING HØde Apnehurtiglåsen påseterøret, flytt setestolpen Egnedehjelpemiddel ved montering og til ønskethøydeog lukk hurtiglåsen. ustering. VIKTIG! FastnØkler, størrelse14 (2 stk.) og 15mm Sekskantnøkler, størrelse4 og 5 mm Setestolpens markering for høyeste posisjon skal ikke vises Stjerneskrujern PH2 Monteringsfett Posisjonover pedalene PEDALER Plasserden enefotenstrykkpunkt på...
  • Seite 15 BREMSER (FORAN) VEDLIKEHOLD Justering av bremsehåndtaket GENERELT Fullbremseeffektskaloppnåsnår håndtaket Rengjør sykkelen regelmessig for best er trykket halvveis inn. Bremsen skal ikke ligge mulig levetidog funksjon. Brukmilde mot felgen når håndtaket ikkeertrykket inn. rengjøringsmidlerog unngå avfettende Dessutenskaldet ikkeværemulig åtrykke midler som kan trenge inn i lager og kjeder håndtaket helt inn mot styret.Øk eller reduser og ØdeIegge smurning og rustbeskyttelse.
  • Seite 16 Justering Reparasjon LØsne ekspanderskruen på styrestolpens øvre Kontaktdin lokalesykkelreparatør f or å bytte kanttil ekspanderkilenløsner.Bankforsiktig på bremsebeleggog bremsevaier. ekspanderskruen hviskilen ikkelØsnerav seg selv.Flyttstyrestolpenoppovereller nedovertil en posisjon der du sitter komfortabelt og enkelt Justering kan nå styretog bremsehåndtakene, V anligvis skalstyretvære i samme høydesom setet, eller Bytttil andre gir ved å...
  • Seite 17 Bardzowaina jest znajomof zasady ZASADY BEZPIECZENSTWA dziataniahamulc6w.IJ±ywajac hamulc6w w niewfa{ciwyspos6b,moieszstracié WAZNE. kontrolq nad rowerem i doznac cieikich Maksymalna tadownogt z uwzglednieniem obraieri. Rowerymoga zachowywaé sie pasaiera i bagaiu wynosi 120 kg. podczas hamowania w zröinicowany sposöb, dlatego waine jest, by zaznajomiC sie z zachowaniemroweruw röinych ZAKRESODPOWIEDZIALNOSCI sytuacjach i wiedzieé, z jaka sifa naleiy...
  • Seite 18 BEZPIECZENSTWO NA DRODZE Zgodniez prawemrower musi byczawsze wyposaionyw hamulec dzwonek.Na drogach Zawszeuiywaj kasku rowerowego. publicznych naleiy pamietaéo nastepujacych Przestrzegaj obowiazujacych przepis6w zasadach: drogowych. Jako uczestnik ruchu drogowego masz Nie umieszczaj na rowerze iadnych obowiazekznaéobowiazujacezasady przedmiotöw, ktöre mogfyby zabIokowaC ruchudrogowegoi ich przestrzegaé. sie w jego cz$ciach lub zakt6caé...
  • Seite 19 Montai lewego pedatu (L) Odblaskna szprychy Pedat Przykr€é w lewo pedatdo ramienia korbyod stronyprzeciwnejdo taricuchai dokreékluczem Ramie pedafu ptaskim 15 mm. Kofo faricuchowe RYS. Stopka tahcuch OBSWGA Kototylne Piasta tylnego kota z hamulcem POZYCJA SIEDZENIA Btotniktylny Waine jest, zaröwno ze wzgledu na wygode, Odblasktylny jak i bezpiecze6stwo, by rowerbyt prawidtowo Bagainik rowerowy...
  • Seite 20 Smarujtaficuch odpowiednim Olejem PRZERZUTKI tahcuchowym. Rower jest wyposaiony w trzybiegowq Wykonajkilka obrot6w pedatami, aby Olej przerzutkew piascie oraz manetke regu acyjnq wniknat w ogniwa. po prawej stronie klerownicy,pokazujqcq,ktöry biegjest aktywny:1, 2 ub 3. Wytrzyjtaficuch, HAMULCE Regulacja Rowerjest wyposaionyw hamulecw tylnej Niewtasciwie napiety taficuch moie stanowit piagcie,kt6ryaktywujesie poprzeznaciskanie zagroienie.Jeieli taficuch moina unieÉé...
  • Seite 21 Regulacja napiecia spreiyn Niedopuszczaj d o kontaktu opon z olejem, benzynq, parafinq lub innymi Napieciesprezynzapobiegaprzyleganiu Érodkamirozpuszczajacymi gume. hamulca do obreczypodczas zwalnianaklamki. Sprawdzaj r egularnie,czyszprychy SQ Przekreégruby regulacyjne z odpowiedniej prawidtowonapiete orazczykotanie SQ stronyza pomocqdopasowanegowkretaka wygiete ani owalne. krzyiakowego, a i ramiona beda poruszatysie röwnolegle.
  • Seite 22: Safety Instructions

    ALWAYS CHECK BEFORE USE SAFETY INSTRUCTIONS Thatthe rimsare in goodconditionand undamaged. A worn rim isa safety risk and The maximum load including cyclist and should bereplaced. baggage is 120 kg. That screw unions and components are properlytightened and not worn or damaged.
  • Seite 23 Do not ride a ongside another bike. Do not give rideson bikesnot intendedfor Only use identical spare parts when replacing this. partsthat are essential f or safety.Thiswill guaranteethat the bike remainssafeto use. Do not swing out into traffic. We recommend that you have the bike serviced Do not hanganything from the everysix months at a bike shop (more often handlebars that makes it difficult to steer,...
  • Seite 24 Height ASSEMBLY Openquick-release on the saddletube, move Suitabletools for assemblyand adjustment. the saddle post to the required height, and Combinationspanners,sized14 (2) and 15 closethe quick-release. IMPORTANT: Hexkeys,size4 and 5 mm It should not be possible to see the marking Phillipsscrewdriver PH2 for the top position on the saddle post.
  • Seite 25 BRAKES (FRONT) MAINTENANCE Adjusting the brake handle GENERAL Fullbraking power should be achieved Clean the bike regularly for best lifespan when the handle is pressed in halfway. The and functionality. Usea mild detergent and brakemust not pressagainst the rim when avoid degreasingagentsthat can penetrate the handle is not pressed.It should not be the bearingsand chain and interferewith...
  • Seite 26: Adjusting

    K¯ GE R Adjusting Release the expanderscrewonthe top edge Adjusting of the handlebar post until the expander key Engage second gear byturning the comes loose, Carefully tap the expander screw gear leveron the right-hand side of the if the keydoes not come loose byitself. Move handlebars.
  • Seite 27: Sicherheitshinweise

    E-Bike verlleren und sich ernsthaft SICHERHEITSHINWEISE verletzen. Da Fahrräder unterschiedlich auf das Bremsenreagieren,müssenSie sich damit vertraut machen, Wiedas Die maximale Belastung einschließlich Fahrer Fahrrad in bestimmten Situationen und Gepäck beträgt 120 kg. reagiert und wie fest Siedie Bremsgriffe drücken müssen. VERANTWORTUNG EIGENTÜMERS KONTROLLEN VOR JEDER...
  • Seite 28: Verkehrssicherheit

    EventuelleStoßdämpferin einer VERKEHRSSICHERHEIT Fahrradwerkstatt warten lassen. Siehe die Grundsätzlich einen Fahrradhelmtragen. Bedienungsanleitungdes Die geltenden Verkehrsregeln einhalten. Stoßdämpferherstellers. KeineCegenständeauf dem Fahrrad platzieren, die hängen bleiben und die Laut Cesetz muss jedes Fahrrad über Bremse Funktion des Fahrrads behindern können. und Klingel verfügen. Auf öffentlichen Straßen Nicht auf der SeitedesCegenverkehrs ist Folgendes zu beachten: fahren.
  • Seite 29: Bedienung

    Speichenreflektor Montage des linken Pedals (L) Pedal Das Pedal gegen den Uhrzeigersinn an Pedalarm die Tretkurbelgegenüberder Kettenseite Kettenrad schrauben und mit einem Maulschlüssel (15 mm) anziehen. Fahrradständer ABB. Kette Hinterrad Hinterradnabe mit Nabenbremse BEDIENUNG Schutzblech hinten ...J SITZHALTUNG Reflektor hinten IJm bequemund sicherfahren zu können, Gepäckträger muss das Fahrrad richtig eingestellt sein.
  • Seite 30 GANGSCHALTUNG Einstellung DasFahrradverfügt über eine 3-Cang- EinefalschgespannteKettekanngefährlich Nabenschaltung, d ie den eingestelltenGang sein. Wenn sich die Kette mehr als I cm nach (I, 2 Oder3) anzeigt und über den Drehschalter oben Oder unten drÜcken lässt, muss sie rechts am Lenker bedient wi d. gespanntwe den.
  • Seite 31 Bremsbeläge einstellen Regelmäßig kontrollieren, dassdie Speichenordnungsgemäßgespanntund Esist wichtig, dass die Bremsbeläge die Felge die Rädernicht verzogenOderoval Sind. in der Mitte berühren, keinen Kontakt zum DieBenutzungder Felgenbremse lässtdie Reifenhaben und nicht über die Speichenkante Felge mit der Zeit abnutzen und macht hinausragen.LösenSiedie Inbusschraube, m it ggf.
  • Seite 32: Turvallisuusohjeet

    TARKASTAAINA ENNENKÄYTTÖÄ TURVALLISUUSOHJEET vanteet ovat hyvässäkunnossaeikä niisså ole vaurioita. Kulunut vanne turvallisuusriski,ja se on vaihdettava. Pyörän, pyöräilijän ja matkatavaroiden enimmäispaino on 120 kg. ruuvililtokset ja osat on kiristetty kunnolla eivätkä ne ole kuluneet tai vaurioituneet. istuma-asento on mukava. OMISTAJAN VASTUU jarrut toimivat hyvin.
  • Seite 33 Älä ripusta ohjaustankoonmitään sellaista, joka vaikeuttaa ohjaamista tai Käytä vain samanlalsia varaosla voi jäädä kiinni etupyörään. turvallisuuskrittisiin osiin. Näin varmistetaan, Alä pidå kiinni toisestaajoneuvosta. että polkupyöräon edelleenturvallinen Alä aja Iiian lähellä edellä ajavia käyttää. Suosittelemme,että viet pyöräsi ajoneuvoja. pyöräkorjaamoon huollettavaksi 6 kuukauden Pyöräily sateella tai märillä...
  • Seite 34 ASENNUS Korkeus Avaasatulaputkenpikalukitus. Sopivatapuvälineet kokoonpanoaja säätöä Siirräsatulatolppa haluttuun korkeuteen. varten. Kiintoavaimet,koko14 (2 kpl) ja 15 mm Sulje pikalukitus. Kuusiokoloavaimet, koko 4 ja 5 mm TÄRKEÄÄ! Ristipääruuvimeisseli P H2 Satulatolpan korkeimman asennon Asennusrasva merkinnät eivät saa olla näkyvissä POLKIMET Asento polkimien yläpuolella Polkimetovat erilaisetja ne on merkitty L Asetatoinen jalka polkimelle siten, että...
  • Seite 35 Turvallinen jarrutus Jarruta hieman aikaisemmin takajarrulla kuin Jarrukahvan säätö etujarrulla, äläkä koskaan jarruta etujarrulla Täysi jarrutusteho on saavutettava, kun kääntyessäsltai Irtonaisella tai liukkaalla kahva painetaan puolivåliin, Jarru ei saa alustalla. olla koskettaavanteeseen,kun kahvaaei paineta. Kahvaei saa myöskäänpainua täysin ohjaustankoavasten.Lisäätai vähennä HUOLTO välystä...
  • Seite 36 Säätö Löysää ohjauspylväänyläosassaolevaa Säätö Iaajennusruuvia, kunnes Iaajennuskiila irtoaa. Kytke kakkosvaihde päälle kääntämällä Napauta varovasti aajenninruuvia, jos kiila ohjaustangon oikealla puolella olevaa ei irtoa itsestään.Siirräohjaustankoylöstai vaihteenvalitsinta, alasasentoon, jossavoit istua mukavastija KUVA yltää helpostiohjaustankoonja jarrukahvaan. Yleensäohjaustangon on oltava samalla Käännätakanavan oikealla puolel a olevan vaihteensiirtimen säätöruuvia korkeudella kuin satula tai hieman alempana...
  • Seite 37 CONSIGNS DE SÉCURITÉ gravement blessé, Différents vélos peuventsecomporter différemment lors du freinage. IIest donc important que vous vous familiarisiez au comportement Lachargemaximale, cyclisteet bagages du vélo dans diverses situations et å la inclus, est de 120 kg. pressionå exercersurles poignéesde frein.
  • Seite 38 SÉCURITÉROUTIÉRE Selonla législation, un vélo doit toujours étre équipé d'un frein et d'une sonnette.Sur la voie Porteztoujours un casquedevélo. publique, il est important de garder å l'esprit RespectezIe code de Ia route en vigueur. cequi sut : Ne rien placersurle vélo qui pourrait se Entant qu'usagerde Ia route, vousétes cancer et en géner Iesfonctions.
  • Seite 39 Garde-boue avant Installation de la pédale droite (R) Roue avant Vissezla pédale dans le sens horaire å la manivelle du cöté de la chaine et serrez-la å Catadioptrederayons l'aide d'une Clé de 15 mm. Pédales FIG. Brasdu pédalier Pignon Installation de la pédale Béquille vélo gauche (L) Chaine...
  • Seite 40 versI'arriérejusqu'ä ce que la pédalesoit ä la CHA N verticaledu genou. Detrés petitesadaptations Lubrification de la position de Iasellepeuvent influencer Lachaine doit étre lubrifiée réguliörement.Une tant les performancesque le confort. Déplacez chaineséches'useplusvite, tourne lentement égérement la selleå chaquefois et essayez. L a et peut rouiller.
  • Seite 41 Réglage de la tension du ressort PNEUS ET JANTES Latension du ressortempécheIefrein d'entrer Vérifiezréguliörementla pressiondes pneus.Lapressiond'air recommandéeest en contact avecla jante quand la poignéede indiquée surle flanc du pneu. frein est relächée.Tournezlesvis de réglagede Vérifiezréguliörementsi les pneusne sont chaquecöté l'aide d'un tournevis cruciforme pasusésou fissurés.
  • Seite 42: Veiligheidsinstructies

    Het is heel belangrijk dat u begrijpt hoe VEILIGHEIDSINSTRUCTIES de remmen van de frets werken. Als u de remmen verkeerdgebruikt, kunt u de ELANGRIJK! controle over de fiets verliezen en u De maximale belasting inclusief fietser en ernstig verwonden.Verschillende fietsen bagage is 120 kg.
  • Seite 43 De verlichtingwerkt goed, zowelvoor als Eventueleschokdempers op defiets achter. moeten door een fietsenmaker worden onderhouden. Ziede gebruiksaanwijzing Alle reflectoren zijn heel en schoon. van defabrikant van de schokdempers. De remmen werken naar behoren. Volgens de wet moet een fiets altijd zijn VERKEERSVEIUGHEID uitgerust met een rem en fietsbel.
  • Seite 44 Montage van de linker pedaal (L) Spatbordvoor Voorwiel Schroefde pedaaltegen de klok in aan de tegenovergesteldekant van de ketting en draai Spaakreflector vast met een combinatiesleutel van 15 mm. Pedaal(trapper) AFB. Pedaalarm Kettingwiel Fietssteun AANWENDING Ketting ZITPOSITIE Achterwiel Het is belangrijkdat defiets goed is afgesteld Achterwielnaafmet naafrem zodat dezecomfortabel en veilig is.
  • Seite 45 Bijstellen VERSNELLINGEN Eenverkeerdgespannenketting kan gevaarlijk Defiets is uitgevoerdmet drie naafversnellingenen een draaiknopaan de zijn. Alsde ketting meer dan 1cm omhoog rechterkantvan het Stuurdie aangeeftwelke en omlaag kanworden bewogen,moet deze versnellingactief is,1,2 of 3. worden gespannen. De ketting mag 00k niet te strakgespannenworden, er moet een klein beetje spelingzijn.
  • Seite 46 Remblokjes verstellen Controleerregelmatig of de spakengoed gespannenzijn en dat de wielen niet Het is belangrijkdat de remblokjesmidden scheef of ovaal zijn. op dezijkant van de velg liggen en de band Develg wordt verzwaktdoor gebruik van niet raken, noch naast de rand aan de kant de velgrem en moet na verloop van tijd van de spakenkomen.Draai de inbusschroef mogelijk worden vervangen.Controleer...

Inhaltsverzeichnis