Seite 1
Руководство по эксплуатации Betriebsanleitung Electric diagrams Schemi elettrico Schémas électrique Esquemas eléctrico Электрические схемы Elektrische Diagramme Spare parts list Parti ricambi Pièces de rechange Piezas de recambio Запчасти Ersatzteilliste MAX 4 BM2 BH 50 3147710 MAX 8 BM2 BH 100 3147711 19-05-2023...
Seite 2
квалифицированных специалистов по установке Βetriebsanleitung Fü r die autorisierte Fachkraft 61 - 71 Electric diagrams Schemi elettrico Schémas électrique Esquemas eléctrico Электрические схемы Elektrische Diagramme Spare parts list Parti di ricambio Pièces de rechange 73- 74 Piezas de recambio Запчасти Ersatzteilliste www.ecoflam-burners.com 420011121700...
Seite 3
Overview Panoramica Vue d'ensemble - Conformity declaration / - Dichiarazione di conformità / Descripción Обзор - Déclaration de conformite / - Declaración de conformidad / Сертификат соответствия / Konformitätserklärung. 420011121700 www.ecoflam-burners.com...
Seite 5
Overview Panoramica Vue d'ensemble Descripción - - Dimensions / - Dimensioni / - Dimensions / Обзор - Überblick mensiones / Размеры / - Größe MAX 4 D-D1 MAX 8 D-D1 Model MAX 4 100/120 100/120 MAX 8 100/120 100/120 d..°...
Seite 6
Avoid for instance dangerous Important notes atmosphere or not ventilated rooms. We can accept no warranty liability Ecoflam burners have been designed and whatsoever for loss, damage or injury built in compliance with all current Packaging and handling caused by any of the following: regulations and directives.
Seite 7
Blast tube Socket Burner flange 103B Air regulation Air intake Scope of delivery CB: COMPLETE BURNER - 1 bag including : - multilanguage technical manual. - n°3 nipple. - n°2 gasket. - n°1 gauge for checking the settings. 103B 420011121700 www.ecoflam-burners.com...
Seite 8
- The fuel-oil solenoid valve closes and the flame is extinguished. - Burner motor switches off. - Burner enters standby. Burner motor Ignition Transformer Solenoid valve Blower / Fan Oil pump Air damper Oil pressure regulator Hoses Filter Nozzle www.ecoflam-burners.com 420011121700...
Seite 9
Function - Oil burner pump suction intake connection. SUNTEC return connection. AS V 47 AK oil pressure gauge connection. negative pressure gauge connection. oil pressure regulator. pressure connection. solenoid valve electrical connection. fuel-oil solenoid valve. One-pipe system SUNTEC SUNTEC 420011121700 www.ecoflam-burners.com...
Seite 10
On boilers the blast tube insertion depth should be observed as per the boiler manufacturer's instructions. Reverse flame boiler : A = 50-100 mm. Three pass boilers : A1 = 50-100 mm. www.ecoflam-burners.com 420011121700...
Seite 11
• The fuel supply lines must be assembled correctly, checked for leaks and bled. • A standard-compliant measuring point must be available, the exhaust gas duct up to the measuring point must be free of leaks to prevent anomalies in the measurement results. 420011121700 www.ecoflam-burners.com...
Seite 12
1100m Theoretical H = 1m actual H 2m, Corrected H for suction 2 + 1 = 3m Corrected H for charging 2 - 1 = 1m. Choose the Ø of the piping from the table, based on the length expanded between the tank and pump. If corrected H for suction exceeds 4m; make provisions for a transfer pump (max. pressure 2 bar). www.ecoflam-burners.com 420011121700...
Seite 13
The settings above are basic settings. In case of operation at 60 Hz, the burner must be recalibrated by closing the air shutter so as to reduce the amount of incoming air. Air damper setting (A). MAX 4-8-12 To act on the screw in figure: • to increase output, turn screwdriver clockwise •...
Seite 14
- Starting attempt with flame monitor unlit: Recording commissioning data WARNING Test n°1 n°2 Date Model Type oil Oil calorific value Burner output Burner output Flue gas temperature C° Air temperature C° Performance Corrective action Operator name Company www.ecoflam-burners.com 420011121700...
Seite 15
B. Insert a straight edge between the wing of the blower wheel and set A and B to the same height, tighten the set screw on the blower wheel (maintenance position 1). 420011121700 www.ecoflam-burners.com...
Seite 16
The burner ignites but then switches into safety condition: Control box is defective. Nozzle is clogged. Nozzle is too worn. The photocell does not detect the flame. Filters are clogged. Oil pressure too low. Combustion air flow rate excessively high related to nozzle’s flow rate. www.ecoflam-burners.com 420011121700...
Seite 17
Avvertenze importanti L’installatore deve rispettare le normative danneggiare la guarnizione isolante. I bruciatori Ecoflam sono stati progettati e vigenti. Per esempio sono da evitare locali costruiti nel rispetto delle normative e con atmosfere pericolose o non ventilate.
Seite 19
- Il bruciatore è pronto al funzionamento. Funzione di sicurezza Uno spegnimento a causa di possibili disturbi avviene: - se durante la preventilazione è Motore del bruciatore Trasformatore d’accensione Valvola gasolio Ventilatore Pompa Serranda aria Regolatore della pressione Tubi flessibili Filtro Ugello 420011121700 www.ecoflam-burners.com...
Seite 20
Prima della messa in funzione dell'apparecchio collegare i manometri per le misurazioni della pressione e della depressione. NB: prima di avviare il bruciatore, controllare che il ritorno sia aperto. Un’eventuale ostruzione può causare danni alla guarnizione della pompa. Sistema monotubo SUNTEC SUNTEC www.ecoflam-burners.com 420011121700...
Seite 21
Caldaie a tre giri di fumo : A1 = 50-100 mm. Condotto dei fumi Al fine di evitare rumorosità indesiderate si raccomanda di evitare l'utilizzo di raccordi ad angolo retto al momento del collegamento della caldaia al camino. 420011121700 www.ecoflam-burners.com...
Seite 22
• Il punto di misurazione previsto dalla norma per il controllo dei fumi di scarico dev'essere presente, il percorso dei fumi sino al punto di misurazione dev'essere a tenuta stagna in modo che i risultati delle misurazioni non possano essere falsati. www.ecoflam-burners.com 420011121700...
Seite 23
1100m H fittizia = 1m , H reale = 2 m , H corretta in aspirazione 2 + 1 = 3 m , H corretta in carico 2 - 1 = 1 m. Scegliere nella tabella il Ø della tubatura in funzione della lunghezza sviluppata tra il serbatoio e la pompa. Se H corretta in aspirazione supera 4 m; prevedere una pompa di trasferimento. (pressione max 2 bar). 420011121700 www.ecoflam-burners.com...
Seite 24
Le regolazioni indicate sopra sono regolazioni base. In caso di funzionamento a 60Hz è necessario ritarare il bruciatore, chiudendo la serranda aria in modo da ridurre la quantità d’aria in ingresso. Regolazione dell'aria (A). MAX 4-8-12 Agire sulla vite in figura: • ruotando in senso orario, la portata aumenta.
Seite 25
Potenza bruciatore sicurezza il programmatore di comando deve spostarsi su anomalia. Potenza bruciatore Temperatura fumi C° Temperatura aria C° Rendimento Azione correttiva Nome operatore Azienda 420011121700 www.ecoflam-burners.com...
Seite 26
• Controllare ed eventualmente pulire il con la piastra B. filtro della pompa. Inserire un righello tra le pale della ventola e portare A e B alla stessa altezza, serrare la vite senza testa con intaglio sulla ventola (posizione di manutenzione 1). www.ecoflam-burners.com 420011121700...
Seite 27
Il bruciatore si accende ma va in blocco subito dopo: Apparecchiatura di controllo difettosa. Ugello otturato. Ugello eccessivamente usurato. La fotocellula non vede la fiamma. Filtri intasati. Pressione gasolio troppo bassa. Portata d’aria di combustione eccessivamente elevata in rapporto alla portata dell’ugello. 420011121700 www.ecoflam-burners.com...
Seite 28
Pièces de rechange 73-74 Mise en garde générateur sur lequel le brûleur est Utiliser les accessoires fournis Les brûleurs Ecoflam ont été conçus et installé. (bride, joint, boulons et écrous) pour construits dans le respect des installer le brûleur sur la chaudière, AVERTISSEMENT règlementations et des directives actuelles...
Seite 29
Fiche femele Bride du brûleur 103B Régulation de l'air Volet d’air Emballage CB : BRÛLEUR JE COMPLÈTE - 1 sachet: - manuel technicien dans multilangue. - n°3 mamelons. - n°2 joint. - n°1 jauge pour vérifier les paramètres. 103B 420011121700 www.ecoflam-burners.com...
Seite 30
- Pendant le fonctionnement, le circuit Pour de plus amples informations, se d'allumage est coupe. référer àla description du coffret de sécurité. Transformateur d'allumage Vanne du fuel Ventilateur Pompe Volet d’air Régulateur de pression Flexibles Filtre Gicleur www.ecoflam-burners.com 420011121700...
Seite 31
Fonction - Pompe du brûleur SUNTEC AS V 47 AK Système monotube SUNTEC Flexibles Filtre SUNTEC Robinet d’arret Bouchon By-pass bouchon 420011121700 www.ecoflam-burners.com...
Seite 32
Chaudières à trois passes : A1 = 50-100 mm. Mené des fumées Au fin d'éviter du bruit non désirées, il est recommandé d'éviter les pièces de raccordement à angles droits lors du raccordement de la chaudière à la cheminée. www.ecoflam-burners.com 420011121700...
Seite 33
étanchéité contrôlée et être purgées. • Un point de mesure conforme aux normes doit être présent, le conduit de fumée jusqu’au point de mesure doit être étanche, de telle manière que les résultats de mesure ne soient pas faussés. 420011121700 www.ecoflam-burners.com...
Seite 34
1100m. H fictive = 1m H réelle 2m. H corrigée en aspiration 2 + 1 = 3m. H corrigée en charge 2 - 1 = 1m. Choisir dans le tableau le Ø de la tuyauterie en fonction de la longueur développée entre la citerne et la pompe. Si H corrigée en aspiration dépasse 4m ; prévoir une pompe transfert. (pression max 2bar). www.ecoflam-burners.com 420011121700...
Seite 35
Les régulations indiquées sur suis régulations de base . Lors d'un fonctionnement à 60 Hz, il faut régler de nouveau le brûleur, en fermant le volet d’air afin de réduire la quantité d’air entrant. Régulation de l'air (A). MAX 4-8-12 Agir sur les vies en figure: • en tournant en sens horaire, le débit augmente.
Seite 36
Test n°1 n°2 déplacer sur anomalie. Data Modèle Type de fioul Valeur calorifique du fioul Puissance du brûleur Puissance du brûleur Température fumée C° Température de l'air C° Rendement Action corrective Nom de l’opérateur Entreprise www.ecoflam-burners.com 420011121700...
Seite 37
• Vérifier le filtre de la pompe et le entre les aubes de la turbine et amener A nettoyer si nécessaire. et B à la même hauteur, serrer la vis sans tête avec une encoche sur le ventilateur (position d'entretien 1). 420011121700 www.ecoflam-burners.com...
Seite 38
Le brûleur s’allume mais se met en de sécurité peu après: Coffret de sécurité défectueux. Gicleur bouché. Gicleurs excessivement usés. La photocellule n’aperçoit pas la flamme. Filtres bouchés. Pression fioul trop faible. Portée de l’air comburante trop élevée par rapport à la portée du gicleur. www.ecoflam-burners.com 420011121700...
Seite 39
Advertencia laboratorio de prueba ya que dependen los cáncamos. Los quemadores Ecoflam se han diseñado mucho del generador en el cual el quemador está instalado. y construido de acuerdo con las Use los accesorios suministrados normativas y directivas corrientes.
Seite 40
Tubo de illama Toma Brida del quemador 103B Regulación del aire Toma de aire Embalaje CB : QUEMADOR COMPLETO - 1 bolsa : - manual técnico multilingüe. - n°3 tuerca. - n°2 junta. - n°1 calibre para comprobar la configuración. 103B www.ecoflam-burners.com 420011121700...
Seite 41
Para más información, consultar la enciende. descripción del cajetín de seguridad. - Durante el funcionamiento, el circuito de encendido se interrumpe. Motor Transformador Válvula de gasóleo Ventilador Bomba Registro aire Regulador de presión Latiguillos Filtro Inyector 420011121700 www.ecoflam-burners.com...
Seite 42
Función - Bomba del quemador SUNTEC AS V 47 AK Sistema monotubo SUNTEC SUNTEC www.ecoflam-burners.com 420011121700...
Seite 43
Calderas en tres pasos : A1 = 50-100 mm. Conducto de humo Con el fin de evitar posibles emisiones acústicas desagradables, se recomienda evitar las piezas de conexión con ángulos rectos durante la conexión de la caldera a la chimenea. 420011121700 www.ecoflam-burners.com...
Seite 44
• Debe existir un punto de medición conforme a las normas; el conducto de humos hasta el punto de medición debe ser estanco, de tal forma que los resultados de medición no se falseen. www.ecoflam-burners.com 420011121700...
Seite 45
1100m. H fictive = 1m H réelle 2m. H corrigée en aspiration 2 + 1 = 3m. H corrigée en charge 2 - 1 = 1m. Choisir dans le tableau le Ø de la tuyauterie en fonction de la longueur développée entre la citerne et la pompe. Si H corrigée en aspiration dépasse 4m ; prévoir une pompe transfert. (pression max 2bar). 420011121700 www.ecoflam-burners.com...
Seite 46
Los datos de ajuste anteriores son ajustes básicos. En caso de funcionamiento a 60Hz es necesario recalibrar el quemador, cerrando la válvula de aire para reducir la cantidad de aire entrante. Reglaje del aire (A). MAX 4-8-12 Accionar el tornillo de la figura: • girando en el sentido de las agujas del reloj, el caudal aumenta.
Seite 47
Valor calorífico del fuel pesado de seguridad, el cajetín de control y de seguridad debe moverse anomalía. Potencia del quemador Potencia del quemador Temperatura de los humos C° Temperatura del aire C° Rendimiento Acción correctiva Nombre del operador Empresa 420011121700 www.ecoflam-burners.com...
Seite 48
álabes de la turbina y • Comprobar el filtro de la bomba y sitúe A y B a la misma altura, apretar el limpiarlo si es preciso. tornillo con ranura en el ventilador (posición de mantenimiento 1). www.ecoflam-burners.com 420011121700...
Seite 49
El quemador se enciende pero se pone pronto en seguridad : Equipo de control averiado. Inyector obstruido. Inyectore demasiado desgastado. La fotorresistencia no percibe la llama. Filtros obstruidos. Presión gasóleo demasiado baja. Caudal del aire de combustión demasiado alta en relación al caudal del inyector. 420011121700 www.ecoflam-burners.com...
Seite 50
обслуживание Возможные неполадки Обзор Электрические схемы Запчасти 73-74 Основные указания значительно зависят от типа Горелки производства Ecoflam были теплогенератора, в котором Используйте принадлежности, разработаны и изготовлены в устанавливается горелка. Монтаж входящие в комплект поставки соответствии с действующими должен отвечать требованиям...
Seite 51
Фланец горелки 103B Регулировка подачи воздуха Короб воздухозабора IУпаковка CB : ГОРЕЛКА В КОМПЛЕКТЕ - 1 пакет: - многоязычное техническое руководство. - n°3 фитинг для гиьк. шланга. - n°2 прокладка горелки. - n°1 датчик для проверки настроек. 103B 420011121700 www.ecoflam-burners.com...
Seite 52
- По окончании предварительной розжига, пламя не появляется. вентиляции открываются Переход в режим безопасности электроклапаны газойля и происходит сопровождается включением запуск горелки. сигнальной лампы неисправности. - Во время работы горелки система После устранения причины розжига отключена. неисправности разблокировка горелки www.ecoflam-burners.com 420011121700...
Seite 53
Функция - Насос горелки SUNTEC AS V 47 AK Однотрубная система SUNTEC SUNTEC 420011121700 www.ecoflam-burners.com...
Seite 54
A = 50-100 mm. Колонки с тройной дымовой спиралью : A1 = 50-100 mm. Система отвода продуктов горения Для предотвращения неприятного шума не рекомендуется применять для соединения котла с дымоходом соединительные детали с проходным каналом, изогнутым под прямым углом. www.ecoflam-burners.com 420011121700...
Seite 55
согласно техническим нормам, прочищены и проверена их герметичность. • Согласно существующим нормам на вытяжной трубе должна находиться точка измерения. До этого места труба должна быть герметичной для того, чтобы подсос наружного воздуха не повлиял на результаты измерений . 420011121700 www.ecoflam-burners.com...
Seite 56
рассчитанная в режиме подпора 2 - 1 = 1 м Определите по таблице диаметр трубопровода в зависимости от его развернутой длины между топливным баком и насосом. Если H рассчитанная в режиме всасывания превышает 4 м; необходимо установить подкачивающий насос. (максимальное давление 2 бар). www.ecoflam-burners.com 420011121700...
Seite 57
Указанные выше регулировки – это основные регулировки. В случае использования сети питания с частотой 60 Гц необходимо выполнить перекалибровку горелки, закрыв воздушную заслонку, чтобы уменьшить количество поступающего в нее воздуха. Регулировка воздуха (A). MAX 4-8-12 Повернуть винт, как на рисунке: • поворачивая по часовой стрелке, расход...
Seite 58
перекрой т е фотоэлемент детектора пламени: после нового запуска по Мощность горелки кВт истечении времени безопасности Мощность горелки кВт блок управления и безопасности Температура дыма C° должен перей т и в двигаться аномалия. Температура воздуха C° КПД Корректирующие действия Имя оператора Предприятие www.ecoflam-burners.com 420011121700...
Seite 59
необходимости замените их. линей к у между лопатками рабочего • Проверьте состояние фильтра насоса колеса и приведите элементы A и B к и, при необходимости, очистите его. одному уровню, затяните винт без головки на рабочем колесе вентилятора (положение техобслуживания 1). 420011121700 www.ecoflam-burners.com...
Seite 60
Слишком большой расход воздуха горения для форсунки данной производительности Сразу после розжига происходит аварийная блокировка горелки Вышла из строя контрольная аппаратура Засорилась форсунка Форсунка сильно изношена Фотоэлемент не "видит" факел Засорились фильтры Слишком низкое давление топлива. Слишком большой расход воздуха горения для форсунки данной производительности. www.ecoflam-burners.com 420011121700...
Seite 61
Installation sind z.B. Räume mit explosiver Muttern) am Kessel installieren und dabei Wichtige Hinweise Atmosphäre oder Räume ohne Belüftung. darauf achten, die Isolierdichtung nicht zu Ecoflam Brenner sind nach allen beschädigen. einschlägigen Vorschriften und Richtlinien Verpackung und Transport entworfen und gebaut.
Seite 62
Air Regulierung im Brennerkopf Gehäuse Brennerrohr Wieland-Sockelgehäuse Brennerflansch 103B Luftmengeneinstellung Lufteinlass Lieferumfang CB: KOMPLETTER BRENNER - 1 Tasche mit : - Mehrsprachigem technischen Handbuch. - n°3 Nippel. - n°2 Dichtung. - n°1 Messgerät zur Überprüfung der Einstellungen. 103B www.ecoflam-burners.com 420011121700...
Seite 63
Stö r lampe angezeigt und Ölmagnetventil und der Brenner startet. kann nach Beseitigung der Störursache - Bei Brennerbetrieb wird die Zündung durch Drücken des Entstörungsknopfes abgeschaltet. wieder entriegelt werden. Brennermotor Zü n dtransformator Magnetventil Gebläse Ölbrennerpumpe Luftklappe Öldruckregler Schläuche Filter Düse 420011121700 www.ecoflam-burners.com...
Seite 64
Funktion - Ölbrennerpumpe SUNTEC AS V 47 AK Einzelrohr-System Schläuche Filter SUNTEC Ölhahn SUNTEC Stopfen Bypass-Stopfen www.ecoflam-burners.com 420011121700...
Seite 65
Heizkessel mit Flammenumkehr : A = 50-100 mm. Dreizugkessel : A1 = 50-100 mm. Abgasanlage Um eine eventuelle ungünstige Schall- emissionen zu vermeiden, sollten nach Möglichkeit keine rechtwinkligen Anschlussstücke bei der rauchgasseiti- gen Anbindung des Kessels verwendet werden. 420011121700 www.ecoflam-burners.com...
Seite 66
• Die Brennstofftanks müssen gefüllt sein. • Die Brennstoffleitungen müssen fach- gerecht montiert, auf Dichtheit geprüft und entlüftet sein. • Ein normgerechter Messpunkt muss vorhanden sein und das Abzugsrohr bis zum Messpunkt muss dicht sein, damit die Messergebnisse nicht verfälscht werden. www.ecoflam-burners.com 420011121700...
Seite 67
Höhe 1100m. H fiktiv = 1m H real 2m. H korrigiert bei Saugbetrieb 2 + 1 = 3m H korrigiert bei Lastbetrieb 2 - 1 = 1m Den Ø der Rohrleitungen entsprechend der abgewickelten Länge zwischen dem Tank und der Pumpe in der Tabelle auswählen. Wenn H korrigiert im Saugbetrieb 4m ü b erschreitet, eine Förderpumpe vorsehen. (max. Druck 2bar). 420011121700 www.ecoflam-burners.com...
Seite 68
Die oben genannten Einstellungen sind die Grundeinstellungen. Im Fall eines 60-Hz-Betriebs muss der Brenner neu kalibriert wer- den, indem die Luftklappe geschlossen und dadurch die Luftzufuhr verringert wird. Luftklappeneinstellung (A). MAX 4-8-12 Die Schraube in der Abbildung wie folgt einstellen: •...
Seite 69
Anlauf und Ende der WARNING Sicherheitszeit muss der Feuerungs- Test n°1 n°2 automat auf Stö r ung gehen! Datum Modell Brennstoff Heizwert des Öls Brennerleistung Brennerleistung Abgastemperatur C° Lufttemperatur C° Wirkungsgrad Korrekturmaßnahme Name des Technikers Unternehmen 420011121700 www.ecoflam-burners.com...
Seite 70
• Pumpenfilter kontrollieren und ggf. Luftrades muß auf der Höhe der Geräte- säubern. platte B angebracht werden. Ein Lineal zwischen die Flügel des Luftrades einführen und A und B auf die gleiche Höhe bringen, Gewindestift am Luftrad anziehen (Wartungsposition 1). www.ecoflam-burners.com 420011121700...
Seite 71
Das Steuergerät ist defekt. die Düsen sind verstopft. die Düsen müssen ausgetauscht werden. der Fotowiderstand nimmt die Flamme nicht wahr. der Ölfilter ist verstopft. der Öldruck ist zu gering. die Menge der Verbrennungsluft ist dem Düsendurchsatz nicht angemessen (zu viel Luft). 420011121700 www.ecoflam-burners.com...
Seite 73
- Parti di ricambio / - Pièces de rechange / - Piezas de recambio / Обзор Überblick - Запчасти / - Ersatzteilliste 0270 0180 MAX 4 BH 50 MAX 8 BH 100 Max 8 BH100 0220 0210 0140 0120 0260 0150...
Seite 74
- Spare parts list / - Parti di ricambio / - Pièces de rechange / - Piezas de recambio / Обзор Überblick - Запчасти / - Ersatzteilliste MAX 4 BH 50 MAX 8 BH 100 N° DESCRIPTION DESCRIZIONE DESIGNATION DESCRIPCIÓN НАИМЕНОВАНИЕ...
Seite 76
Ecoflam Bruciatori S.p.A. si riserva il diritto di apportare ai prodotti le modifiche che riterrà necessarie o utili, senza pregiudicarne le caratteristiche principali. La maison Ecoflam Bruciatori S.p.A. se réserve le droit d’apporter les modifications qu’elle jugera nécessaires ou utiles à ses produits sans pour autant nuire à leurs caractéristiques principales.