Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

CENTRALE DI VENTILAZIONE CON RECUPERO DI CALORE
ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ АГРЕГАТЫ С РЕКУПЕРАЦИЕЙ ТЕПЛА
AHU WITH HEAT RECOVERY
LÜFTUNGSGERÄTE MIT WÄRMERÜCKGEWINNUNG
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici
del prodotto senza preavviso
Subject to technical modification
RIS 1200HE/HW EKO 3.0
Manuale di uso e manutenzione
Техническое руководство
Technical manual
Bedienungsanleitung
Änderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten
Производитель оставляет за собой право усовершенствования
[ it ]
[ ru ]
[ en ]
[ de ]
технических данных

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Salda RIS 1200HE/HW EKO 3.0

  • Seite 1 CENTRALE DI VENTILAZIONE CON RECUPERO DI CALORE ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ АГРЕГАТЫ С РЕКУПЕРАЦИЕЙ ТЕПЛА AHU WITH HEAT RECOVERY LÜFTUNGSGERÄTE MIT WÄRMERÜCKGEWINNUNG RIS 1200HE/HW EKO 3.0 [ it ] Manuale di uso e manutenzione [ ru ] Техническое руководство [ en ] Technical manual...
  • Seite 2 RIS 1200HE/HW EKO 3.0 [ it ] [ ru ] Indice Содержание Trasporto e stoccaggio Транспортировка и хранение Descrizione Описание Misure di sicurezza Меры предосторожности Componenti Компоненты Condizioni d’impiego Условия работы Manutenzione Обслуживание Filtri Фильтры Ventilatore Вентилятор Scambiatore di calore Теплообменник...
  • Seite 3 RIS 1200HE/HW EKO 3.0 [ en ] [ de ] Contents Inhait Transportation and storage Transport und Lagerung Description Beschreibung Safety precautions Schutzmassnahmen Components Bestandeile des Gerätes Operating conditions Betriebsbedingungen Maintenance Bedienung Filters Filter Ventilator Heat exchanger Wärmetauscher Electrical heater...
  • Seite 4 RIS 1200HE/HW EKO 3.0 • L’imballo di tutte le unità garantisce l’integrità • Все оборудование упаковано так, чтобы вы- • All units are packed in the factory to with- • Alle Geräte sind werksseitig so verpackt, держало нормальные условия перевозки.
  • Seite 5 RIS 1200HE/HW EKO 3.0 dispositivo di sicurezza automatico adatto (vedere модели на корпусе агрегата. brittle insulation. - Die Netzzuleitung muss der Kapazität der Anlage potenza e corrente nominale indicate sull'adesivo - Кабель питания должен быть подобран в - Never handle energized power cable with entsprechen.
  • Seite 6 RIS 1200HE/HW EKO 3.0 Prima di aprire lo sportello del dispositi- Перед тем, как открывать дверцу агрега- Unplug unit from mains first and wait for 2 Bevor die Gerätetüren geöffnet werden vo staccare l’alimentatore della corrente e та, отключите агрегат от электросети и по- minutes (till fans fully stop) before opening dürfen, Gerät elektrisch vom Versorgungs-...
  • Seite 7 RIS 1200HE/HW EKO 3.0 • La batteria elettrica non richiede alcuna ma- • Электрический нагреватель не требует допол- • Electrical heater does not need to be serv- • Das Elektro-Heizregister bedarf keiner zusätzli- nutenzione particolare. È solo necessario нительного обслуживания. Необходимо только...
  • Seite 8 RIS 1200HE/HW EKO 3.0 - fase/tensione - фаза/напряжение ~1,230 [50 Hz/VAC] - phase/voltage Batteria post riscaldamento AVS 315 - Phase/Spannung Нагреватель Heizregister - potenza assorbita Heater - потребляемая мощность [kW] - power consumption - Leistungsaufnahme - fase/tensione - фаза/напряжение ~1,230...
  • Seite 9 RIS 1200HE/HW EKO 3.0 Di estrazione Вытяжной Exhaust Abluft Larghezza Ширина L [mm] Width Breite Altezza Высота H [mm] Height Höhe Profondità Classe e dimensioni Глубина L2 [mm] dei Filtri Depth Класс фильтров и Tiefe размеры Filter class and dimen-...
  • Seite 10 RIS 1200HE/HW EKO 3.0 - Solo personale esperto e qualificato può ef- - Монтажные работы должны выполняться - Installing should only be performed by qualified - Die Montage darf nur durch ausgebildetes and trained staff. und eingewiesenes Fachpersonal durchgeführt только опытными и квалифицированными...
  • Seite 11 RIS 1200HE/HW EKO 3.0 When AHU (1) is already placed the draining Nach dem Montieren des WRG-Ventilators Dopo aver appeso il recuperatore (1) al muro, Установив рекуператор (1) к стене, надо system has to be connected. In order to do that (1) an der Wand muß...
  • Seite 12 RIS 1200HE/HW EKO 3.0 IV - ventilatore estrazione IV - вентилятор вытяжного воздуха PV - ventilatore di immissione PV - вентилятор приточного воздуха IV - extract air fan IV - Abluftventilator PR - scambiatore a piastre PR - пластинчатый теплообменник...
  • Seite 13 RIS 1200HE/HW EKO 3.0...
  • Seite 14 RIS 1200HE/HW EKO 3.0 AKS/SAKS S-1141 KCO2 1141 RC02-F2 Sensore di pressione differenziale Valvola a 3 vie Silenziatore per canale circolare Staffa Sensore di CO Дифференциальный датчик 3-ходовой клапан Глушитель Хомут преобразователь давления 3-way valve Circular duct silencers Clamp transmitter Differential pressure transmitter Rohrschalldämpfer...
  • Seite 15 RIS 1200HE/HW EKO 3.0 NOTA: Se si usa la batteria elettrica, la connessione raffigurata non è possibile. Vedere paragrafo „Batteria di mandata elettrica/ad acqua” nella sezione „Guida per la riparazione del sistema“. ВНИМАНИЕ: Используя электрический нагреватель, данное подключение не допускается. Смотрите раздел “Рекомендации по наладке системы” пункт...
  • Seite 16 RIS 1200HE/HW EKO 3.0 La temperatura dell’aria immessa può esse- открывается обходная заслонка или, если в sensor, but also according to the extracted air dargestelit. re regolata non solo in base alla temperatura устройстве есть роторный теплообменник, sensor (see Flex panel description II.6.5.3 for Lufttemperatur des Raums (der Räume)
  • Seite 17 RIS 1200HE/HW EKO 3.0 e questa è così detta „modalità estiva“. устройство работает тогда, когда температура Der Benutzer kann die Motorgeschwindigkeit Usando il pannello di controllo remoto, забираемого наружного воздуха ниже in drei Stufen (Stufengeschwindigkeiten werden l’utente può impostare 3 livelli di velocità dei установленной...
  • Seite 18 RIS 1200HE/HW EKO 3.0 Рекуператор может быть подключен к сети The recuperator can be connected to the BMS Der Rekuperator kann an einen BMS-Netz Il recuperatore può essere collegato alla rete BMS attraverso il protocollo ModBus. BMS, использую протокол ModBus.
  • Seite 19 RIS 1200HE/HW EKO 3.0 F i g . 4 Р и с . 4 F i g . 4 Ab b . 4 Microselettori 1 e 2 Микровыключатели 1 и 2 Microswitches 1 and 2 Mikroschaiter 1 und 2 Nome...
  • Seite 20 RIS 1200HE/HW EKO 3.0 [ it ] - Indicazione della batteria [ ru ] - Индикация нагревателя Heater 01h_Read_Coils 1-active, o-passive [ en ] - Heater indication [ de ] - Anzeige des Heizers [ it ] - Impostazioni della velocità dei ventilatori [ ru ] - Настройки...
  • Seite 21 RIS 1200HE/HW EKO 3.0 • NOTA: si può collegare e (o) scollegare ПРИМЕЧАНИЕ: подключить и (или) отключить NOTE: The remote control panel can be con- BEMERKUNG: Fernbedienpuit kann nur nach il pannello di controllo remoto solo dopo пульт дистанционного управления можно, nected and (or) disconnected only after discon- der Abschaitung der Speisung fürs HKLK-...
  • Seite 22 RIS 1200HE/HW EKO 3.0 d'aria (se installati) devono essere montati il Температурные датчики, преобразовате- tion devices (within the confines of sensor cable) swandler (falls sie zusätzlich gebraucht werden) più lontano possibile dai recuperatori (quanto ли качества воздуха. Датчики температуры up to the first branch or turn of the air transporta- müssen möglichst fern von der Lüftungsanlage...
  • Seite 23 RIS 1200HE/HW EKO 3.0 Uscita Staffa Виход Скоба Hose clamp Schlauchschelle Entrata Вход Direzione del flusso d’aria Направление потока воздуха Airflow direction Luftstromrichtung Unità di riscaldamento, ventilazione e condizionamento dell’aria Aгрегат для обогрева, вентиляции и кондиционирования Heating, ventilation and air conditioning unit Heizungs-, Lüftungs- und Klimaeinrichtung...
  • Seite 24 RIS 1200HE/HW EKO 3.0 • [ it ] - Verificare la tensione dell’unità di controllo RG1 della batteria. • Collegare il muitimetro ai morsetti B0.10 dell’unità di controllo RG1 e ai morsetti COM. Il valore della tensione deve cambiare gradualmente in funzione della temperatura dell’aria richiesta e del valore misurato dai sensori.
  • Seite 25 RIS 1200HE/HW EKO 3.0 Guasto del sensore della temperatura dell’aria • [ it ] - Disattivare la tensione di alimentazione. immessa (TJ) • Scollegare la rispettiva spina del sensore dall’impianto. Неисправность датчика температуры • Misurare e controllare la resistenza del sensore in base alla resistenza indicata sotto (fig. 1a).
  • Seite 26 RIS 1200HE/HW EKO 3.0...
  • Seite 27 RIS 1200HE/HW EKO 3.0 LED2 Serranda dell’aria chiusa LED2 Воздушная заслонка закрыта LED2 Air damper close LED2 Luftklappe zu LED2+ LED2+ LED2+ LED2+ Serranda dell’aria aperta Воздушная заслонка открыта Air damper open Luftklappe auf LED3 LED3 LED3 LED3 LED4 LED4...
  • Seite 28 RIS 1200HE/HW EKO 3.0 Pannello di controllo (Flex) Пульт управления (Flex) RS485_1 Remote controller (Flex) Bedienpuit (Flex) Protezione della batteria elettrica dal surriscalda- mento Защита электрического нагревателя от перегрева Electrical heater guard from overheating Überhitzungsschutz des Elektroheizers Protezione dello scambiatore di calore rotativo Защита...
  • Seite 29 RIS 1200HE/HW EKO 3.0 Entrata del segnale del ventilatore dell’aria estratta 0-10V dal trasmettitore/i di CO2 Вход сигнала вентилятора вытяжного воздуха T.SET 0-10V CO2 из преобразователя/-ей Extract air fan 0-10V pressure, CO2 transmitters Druck des Abluft-Lüfters 0-10V, CO2-Sensor Entrata del segnale del ventilatore dell’aria im- messa 0-10V dal trasmettitore/i di pressione Вход...
  • Seite 30 RIS 1200HE/HW EKO 3.0 Ogni 3-4 mesi ispezionare visivamente il Каждые 3-4 месяца необходимо визуально The operation of the switching device Je 3 bis 4 Monate muss eine optische dispositivo di commutazione (il teleruttore), sul определить работоспособность коммута- (contactor) should be visually inspected every Bewertung der Funktionstüchtigkeit von der...
  • Seite 31 RIS 1200HE/HW EKO 3.0...
  • Seite 32 RIS 1200HE/HW EKO 3.0...
  • Seite 33 RIS 1200HE/HW EKO 3.0...
  • Seite 34 RIS 1200HE/HW EKO 3.0...