INHALT Dieses Handbuch enthält eine Reihe unterschiedlicher Abschnitte. Das nachstehende Inhaltsverzeichnis wird Ihnen dabei helfen, den Beginn jedes Abschnitts aufzufinden. Im Fall von längeren Abschnitten finden Sie an dieser Stelle dann ein weiteres Inhaltsverzeichnis, das Ihnen beim Auffinden des spezifischen Themas hilft, zu dem Sie Informationen suchen.
Fahren mit einem später einmal verkauft werden sollte. Motorrad erforderlich sind. Alle Fahrer müssen vor dem Fahren Triumph empfiehlt allen Fahrern drin- das Benutzerhandbuch, die Kurzanlei- gend, das für den sicheren Betrieb des tung und alle anderen mitgelieferten...
Seite 4
VORWORT Triumph Portugiesisch (nur online verfügbar ▼ unter www. triumphmotorcycles. Technical Information (TTI) co. uk/handbooks). Für Wartungsarbeiten, die Fachkennt- In welchen Sprachen das vorliegende nisse oder Spezialwerkzeug Benutzerhandbuch erhältlich ist, hängt erfordern, wird auf das Werkstatt- jeweiligen Motorradmodell handbuch verwiesen, auf das unter Land ab.
Enduro-Motorräder, Punkte, die für einen effizienteren und durchführen lassen. bequemeren Betrieb von besonderer Die Kenntnisse, Ausrüstung und Fertig- Bedeutung sind. keiten, die für die korrekte Wartung Ihres Triumph-Motorrads erforderlich sind, finden Sie bei einem Triumph Vertragszentrum für Motocross- und Enduro-Motorräder.
Handlungen, die als Manipulation ange- genen Triumph Vertragszentrums für sehen werden, sind unter anderem: Motocross- Enduro-Motorräder Ausbauen oder Einstechen ▼ zu erfahren, besuchen Sie die Triumph Schalldämpfers, Webseite unter www. triumph. co. uk Leitbleche, Krümmerrohre oder oder setzen Sie sich telefonisch mit der anderer Bauteile, die Abgase leiten.
SICHERHEIT GEHT VOR Nutzung des Motorrads GEFAHR Die Eltern/Erziehungsberechtigten von Fahren Sie dieses Motocross-Motorrad Fahrern unter 18 Jahren tragen die niemals außerhalb von Motocross-Ver- direkte Verantwortung dafür, dass diese anstaltungen abgesperrten das Motorrad sicher betreiben können. Strecken. Vor dem Fahren dieses Motocross-Mo- Wenn Sie dieses Motocross-Motorrad torrads müssen...
Seite 8
SICHERHEIT GEHT VOR Motocross-Motorrad WARNUNG Dieses Motocross-Motorrad Fahren Sie dieses Motocross-Motorrad ausschließlich für Offro- nicht, wenn Sie beim Sitzen auf dem ad-Rennsport und für Motocross- und Fahrersitz die Fußrasten und den Supercross-Wettbewerbe abge- Lenker nicht erreichen können. sperrten Rennstrecken konzipiert. Dieses Motorrad darf nicht für Super- Stellen sicher,...
Seite 9
SICHERHEIT GEHT VOR Alle Fahrer WARNUNG GEFAHR Machen sich Fahreigenschaften dieses Motocross ist ein gefährlicher Sport. Motocross-Motorrads vertraut, bevor Motocross darf Fahrern Sie an einem Motocross-Wettbewerb ausgeübt werden, die in den erfor- teilnehmen. derlichen Fahrtechniken für diese Art Sie müssen Ihre eigenen Fähigkeiten Wettbewerb unterwiesen wurden und kennen und wissen, wozu Sie auf der mit dem Fahrverhalten des Motorrads...
Seite 10
SICHERHEIT GEHT VOR WARNUNG ACHTUNG Motocross Motorräder sind Motocross Motorräder haben keine ausschließlich für die Nutzung im Scheinwerfer, Blinker und Brems-/ Gelände konzipiert dürfen Rückleuchten. nicht auf öffentlichen Straßen oder Fahren Sie dieses Motorrad nicht im Gehwegen gefahren werden. Dunkeln oder bei schlechten Lichtver- Diese Motocross Motorräder sind nicht hältnissen.
SICHERHEIT GEHT VOR Kraftstoffdämpfe und Abgase Vor jedem Renntag Vergewissern Sie sich, dass Rahmen, ▼ WARNUNG Federung, Lenkung und Motor des Motorrads einsatzfähig und für das Beachten Sie die Warnhinweise im Rennen in einem gutem Zustand Abschnitt „Allgemeine Informationen“ sind. Siehe Seite 63. über Vorkehrungen für...
Seite 12
SICHERHEIT GEHT VOR Sturzhelm und WARNUNG Schutzkleidung BENZIN IST HOCH ENTZÜNDLICH: Schalten Sie beim Betanken stets den Motor ab. - Passen Sie beim Tanken auf und bleiben Sie aufmerksam. - Tanken Sie nicht und öffnen Sie den Tankdeckel nicht in der Nähe von GEFAHR offenem Feuer oder während Sie rauchen.
Tragen Sie stets Schutzkleidung, die in Verständnis für Rennstrecken-Mo- gutem Zustand ist und den gesetzli- torräder, wie z. B. einem Triumph chen Vorschriften entspricht. Vertragszentrum für Motocross- und Obwohl ein vollständiger Schutz vor Enduro-Motorräder, durchgeführt Verletzungen nicht möglich ist, kann werden.
Seite 14
SICHERHEIT GEHT VOR WARNUNG WARNUNG Sorgen Sie dafür, dass die gesamte Wann immer Zweifel an der korrekten gesetzlich vorgeschriebene Ausstat- oder sicheren Funktion dieses Triumph tung installiert ist und einwandfrei Motorrads bestehen, wenden funktioniert. sich an eine fachkundige Person mit...
Seite 15
Person mit schweren Verletzungen oder zum Tod Fachkenntnissen technischem führen. Verständnis für Rennstrecken-Mo- torräder, wie z. B. einem Triumph Vertragszentrum für Motocross- und Enduro-Motorräder, durchgeführt werden. Durch falsche oder vernachlässigte Wartung können gefährliche Fahrbe- dingungen entstehen, die zum Verlust Kontrolle über...
SICHERHEIT GEHT VOR Fahren mit dem Motorrad Lenker und Fußrasten GEFAHR WARNUNG Fahren Sie niemals mit dem Motocross Fahren Sie dieses Motocross-Motorrad Motorrad, wenn Sie müde sind oder nicht, wenn Sie beim Sitzen auf dem unter dem Einfluss von Alkohol oder Fahrersitz die Fußrasten und den Drogen stehen.
SICHERHEIT GEHT VOR Teile und Zubehör Triumph übernimmt keinerlei Haftung ▼ für Mängel, die verursacht wurden: WARNUNG – durch den Einbau nicht zugelas- sener Teile, Zubehörteile oder Besitzer eines Triumph-Motorrads Umbauten. sollten sich darüber in Klaren sein, – durch fehlerhaften Einbau dass Teile, Zubehör und Modifikationen...
WARNING ADVERTENCIA DO NOT MAKE ANY MODIFICATIONS NO INTRODUZCA NINGUNA MODIFICACION AL TO THIS TRIUMPH FRAME. CUADRO DE ESTA MOTOCICLETA TRIUMPH. MODIFICATIONS SUCH AS WELDING LAS MODIFICACIONES TALES COMO OR DRILLING MAY WEAKEN THE SOLDEO O TALADRADO PODRIAN DEBILITAR FRAME RESULTING IN AN ACCIDENT EL CUADRO Y PROVOCAR UN ACCIDENTE.
Seite 19
CETTE MOTO N’EST PAS CONFORME AUX NORMES DE SÉCURITÉ LOCALES APPLICABLES AUX VÉHICULES À MOTEUR (FMVSS) OU À LA NORME SUR LES ÉMISSIONS DE L’AGENCE Li-ion DES ÉTATS-UNIS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT. TRIUMPH MOTORCYCLES LIMITED 20 - 60 mins Unleaded fuel only Carburant sans plomb...
Seite 20
WARNING ADVERTENCIA DO NOT MAKE ANY MODIFICATIONS NO INTRODUZCA NINGUNA MODIFICACION AL TO THIS TRIUMPH FRAME. CUADRO DE ESTA MOTOCICLETA TRIUMPH. MODIFICATIONS SUCH AS WELDING LAS MODIFICACIONES TALES COMO OR DRILLING MAY WEAKEN THE SOLDEO O TALADRADO PODRIAN DEBILITAR FRAME RESULTING IN AN ACCIDENT EL CUADRO Y PROVOCAR UN ACCIDENTE.
Seite 21
CETTE MOTO N’EST PAS CONFORME AUX NORMES DE SÉCURITÉ LOCALES APPLICABLES AUX VÉHICULES À MOTEUR (FMVSS) OU À LA NORME SUR LES ÉMISSIONS DE L’AGENCE Li-ion DES ÉTATS-UNIS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT. TRIUMPH MOTORCYCLES LIMITED 20 - 60 mins Unleaded fuel only Carburant sans plomb...
KENNZEICHNUNG DER TEILE TF250-X Linke Seite Kupplungshebel Antriebskette Kupplungsflüssigkeitsbehälter Hinteres Federbein Kraftstoffeinfülldeckel Schaltpedal Kraftstofftank 10. Vorderrad-Bremssattel Luftfiltergehäusedeckel Vorderrad-Bremsscheibe Antriebsketteneinsteller...
Seite 23
KENNZEICHNUNG DER TEILE Rechte Seite Batterie (unter dem Sitz) Hinterrad-Hauptbremszylinder/- flüssigkeitsbehälter Gasseilzüge Schalldämpfer Vorderrad-Bremsflüssigkeitsbehälter Hinterrad-Bremssattel Vorderrad-Bremshebel 10. Hinterrad-Bremsscheibe Kühler/Kühlmittel-Druckverschluss Hinterrad-Bremspedal...
Seite 24
KENNZEICHNUNG DER TEILE TF450RC Edition Linke Seite Kupplungshebel Antriebskette Kupplungsflüssigkeitsbehälter Hinteres Federbein Kraftstoffeinfülldeckel Schaltpedal Kraftstofftank 10. Vorderrad-Bremssattel Luftfiltergehäusedeckel Vorderrad-Bremsscheibe Antriebsketteneinsteller...
Seite 25
KENNZEICHNUNG DER TEILE Rechte Seite Batterie (unter dem Sitz) Hinterrad-Hauptbremszylinder/- flüssigkeitsbehälter Gasseilzüge Schalldämpfer Vorderrad-Bremsflüssigkeitsbehälter Hinterrad-Bremssattel Vorderrad-Bremshebel 10. Hinterrad-Bremsscheibe Kühler/Kühlmittel-Druckverschluss Hinterrad-Bremspedal...
KENNZEICHNUNG DER TEILE Fahrersicht TF250-X clcw Kupplungshebel Gaszuggehäuse Vorderrad-Bremshebel Kupplungsflüssigkeitsbehälter Lenkerpolster Rechtes Schaltergehäuse Position des Betriebsstundenzählers 10. Kühler/Kühlmittel-Druckverschluss Gasseilzüge Kraftstoffeinfülldeckel Vorderrad-Bremsflüssigkeitsbehälter 12. Linkes Schaltergehäuse...
Seite 27
KENNZEICHNUNG DER TEILE TF450RC Edition Kupplungshebel Gaszuggehäuse Kupplungsflüssigkeitsbehälter Vorderrad-Bremshebel Lenkerpolster Rechtes Schaltergehäuse Position des Betriebsstundenzählers 10. Kühler/Kühlmittel-Druckverschluss Kraftstoffeinfülldeckel Gasseilzüge Vorderrad-Bremsflüssigkeitsbehälter 12. Linkes Schaltergehäuse...
Seite 28
KENNZEICHNUNG DER TEILE Seite absichtlich frei gelassen...
SERIENNUMMERN Fahrzeugidentifikationsnummer (FIN) Motor-Seriennummer IAOHB_00031 IAOHB_00018 Fahrzeugidentifikationsnummer Motor-Seriennummer Kupplungsdeckel Die Fahrzeugidentifikationsnummer (FIN) Motor-Seriennummer ist im Lenkkopfbereich des Rahmens Kurbelgehäuse, direkt über dem Kupp- eingeprägt. Sie erscheint außerdem auf lungsdeckel eingeprägt. einem Aufkleber an der linken Seite des Rahmens. Tragen Sie die Motor-Seriennummer in das Motorrad-Serviceheft ein.
Seite 30
SERIENNUMMERN Seite absichtlich frei gelassen...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Inhaltsverzeichnis Bedienelemente Gashebel und Drosselklappensteuerung Lenkerschalter rechts Lenkerschalter links Betriebsstundenzähler Vorkehrungen für den Umgang mit Kraftstoff Kraftstoff Tankverschluss Befüllen des Kraftstofftanks Launch Control Traktionskontrolle Motormapping Anheben und Absenken des Motorrads Sitze Sitzpflege Sitz - Ausbau Sitz - Einbau Transport Benutzerhandbuch und Bordwerkzeug Einfahren...
Gehen Sie sicher, dass die Dros- ▼ Verständnis für Rennstrecken-Mo- selklappe leichtgängig, ohne torräder, wie z. B. einem Triumph übermäßige Kraftanstrengung Vertragszentrum für Motocross- und öffnet und schnell, ohne hängen zu Enduro-Motorräder, durchgeführt bleiben und ohne manuellen Eingriff werden.
Motor nicht eine fachkundige Person aufleuchten. Fachkenntnissen und technischem Verständnis für Rennstrecken-Mo- Motorstoppschalter torräder, z. B. Triumph Der STOP-Schalter schaltet den Motor ab. Vertragszentrum für Motocross- und Enduro-Motorräder, überprüft Motorstartschalter werden. Siehe Seite 125. Der START-Schalter betätigt den elektri- schen Anlasser.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Lenkerschalter links Quickshifter Durch kurzes Drücken des Quickshif- ter-Schalters wird die Betätigung des Quickshifter-Sensors aktiviert/deakti- viert. Siehe Seite 54. Durch langes Drücken Quickshifter-Schalters wird der Quickshif- ter-Sensor zurückgesetzt. Siehe Seite 54. Traktionskontrolle Durch kurzes Drücken des Schalters für die Traktionskontrolle wird die Trakti- onskontrolle aktiviert/deaktiviert.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Betriebsstundenzähler Vorkehrungen für den Umgang mit Kraftstoff Der Betriebsstundenzähler befindet sich vor dem Lenker, hinter der vorderen Allgemeines Nummerntafel. Die folgenden Informationen enthalten Der Betriebsstundenzähler beginnt mit grundlegende Sicherheitsvorkehrungen, dem Zählen der Stunden und Minuten, die für einen sicheren Umgang mit wenn der Motor läuft.
Seite 36
Fachkenntnissen technischem bevor Kraftstoffsystem Verständnis für Rennstrecken-Mo- zerlegen oder entleeren. torräder, wie z. B. einem Triumph - Sorgen Sie für eine gute Belüf- Vertragszentrum für Motocross- und tung in Bereichen, in denen mit Enduro-Motorräder, durchgeführt Benzin hantiert, Benzin abgelassen werden.
Seite 37
Der Behälter ist Verständnis für Rennstrecken-Mo- mit einer deutlichen Kennzeichnung torräder, wie z. B. einem Triumph seines Inhalts zu versehen und in Vertragszentrum für Motocross- und einem sicheren Lagerbereich unterzu- Enduro-Motorräder, durchgeführt bringen, der den Anforderungen der werden.
In einigen Staaten, Bundesstaaten von mindestens 95 ROZ. oder Territorien ist die Verwendung Ethanol von verbleitem Kraftstoff verboten. In Europa sind Triumph Motorräder kompatibel mit unverbleiten, ethanolhal- ACHTUNG tigen Kraftstoffen E5 und E10 (5% bzw. 10% Ethanol). Sollte es im Motor bei konstanter Auf allen anderen Märkten können...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Tankverschluss Dieses Triumph Motorrad erreicht seine besten Leistungswerte mit unverbleitem Um den Tankverschluss zu öffnen, Benzin. Sollten Sie dennoch sauer- drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn stoffangereicherten Kraftstoff nutzen, und nehmen Sie ihn vom Tankeinfüll- verwenden Sie folgende Hinweise als stutzen ab.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Befüllen des Kraftstofftanks WARNUNG WARNUNG Das Überbefüllen des Tanks kann zum Verschütten von Kraftstoff führen. Um die mit dem Betanken verbun- Sollte Kraftstoff verschüttet werden, denen Risiken zu verringern, beachten wischen Sie ihn sofort gründlich ab Sie stets die folgenden Sicherheitsvor- und entsorgen Sie das benutzte Mate- schriften: rial auf sichere Weise.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Launch Control Befüllen Sie den Kraftstofftank langsam, um ein Verschütten von Kraftstoff zu Wenn Launch Control aktiviert verhindern. Befüllen Sie den Tank nicht wurde, leuchtet die LED im Schalter, um weiter als bis zum Ansatz des Einfüll- anzuzeigen, dass das System bereit ist. stutzens.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Traktionskontrolle Motormapping Wenn die Traktionskontrolle aktiviert Der Motormapping-Schalter hat zwei wurde, leuchtet ihrem Funktionen: Schalter. wechseln zwischen Mapping 1 und ▼ So aktivieren Sie die Traktionskontrolle: Mapping 2. kurzer Druck ändern der Helligkeit der LEDs im ▼ ▼ TC-Schalter aktiviert die Traktions- Schaltergehäuse.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Anheben und Absenken des Durch kurzes Drücken des Motor- ▼ mapping-Schalters wird Motorrads Mapping 1 Mapping 2 bzw. zurück gewechselt. VORSICHT Der Hubständer und der Plug-in- Ständer sind nur für das Gewicht des Motorrads ausgelegt. Lehnen Sie sich nicht gegen das Motorrad, setzen Sie sich nicht darauf und klettern Sie nicht an ihm hoch, wenn es auf dem Plug-in-Ständer...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Sitze VORSICHT Regler-/Gleichrichtereinheit Sitzpflege befindet sich unter dem Sitz und wird bei laufendem Motor heiß. ACHTUNG Verhindern Sie eine Berührung des Um Schäden an Sitz oder Sitzbezug Reglers/Gleichrichters, indem zu vermeiden, ist sorgfältig darauf beim Ausbauen des Sitzes geeignete zu achten, dass der Sitz nicht fallen Schutzkleidung tragen.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Heben Sie den Sitz hinten an und Richten Sie die beiden Schlitze am ▼ ▼ schieben Sie ihn nach hinten, um Sitz auf die beiden Fixierungen am ihn aus den beiden Fixierungen am Kraftstofftank aus. Kraftstofftank zu lösen. IAOHB_00001 Fixierungen IAOHB_00001...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Transport Bringen Sie die Befestigungen an. ▼ Anzugsmoment 8 Nm. ACHTUNG Motocross Motorräder sind ausschließlich für die Nutzung im Gelände konzipiert dürfen nicht auf öffentlichen Straßen oder Gehwegen gefahren werden. Diese Motocross Motorräder sind nicht für den Straßenverkehr zugelassen, da sie nicht über Sicherheitsvorrich- tungen Scheinwerfer,...
Seite 47
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Stellen Sie das Motorrad auf seine Legen Haltegurte über ▼ ▼ Transportplattform. Fahrerfußrasten und bringen Sie sie an der Transportplattform an. Legen Haltegurte über ▼ untere Gabelbrücke der Vorderrad- gabel und bringen Sie sie an der Transportplattform an. Bringen einen geeigneten...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Benutzerhandbuch und Das Benutzerhandbuch bzw. die Kurzan- leitung und Bordwerkzeug werden mit Bordwerkzeug dem Motorrad mitgeliefert. VORSICHT Bordwerkzeug Zum Bordwerkzeug gehören: Der Hubständer und der Plug-in- Plug-in-Ständer Ständer sind nur für das Gewicht des ▼ Motorrads ausgelegt. Zündkerzenschlüssel ▼...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Einfahren Halten Sie am Ende des 20-minütigen Einfahrzeitraums an und überprüfen Sie 0 - 20 mins Folgendes: Befestigungsbereiche und Befesti- ▼ gungen auf Lockerheit Ölstand, siehe Seite 110 ▼ Öllecks ▼ 20 - 60 mins Kraftstofflecks. ▼ Während der nächsten 40 Minuten: Als „Einfahren“...
Seite 50
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Seite absichtlich frei gelassen...
Seite 51
FAHREN MIT DEM MOTORRAD Inhaltsverzeichnis Abschalten des Motors Anlassen des Motors Schalten Bedienung der Holeshot-Vorrichtung (falls vorhanden) Anfahren Bremsen Abstellen...
FAHREN MIT DEM MOTORRAD Abschalten des Motors Anlassen des Motors WARNUNG GEFAHR Verwenden Sie nicht den Motorstopp- Starten Sie den Motor niemals in schalter, um das fahrende Motorrad geschlossenen Räumen und lassen Sie anzuhalten. ihn niemals in geschlossenen Räumen laufen. Bringen Sie das Motorrad stets sicher zum Stehen und legen Sie den Leerlauf Betreiben Sie das Motorrad stets im...
Seite 53
FAHREN MIT DEM MOTORRAD Anlassen des Motors: ACHTUNG Prüfen Sie den Motorölstand, siehe ▼ Betätigen Anlasser nicht Seite 110. länger fünf Sekunden hinter- Vergewissern Sie sich, dass sich das ▼ einander, ansonsten Getriebe im Leerlauf befindet. Anlassermotor überhitzt Entfernen Sie den Plug-in-Ständer. Batterie entladen wird.
FAHREN MIT DEM MOTORRAD Schalten VORSICHT Der Kaltstarthebel schaltet sich nicht WARNUNG automatisch aus. Achten Sie darauf, in den niedrigen Bei herausgezogenem Kaltstarthebel Gängen nicht zu viel oder zu schnell liegt die Motordrehzahl deutlich über Gas zu geben, da sich sonst mögli- der Leerlaufdrehzahl.
Seite 55
FAHREN MIT DEM MOTORRAD Schalten bei eingeschaltetem ACHTUNG Quickshifter Der Gangwechselmechanismus ist mit ACHTUNG einer mechanischen Sperre versehen. Das bedeutet, dass Sie die einzelnen Der Quickshifter arbeitet nur beim Gänge jeder Bewegung Hochschalten aus dem zweiten Gang Schaltpedals jeweils nur nacheinander und nur bei Motordrehzahlen oberhalb in auf- oder absteigender Reihenfolge 2.500 U/min...
FAHREN MIT DEM MOTORRAD Bedienung der Holeshot- ACHTUNG Vorrichtung (falls vorhanden) Der Quickshifter reagiert nicht, wenn 5. Gang versehentlich versucht VORSICHT wird, hochzuschalten. Gehen Sie sicher, dass das Motorrad ausgeschaltet und der Leerlauf einge- Einlegen zweiten ▼ legt ist, wenn Sie die Vorderradgabel fünften Gangs muss die Kupplung spannen und die Holeshot-Vorrichtung nicht betätigt werden.
FAHREN MIT DEM MOTORRAD Anfahren Spannen Vorderradgabel ▼ vollständig. Ziehen Sie den Kupplungshebel an ▼ Wählen Sie mit dem Hebel den und legen Sie den ersten Gang ein. ▼ oberen oder unteren Kolben aus, um Geben Sie ein wenig Gas und lassen ▼...
FAHREN MIT DEM MOTORRAD Bremsen WARNUNG Wenn Sie ein langes, steiles Gefälle WARNUNG hinunterfahren, schalten Sie herunter, BEACHTEN BEIM BREMSEN Motorbremse nutzen, FOLGENDES: und bremsen Sie stoßweise mit der Vorderrad- und Hinterradbremse. - Geben Sie kein Gas und kuppeln Sie nicht aus, damit der Motor das Durch das ununterbrochene Anziehen Motorrad beim Abbremsen unter- der Bremsen oder das ausschließliche...
Seite 59
FAHREN MIT DEM MOTORRAD WARNUNG WARNUNG Seien Sie im Interesse Ihrer eigenen Seien Sie im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit beim Bremsen, Beschleu- Sicherheit beim Bremsen, Beschleu- nigen oder Abbiegen extrem nigen oder Abbiegen extrem vorsichtig, da jede unvorsichtige Hand- vorsichtig, da jede unvorsichtige Hand- lung zum Verlust der Kontrolle über lung zum Verlust der Kontrolle über das Motorrad führen kann.
Seite 60
FAHREN MIT DEM MOTORRAD Betätigen der Bremsen WARNUNG Benutzen Sie auf sandigem, nassem ▼ Rollen Sie nicht mit ausgeschaltetem oder rutschigem Untergrund haupt- Motor bergab und schleppen Sie das sächlich die Hinterradbremse. Motorrad nicht ab. Reduzieren Sie die Geschwindigkeit ▼ Die Druckschmierung des Getriebes oder bremsen Sie, bevor Sie in eine funktioniert nur bei eingeschaltetem...
FAHREN MIT DEM MOTORRAD Abstellen VORSICHT Motor und Auspuffanlage sind nach WARNUNG dem Fahren heiß. Benzin ist extrem leicht entzündlich Stellen Sie das Motorrad NICHT an und unter bestimmten Umständen Orten ab, an denen Zuschauer es auch explosiv. wahrscheinlich berühren werden. Wenn sie in einer Garage oder einem Das Berühren von heißen Teilen des anderen Gebäude parken, vergewis-...
Seite 62
FAHREN MIT DEM MOTORRAD Setzen Sie den Plug-in-Ständer in ▼ ACHTUNG die linke Seite der Hinterradachse Stellen Sie das Motorrad auf einem ein. festen, ebenen Untergrund ab. Stellen Sie sicher, dass niemand auf dem abgestellten Motorrad sitzt. Abstellen des Motorrads: Schließen Sie die Drosselklappe voll- ▼...
SICHERHEITSCHECKS VOR DEM RENNEN Inhaltsverzeichnis Sicherheitschecks vor dem Rennen Überprüfung des Rahmens Überprüfung der Hinterradschwinge Untersuchung des Lenkers...
Verständnis für Rennstrecken-Mo- MIN liegen. Siehe Seite 156 und Seite 160. torräder, z. B. einem Triumph Vertragszentrum für Motocross- und Vorderrad-Bremsklötze: Prüfen Enduro-Motorräder, behoben werden. Sie, ob das Belagmaterial auf allen Bremsklötzen noch die korrekte Stärke Überprüfen Sie vor jedem Rennen und aufweist.
Antriebskette: Richtige Einstellung, Verständnis für Rennstrecken-Mo- siehe Seite 151. Vergewissern Sie sich, torräder, wie z. B. einem Triumph dass die Antriebskette sauber und Vertragszentrum für Motocross- und geschmiert ist. Siehe Seite 150 Enduro-Motorräder, durchgeführt Motoröl: Prüfen Sie am Schauglas auf werden, oder es muss ein neuer einge- korrekten Ölstand.
Kontrolle über das Motorrad und in der Person Fachkenntnissen Folge zu schweren Verletzungen oder technischem Verständnis für Rennstre- zum Tod führen. cken-Motorräder, wie z. B. ein Triumph Vertragszentrum für Motocross- und Enduro-Motorräder, um den Rahmen überprüfen und falls nötig einen neuen einbauen zu lassen.
Seite 67
Wenn die Hinterradschwinge beschädigt ist, wenden Sie sich an eine fachkun- dige Person mit Fachkenntnissen und technischem Verständnis für Rennstre- cken-Motorräder, wie z. B. ein Triumph Vertragszentrum für Motocross- und Enduro-Motorräder, um die Hinterrad- schwinge zu überprüfen und falls nötig eine neue einbauen zu lassen.
Wenn der Lenker beschädigt ist, muss von einer fachkundigen Person mit Fachkenntnissen technischem Verständnis für Rennstrecken-Mo- torräder, wie z. B. einem Triumph Vertragszentrum für Motocross- und Enduro-Motorräder, ein neuer einge- baut werden. Die Nichtbeachtung des vorstehenden Hinweises kann Verlust Lenkerklemme Kontrolle über das Motorrad und in der...
FAHRWERKABSTIMMUNG Inhaltsverzeichnis Fahrwerkabstimmung Feder der Hinterradaufhängung Statischer Durchhang der Hinterradaufhängung - Prüfen Fahrerdurchhang der Hinterradaufhängung - Prüfen Einstellungen der Hinterradaufhängung Druckstufendämpfungseinstellung der Hinterradaufhängung Zugstufendämpfungseinstellung der Hinterradaufhängung Feder der Vorderradaufhängung Einstellen der Vorderradaufhängung Zug- und Druckstufendämpfung der Vorderradaufhängung Gabelölstand der Vorderradaufhängung Einstellen des Lenkers Einstellen des Bremshebels Einstellen des Bremspedals...
Person mit Fachkennt- nissen und technischem Verständnis Hinterradaufhängung und dann die für Rennstrecken-Motorräder, Vorderradgabel ein. z. B. ein Triumph Vertragszentrum für Motocross- und Enduro-Motorräder. Ein Ungleichgewicht in der Radauf- hängung kann Verlust Kontrolle über das Motorrad führen, was schwere oder tödliche Verlet-...
Einstellungen der Vorderradgabel nissen und technischem Verständnis Einstellung Vorderradgabel für Rennstrecken-Motorräder, umfasst Folgendes: z. B. ein Triumph Vertragszentrum für Motocross- und Enduro-Motorräder. Federeigenschaften - Änderung der ▼ Gabelöl-Füllmenge. Siehe Seite 85. Ein Ungleichgewicht in der Radauf- Einstellung der Federrate - wech- hängung...
Seite 72
Siehe Seite 80 und Seite 78. Fahrergewicht kg Federrate 65 - 75 52 N/mm 75 - 85 56 N/mm 85 - 95 60 N/mm Für die Teilenummern der Hinterra- daufhängungsfeder wenden Sie sich an Ihr örtliches Triumph Zentrum für Motocross- und Enduro-Motorräder.
FAHRWERKABSTIMMUNG Statischer Durchhang der Verwenden für Maß A eine ▼ geeignete Durchhanglehre Hinterradaufhängung - messen Sie den Abstand von der Prüfen Mitte des Hinterrads zur Markierung „SAG“ am Heckkotflügel. WARNUNG Stellen Sie sicher, dass das Motorrad stabil steht und hinreichend abge- stützt ist.
Seite 74
Wenden Sie sich für Ausbau, Zerle- gung, Montage Einbau Aufhängungskomponenten eine fachkundige Person mit Fachkennt- nissen und technischem Verständnis für Rennstrecken-Motorräder, z. B. ein Triumph Vertragszentrum für Motocross- und Enduro-Motorräder. Wenn statische Durchhang ▼ IAOHB_00032_1 kleiner oder größer als der Sollwert Durchhanglehre Text „SAG“...
FAHRWERKABSTIMMUNG Fahrerdurchhang der Verwenden für Maß A eine ▼ geeignete Durchhanglehre Hinterradaufhängung - Prüfen messen Sie den Abstand von der Mitte des Hinterrads zur Markierung WARNUNG „SAG“ am Heckkotflügel. Stellen Sie sicher, dass das Motorrad stabil steht und hinreichend abge- stützt ist.
Seite 76
Montage Einbau Aufhängungskomponenten eine fachkundige Person mit Fachkennt- nissen und technischem Verständnis für Rennstrecken-Motorräder, z. B. ein Triumph Vertragszentrum für Motocross- und Enduro-Motorräder. Wenn der Fahrerdurchhang kleiner ▼ oder größer als der Sollwert ist, IAOHB_00032_1 passen Sie die Federvorspannung Durchhanglehre Text „SAG“...
FAHRWERKABSTIMMUNG Einstellungen der Hinterradaufhängung Bei den Angaben in der Tabelle „Einstellungen der Hinterradaufhängung“ handelt es sich um die Standardeinstellung ab Werk. Die erforderlichen Einstellungen können je nach Gewicht des Fahrers und persönlichen Vorlieben variieren. Einstellungen der Hinterradaufhängung - TF250-X Low-Speed-Druck- High-Speed-Druck- Beladung Zugstufendämpfung...
FAHRWERKABSTIMMUNG Druckstufendämpfungseinstel- Die High-Speed- und Low-Speed-Druck- stufendämpfung kann separat lung der Hinterradaufhängung eingestellt werden. WARNUNG High-Speed- Low-Speed-Druckstufendämpfungs- Stellen Sie sicher, dass das Motorrad einsteller befinden sich oben an der stabil steht und hinreichend abge- Hinterradaufhängung, auf der rechten stützt ist. Seite des Motorrads.
Seite 79
FAHRWERKABSTIMMUNG Einstellen der Low-Speed- Einstellen der High-Speed- Druckstufendämpfungseinstellung Druckstufendämpfung ACHTUNG ACHTUNG Die Wirkung des Low-Speed-Druck- Die Wirkung des High-Speed-Druck- stufeneinstellers zeigt sich beim stufeneinstellers zeigt sich beim langsamen bis normalen Einfedern der schnellen Einfedern der Hinterradauf- Hinterradaufhängung. hängung. Drehen geschlitzten Drehen Einsteller ▼...
FAHRWERKABSTIMMUNG Zugstufendämpfungseinstel- Anpassen der Zugstufendämpfungsein- stellung: lung der Hinterradaufhängung ACHTUNG WARNUNG Drehen Uhrzeigersinn, Stellen Sie sicher, dass das Motorrad die Dämpfung beim Ausfedern der stabil steht und hinreichend abge- Hinterradaufhängung zu erhöhen, und stützt ist. gegen den Uhrzeigersinn drehen, um Stützen Sie das Motorrad nicht an sie zu verringern.
Verfahren zur Fahrwer- über das Motorrad führen, was zu kabstimmung. leichten oder mittelschweren Verlet- zungen führen könnte. Wann immer Zweifel an der korrekten oder sicheren Funktion dieses Triumph Motorrads bestehen, wenden ACHTUNG sich an eine fachkundige Person mit...
Seite 82
Sie die Zug- und Druckstufen- dämpfung der Federn an. Siehe Seite 83. Ein bis zwei Markierungen Ein bis fünf Markierungen Vorderradgabelfeder (Federrate 4,6 N/mm gezeigt) Für die Teilenummern der Vorderra- daufhängungsfeder wenden Sie sich an Ihr örtliches Triumph Zentrum für Motocross- und Enduro-Motorräder.
12 Klicks den folgenden Verfahren zur Fahrwer- kabstimmung. Anzahl der Einstellerklicks zurück von der voll im Uhrzeigersinn eingeschraubten Stellung. Wann immer Zweifel an der korrekten oder sicheren Funktion dieses Triumph Einstellungen der Vorderradaufhängung - Motorrads bestehen, wenden TF450RC Edition sich an eine fachkundige Person mit...
Seite 84
FAHRWERKABSTIMMUNG Zugstufendämpfung Druckstufendämpfung ACHTUNG ACHTUNG Zugstufendämpfungseinsteller Druckstufendämpfungseinsteller befindet sich unten an der Vorderrad- befindet sich oben an der Vorderrad- gabel. gabel. Drehen geschlitzten Drehen geschlitzten ▼ ▼ Einsteller im Uhrzeigersinn, um den Einsteller im Uhrzeigersinn, um den Wert zu erhöhen, oder gegen den Wert zu erhöhen, oder gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu senken.
Enduro-Motorräder, wenden. Weitere Informationen finden Sie in den folgenden Verfahren zur Fahrwer- kabstimmung. ACHTUNG Wann immer Zweifel an der korrekten oder sicheren Funktion dieses Triumph Erhöhen oder verringern Sie die Ölfüll- Motorrads bestehen, wenden menge jeweils um 5 cm³. sich an eine fachkundige Person mit Zu wenig Öl in der Vorderradgabel –...
FAHRWERKABSTIMMUNG Einstellen des Lenkers Tabelle der Gabelöl-Füllmengen Vorderradgabelkompo- WARNUNG Ölfüllmenge nente Stellen Sie sicher, dass das Motorrad Gabeldämpfereinheit 195 cm³ stabil steht und hinreichend abge- Gabelaußenrohr 315 cm³ stützt ist. Summe 510 cm³ Stützen Sie das Motorrad nicht an Nebenkomponenten, der Auspuffan- Die Dämpfungscharakteristik zum Ende lage oder anderen nicht tragenden eines Hubs hin kann durch Ändern der...
Seite 87
FAHRWERKABSTIMMUNG Lockern Sie die vier Befestigungen Wenn sich Motordrehzahl ▼ ▼ der Lenkerklemme, bis sich der ändert, überprüfen Lenker frei drehen lässt. Verlegung der Gaszüge und das Gaszugspiel und nehmen Sie gege- benenfalls Korrekturen vor. Siehe Seite 122 bzw. Seite 124. Einstellen der Lenkerreichweite So stellen Sie die Reichweite ein: ACHTUNG...
Seite 88
FAHRWERKABSTIMMUNG Entfernen Sie die vier Befestigungen Halten Mutter ▼ ▼ und bauen Sie die Lenkerklemme ab. Lenkerklemme gegen. Befestigungen Mutter (linke Seite abgebildet) Lenkerklemme Untere Lenkerklemme Heben Sie den Lenker aus der ACHTUNG ▼ unteren Lenkerklemme und stützen Gewinde Schrauben Sie ihn mit der Hilfe einer zweiten unteren Lenkerklemme sind mit einem Person ab.
Seite 89
FAHRWERKABSTIMMUNG Falls zuvor entfernt, bringen Sie die Bringen Sie die Schrauben an der ▼ ▼ Gummibuchsen wie in der nachfol- unteren Lenkerklemme an. genden Abbildung gezeigt an der Halten Sie die Lenkererhöhungs- ▼ oberen Gabelbrücke an. mutter gegen und ziehen Sie die Lenkererhöhungsschraube fest.
FAHRWERKABSTIMMUNG Einstellen des Bremshebels Ziehen Sie die Befestigungen in der ▼ nachfolgend gezeigten Reihenfolge WARNUNG fest. Anzugsmoment 25 Nm. Versuchen nicht, Hebel während der Fahrt einzustellen, da dies zum Verlust der Kontrolle über das Motorrad führen könnte. Testen Sie das Motorrad nach dem Einstellen der Hebel in einer sicheren Umgebung, um sich mit der neuen Hebeleinstellung vertraut zu machen.
FAHRWERKABSTIMMUNG Einstellen des Bremspedals Der Abstand zwischen dem Lenker- ▼ griff und dem nicht angezogenen WARNUNG Bremshebel ist am kürzesten, wenn Handgrößeneinsteller ganz Stellen Sie sicher, dass das Motorrad gegen den Uhrzeigersinn gedreht stabil steht und hinreichend abge- ist. stützt ist. Stützen Sie das Motorrad nicht an Nebenkomponenten, der Auspuffan- lage oder anderen nicht tragenden...
Seite 92
FAHRWERKABSTIMMUNG Drehen Hauptzylin- ▼ ACHTUNG der-Schubstange, um für maximales Der Einstellbereich des Bremspedals Spiel zwischen der Schubstange und ist begrenzt. Hauptzylinder zu sorgen. Wenn das Pedal der Fußbremse zu niedrig eingestellt ist, kann es sein, dass das Spiel von 6-9 mm nicht erreicht werden kann.
Seite 93
FAHRWERKABSTIMMUNG Drehen Hauptzylin- Stellen sicher, dass ▼ ▼ der-Schubstange, Fußbremspedal Spiel Einstellschraube Rahmen 6-9 mm besteht. Passen Sie falls berührt, und lockern Sie sie dann nötig die Höhe des Bremspedals an, um 1,5 Umdrehungen. um ein Spiel von 6-9 mm zu errei- chen.
FAHRWERKABSTIMMUNG Einstellen des Vergewissern Sie sich bei ange- ▼ hobenem Hinterrad, dass es sich Kupplungshebels freigängig drehen lässt, ohne von der Bremse gestoppt zu werden. WARNUNG Betätigen Sie Hinterradbremse und ▼ Versuchen nicht, Hebel lassen Sie dann das Bremspedal während der Fahrt einzustellen, da los.
FAHRWERKABSTIMMUNG Einstellen des Schaltpedals So stellen Sie die Handgröße für den Kupplungshebel ein: WARNUNG Drehen Sie den Handgrößenein- ▼ steller gegen den Uhrzeigersinn, um Stellen Sie sicher, dass das Motorrad den Abstand zum Lenker zu verrin- stabil steht und hinreichend abge- gern, oder im Uhrzeigersinn, um den stützt ist.
Seite 96
FAHRWERKABSTIMMUNG Richten Sie die Verzahnung so aus, ▼ WARNUNG dass sich das Schaltpedal in der gewünschten Position befindet, und Stellen nach Änderungen bringen Sie das Schaltpedal an der Schaltpedal sicher, dass es keine Schaltwelle an. anderen Motorradkomponenten berührt, wenn es zum Hoch- oder Herunterschalten betätigt wird.
ZUBEHÖR, LADUNG UND BEIFAHRER Zubehör Hinzufügen Zubehörteilen und das Befördern von zusätzlichem Gewicht können die Fahreigenschaften WARNUNG des Motorrads beeinflussen, die Stabi- Bauen Sie keine Zubehörteile an, durch lität verändern und eine Verminderung die die Kontrolle über das Motorrad Fahrgeschwindigkeit erforderlich beeinträchtigt wird.
Seite 98
ZUBEHÖR, LADUNG UND BEIFAHRER WARNUNG WARNUNG Bauen Sie ausschließlich Triumph-Ori- Besitzer eines Triumph-Motorrads ginalzubehör an das jeweils richtige sollten sich darüber in Klaren sein, Triumph-Motorradmodell an. dass Teile, Zubehör und Modifikationen nur dann zugelassen sind, wenn sie Überprüfen immer über eine offizielle Zulassung von Triumph-Montageanleitung für...
Seite 99
ZUBEHÖR, LADUNG UND BEIFAHRER Beladung WARNUNG Das Vorhandensein von Zubehörarti- WARNUNG keln verändert das Fahrverhalten und Versuchen Sie niemals, irgendwelche die Stabilität des Motorrads. Gegenstände zwischen Rahmen und Wenn Sie die Stabilitätsveränderungen Kraftstofftank verstauen. Dies nicht im nötigen Ausmaß berück- kann die Lenkung des Motorrads sichtigen, kann dies zum Verlust der einschränken.
ZUBEHÖR, LADUNG UND BEIFAHRER Beifahrer WARNUNG Befördern Sie keine Tiere auf Ihrem WARNUNG Motorrad. Dieses Motocross-Motorrad ist nicht Ein Tier könnte plötzliche und unvor- für die Beförderung von Beifahrern hersehbare Bewegungen machen, die ausgelegt. das Fahrverhalten, die Stabilität oder Dieses Motorrad hat keine Fußrasten andere Aspekte des Motorradbetriebs für einen Beifahrer, der somit nicht beeinträchtigen können.
Seite 101
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Inhaltsverzeichnis Planmäßige Wartungsarbeiten Entsorgung gebrauchter Flüssigkeiten Tabelle „Planmäßige Wartungsarbeiten“ Motoröl Entsorgung von Altöl und gebrauchten Ölfiltern Motorölspezifikation und -sorte (10W/50) Überprüfen des Motorölstands Öl- und Ölfilterwechsel Kühlsystem Überprüfen des Kühlmittelstands Anpassen des Kühlmittelstands Kühlmittel erneuern Austauschen des Kühlmittels - Ablassen Austauschen des Kühlmittels - Befüllen Kraftstoff Gaszüge - Verlegung...
Seite 102
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Antriebskette Schmieren der Antriebskette Antriebskettenspiel - Prüfen Antriebskettenspiel - Einstellen Verschleißinspektion von Endantriebskette und Ritzel Bremsen Spiel des Bremspedals und seine Einstellung Einfahren neuer Bremsbeläge und Bremsscheiben Scheibenbremsflüssigkeit Überprüfen und Anpassen des Vorderrad-Bremsflüssigkeitsstands Überprüfung und Anpassung des Hinterrad-Bremsflüssigkeitsstands Bremsklotzverschleißausgleich Verschleißprüfung der Vorderrad-Bremsbeläge Verschleißprüfung der Hinterrad-Bremsbeläge...
Seite 103
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Hinterradaufhängung Hinterradaufhängung - Aus- und Einbau Überprüfung der Antriebsketten-Schleifschutzleisten Obere und untere Antriebskettenführung - Ausbau Obere und untere Antriebskettenführung - Einbau Räder Vorderrad - Ausbau Vorderrad - Einbau Hinterrad - Ausbau Hinterrad - Einbau Überprüfen und Festziehen der Radspeichen Felgenschlag Reifen Reifendruck...
Fachkenntnissen technischem ellen Umgebung, in der das Motorrad Verständnis für Rennstrecken-Mo- betrieben wird, und den Anforde- torräder, wie z. B. einem Triumph rungen durch den jeweiligen Besitzer Vertragszentrum für Motocross- und gerecht wird. Enduro-Motorräder, durchgeführt werden. Um die in der Tabelle „Planmäßige Wartungsarbeiten“...
Ihr Motorrad am besten geeignet gung dieser Stoffe im Zweifelsfall an Ihre ist, wenden Sie sich an eine fachkun- örtlichen Behörden. dige Person mit Fachkenntnissen und technischem Verständnis für Rennstre- cken-Motorräder, wie z. B. ein Triumph Vertragszentrum für Motocross- und Enduro-Motorräder.
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Tabelle „Planmäßige Wartungsarbeiten“ Nach der Nach jedem Alle Alle Alle Alle ersten Alle Beschreibung Tätigkeit Rennen (alle 15 Betriebs- 30 Betriebs- 45 Betriebs- 90 Betriebs- Betriebs- 24 Monate 2,5 Stunden) stunden stunden stunden stunden stunde Schmierung Motoröl - wechseln •...
Seite 107
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Nach der Nach jedem Alle Alle Alle Alle ersten Alle Beschreibung Tätigkeit Rennen (alle 15 Betriebs- 30 Betriebs- 45 Betriebs- 90 Betriebs- Betriebs- 24 Monate 2,5 Stunden) stunden stunden stunden stunden stunde Räder und Reifen • • •...
Seite 108
• 12-Volt-Batterie - prüfen und laden Allgemeines Befestigungselemente - festen Sitz • • • • • • prüfen (nur wenn zugänglich) Motor-ECM – mit Triumph • • • • • • Diagnosegerät auf neuesten Abstim- mungs-Download prüfen • • •...
Motorölspezifikation und -sorte Stellen Sie sicher, dass der Motoröl- (10W/50) stand korrekt ist und das Öl gemäß Hochleistungs-Einspritzmotoren den planmäßigen Wartungsanforde- Triumph sind für den Einsatz vollsyn- rungen gewechselt wird. thetischer Motorrad-Motoröle 10W/50 Ein Betrieb des Motorrads mit zu gemäß Spezifikation...
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Überprüfen des Motorölstands WARNUNG GEFAHR Stellen Sie sicher, dass der Motoröl- stand korrekt ist und das Öl gemäß Starten Sie den Motor niemals in den planmäßigen Wartungsanforde- geschlossenen Räumen und lassen Sie rungen gewechselt wird. ihn niemals in geschlossenen Räumen Ein Betrieb des Motorrads mit zu laufen.
Seite 111
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Den Motorölstand überprüfen: Sollte ein Nachfüllen von Motoröl ▼ erforderlich sein, nehmen Sie den ACHTUNG Einfülldeckel ab und geben Sie nach und nach Motoröl hinzu, bis der Der Ölstand im Motor wird nur dann im Schauglas angezeigte Ölstand exakt angezeigt, wenn das Motorrad korrekt ist.
Seite 112
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Überprüfen des Motorölstands am Sollte ein Nachfüllen von Motoröl ▼ warmen Motor erforderlich sein, nehmen Sie den Einfülldeckel ab und geben Sie nach Schalten Sie den Motor aus und ▼ und nach Motoröl hinzu, bis der warten Sie anschließend mindes- im Schauglas angezeigte Ölstand tens eine Minute, damit sich das Öl korrekt ist.
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Öl- und Ölfilterwechsel VORSICHT WARNUNG Das Motoröl ist unter Umständen heiß. Vermeiden Sie einen Kontakt mit dem Stellen Sie sicher, dass das Motorrad heißem Motoröl, indem Sie geeignete stabil steht und hinreichend abge- Schutzkleidung, Handschuhe, stützt ist. einen Augenschutz tragen.
Seite 114
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Entfernen Sie die Ölsiebstopfenbau- Bauen Sie den Ölfilter aus. ▼ ▼ gruppe neben der Ölablassschraube. IAOHB_00051 Befestigungen IAOHB_00053 Ölfilterabdeckung Ölablassschraube Ölfilter Dichtscheibe O-Ring Ölsiebstopfen Ölsieb Tragen Sie eine Schicht sauberes ▼ O-Ring 17,17 x 1,78 mm Motoröl auf den Dichtring des neuen O-Ring 12,5 x 1,5 mm (einer von zweien Ölfilters auf.
50%-ige Starten Sie den Motor und lassen Frostschutzmittellösung Mono- ▼ Sie ihn für mindestens 30 Sekunden ethylenglykolbasis. im Leerlauf laufen. Das von Triumph gelieferte Kühlmittel D2053 bietet einen Frostschutz ACHTUNG bis -40°C. Ein Erhöhen der Motordrehzahl über Leerlaufniveau, bevor das Öl sämtliche...
Kontakt mit diesem heißen, unter Druck stehenden Kühlmittel kann zu leichten oder mittelschweren Verbren- ACHTUNG nungen an unbedeckter Haut führen. Das von Triumph gelieferte D2053 OAT-Kühlmittel ist fertig angemischt und muss vor dem Befüllen oder Nach- füllen des Kühlsystems nicht verdünnt werden.
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Anpassen des Kühlmittelstands ACHTUNG VORSICHT Der Kühlmittelstand ist bei kaltem Motor zu prüfen (Raum- oder Umge- Entfernen Sie den Kühler-Druckver- bungstemperatur). schluss nicht, solange der Motor heiß ist. Kühlmittelstand überprüfen: Wenn der Motor heiß ist, ist das Kühlmittel innerhalb des Motorkühlers Lassen Sie den Motor abkühlen.
Entfernen Sie den Kühlerverschluss. ▼ Motorkühler und Schläuche Geben durch Einfüllöff- ▼ nung Kühlmittelgemisch (Triumph VORSICHT OAT-Kühlmittel D2053 (fertig ange- mischt)) hinzu, bis der Füllstand Wenn der Motorkühler über einen 10 mm über Kühlerlamellen Kühlventilator verfügt, läuft dieser reicht.
Der Kontakt mit Haut oder Augen Person Fachkenntnissen kann zu schweren Reizungen führen. technischem Verständnis für Rennstre- Beim Umgang mit Kühlmittel Schutz- cken-Motorräder, wie z. B. ein Triumph handschuhe, Schutzkleidung Vertragszentrum für Motocross- und Augenschutz tragen. Enduro-Motorräder, ersetzt werden. Wenn Kühlmittel eingeatmet wird, die Prüfen Sie Kühlergrill und Kühlerlamellen...
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Austauschen des Kühlmittels - VORSICHT Befüllen Entfernen Sie den Kühler-Druckver- WARNUNG schluss nicht, solange der Motor heiß ist. Stellen Sie sicher, dass das Motorrad Wenn der Motor heiß ist, ist das stabil steht und hinreichend abge- Kühlmittel innerhalb des Motorkühlers stützt ist.
Seite 121
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN WARNUNG WARNUNG Fortsetzung OAT-Kühlmittel D2053 enthält Sollte Kühlmittel Ihre Augen Korrosions- Frostschutzmittel, gelangen, spülen Augen für Aluminiummotoren mindestens 15 Minuten lang -kühler geeignet sind. Wenden Sie das Wasser BEGEBEN SICH Kühlmittel stets entsprechend den SOFORT IN ÄRZTLICHE BEHANDLUNG. Herstellerangaben an.
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Kraftstoff Geben durch Einfüllöff- ▼ nung Kühlmittelgemisch (Triumph OAT-Kühlmittel D2053 (fertig ange- Gaszüge - Verlegung mischt)) hinzu, bis der Füllstand 10 mm über Kühlerlamellen WARNUNG reicht. Stellen Sie sicher, dass das Motorrad stabil steht und hinreichend abge- stützt ist.
Seite 123
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Die Gaszüge müssen nebeneinander Stellen Sie sicher, dass das Gaszug- ▼ ▼ durch rechte Kabelfüh- gehäuse wie in der Abbildung unten rung verlaufen, dass sich gezeigt ausgerichtet ist. Öffnungszug vor dem Schließzug befindet. Schließzug Öffnungszug Lenkerpolster Öffnungszug Gaszuggehäuse Schließzug Kabelführung...
Gummi-Tankauflage sichern Gaszüge am Rahmen. Inspektionen und Reparaturen müssen von einer fachkundigen Person mit Fachkenntnissen technischem Verständnis für Rennstrecken-Mo- torräder, wie z. B. einem Triumph Vertragszentrum für Motocross- und Enduro-Motorräder, durchgeführt werden. Eine falsch eingestellte, hängende oder blockierte Drosselklappe kann zum Verlust der Kontrolle über das...
Verständnis für dass sie entweder zu straff oder zu Rennstrecken-Motorräder, wie z. B. locker sind, lässt sich die Drosselklappe einem Triumph Vertragszentrum für möglicherweise nur schwer steuern Motocross- und Enduro-Motorräder, und die Leistung wird beeinträchtigt. überprüft werden. Achten Sie immer darauf, wie sich das In dringenden Fällen können jedoch...
Seite 126
Einstel- lungen vor. Inspektionen und Reparaturen müssen von einer fachkundigen Person mit Fachkenntnissen technischem Verständnis für Rennstrecken-Mo- torräder, wie z. B. einem Triumph Vertragszentrum für Motocross- und Enduro-Motorräder, durchgeführt IAOHB_00030 Gummibuchse werden. Sicherungsmutter Öffnungszug Eine falsch eingestellte, hängende Öffnungszug-Einsteller...
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Gehen Sie sicher, dass die Dros- ▼ WARNUNG selklappe leichtgängig, ohne übermäßige Kraftanstrengung Stellen Sie sicher, dass das Motorrad öffnet und schnell, ohne hängen zu stabil steht und hinreichend abge- bleiben und ohne manuellen Eingriff stützt ist. durch die Kraft ihrer Rückholfeder Stützen Sie das Motorrad nicht an schließt.
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Drehen Sie die Leerlaufschraube im Bauen Sie die Luftfilter-Abdeckplatte ▼ ▼ Uhrzeigersinn, um die Leerlaufdreh- aus. zahl zu erhöhen, oder gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu verringern. IN diesen Bereichen ziehen Airbox-Abdeckplatte IAOHB_00009 Fixierzunge Leerlaufschraube des Motors Luftfilter-Abdeckplatte - Ausbau WARNUNG Stellen Sie sicher, dass das Motorrad...
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Luftfilter-Abdeckplatte - Einbau Richten Sie die Zapfen auf die ▼ Einstecktüllen aus WARNUNG Stellen Sie sicher, dass das Motorrad stabil steht und hinreichend abge- stützt ist. Stützen Sie das Motorrad nicht an Nebenkomponenten, der Auspuffan- lage oder anderen nicht tragenden Teilen des Motorradrahmens ab.
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Luftfilter - Ausbau Lösen Sie die Tüllen von den Halte- ▼ zapfen und bauen Sie den Luftfilter WARNUNG aus. Stellen Sie sicher, dass das Motorrad stabil steht und hinreichend abge- stützt ist. Stützen Sie das Motorrad nicht an Nebenkomponenten, der Auspuffan- lage oder anderen nicht tragenden Teilen des Motorradrahmens ab.
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Bauen Sie die Luftfilterabdeckung ▼ ACHTUNG aus, siehe Seite 128. Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter Bauen Sie den Luftfilter aus, siehe ▼ vollständig trocken ist, bevor Sie das Seite 130. Luftfilteröl auftragen. ACHTUNG Der Luftfilter sollte feucht von Filteröl sein, aber nicht tropfen.
Seite 132
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Setzen Sie den Filter in den Filter- Tragen Sie Fett auf den Dichtbe- ▼ ▼ korb ein. Stellen Sie sicher, dass der reich des Luftfilters auf, wie unten Pfeil auf dem Luftfilter in dieselbe gezeigt. Richtung zeigt wie der Pfeil auf dem Filterkorb.
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Sichern Sie den Luftfilter mit seinem ▼ VORSICHT am Zapfen befestigten Haltegurt. Sollte der Motor vor kurzem noch gelaufen sein, sind die Komponenten des Motors unter Umständen beim Berühren noch heiß. Um Hautschädigungen zu vermeiden, lassen Sie die heißen Teile am Motor immer erst abkühlen, bevor Sie sie berühren.
Seite 134
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Beachten Sie den Verlauf und die Schrauben Sie die Zündkerze los und ▼ ▼ Position Stundenzählerkabels bauen Sie sie aus. Die Zündkerze für die Installation. verbleibt im Zündkerzenschlüssel. clgy Kabelbinder Zündkerzenschlüssel Kabelbinder (Zündkerzenende) TF450RC Edition Überschüssiger Draht Zündkerzenkabel Bauen Sie die Batterie aus.
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Beachten Sie den Verlauf und die Schrauben Sie die Zündkerze los und ▼ ▼ Position Stundenzählerkabels bauen Sie sie aus. Die Zündkerze für die Installation. verbleibt im Zündkerzenschlüssel. Kabelbinder Zündkerzenschlüssel Kabelbinder (Zündkerzenende) Überschüssiger Draht Zündkerze - Einbau Zündkerzenkabel Weißes Klebeband WARNUNG...
Seite 136
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN TF250-X ACHTUNG Schrauben Sie gegebenenfalls die ▼ Das Kabel des Stundenzählers wird Zündkerze auf das Zündkerzenkabel. mit zwei Kabelbindern am Zündkerzen- Achten Sie darauf, dass das Kabel ▼ kabel befestigt. Ein Kabelbinder sichert des Stundenzählers an das Zünd- die erste Spule und den überschüs- kerzenkabel angeschlossen ist, wie sigen Draht.
Seite 137
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Schließen Sie die Zündkerzenkappe Setzen Sie die Zündkerze ein und ▼ ▼ wieder an der Zündkerze an. ziehen Sie sie mit dem Zündker- zenschlüssel fest. Anzugsmoment 15 Nm. clgz Zündkerzenkappe Bauen Sie den Kraftstofftank ein. ▼ Zündkerzenschlüssel Siehe Seite 143 Schließen Sie die Zündkerzenkappe ▼...
Teilen des Motorradrahmens ab. Verständnis für Rennstrecken-Mo- Das korrekte Abstützen des Motorrads torräder, wie z. B. einem Triumph trägt dazu bei, dass es nicht umfällt. Vertragszentrum für Motocross- und Die Nichtbeachtung des vorstehenden Enduro-Motorräder, durchgeführt Hinweises kann zu schweren Verletzu- werden.
Seite 139
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Entfernen Sie die Dichtung. Legen Sie die Dichtung wie in der ▼ ▼ nachfolgenden Abbildung gezeigt in die Endkappe ein. IAOHB_00074 Befestigungen Endkappe IAOHB_00075 Dämmwolle Dämmwolle Dichtung Dichtung Endkappe Entfernen Sie die Auspuffwolle aus ▼ dem Schalldämpfer. Bringen Endkappe ▼...
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Entfernen Sie die Dichtung. Entfernen Sie die Dichtung. ▼ ▼ Befestigungen Befestigungen Endkappe Übergangsstück Dämmwolle Dämmwolle Dichtung Dichtung Entfernen Sie die Auspuffwolle aus Reinigen Sie das Innere von Schall- ▼ ▼ dem Schalldämpfer. dämpfer, Übergangsstück Endkappe. Überprüfen Sie den Zustand der ▼...
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Legen Sie die Dichtung wie in der Bauen Sie den Schalldämpfer ein. ▼ ▼ nachfolgenden Abbildung gezeigt in Siehe „Schalldämpfer - Einbau“ im das Übergangsstück ein. Werkstatthandbuch. Kraftstofftank - Ausbau WARNUNG Beachten Sie die Warnhinweise im Abschnitt „Allgemeine Informationen“ über Vorkehrungen für...
Seite 142
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Entfernen Sie die Befestigung und ▼ WARNUNG das Distanzstück aus der Mitte des Kraftstofftanks. Stellen Sie sicher, dass das Motorrad stabil steht und hinreichend abge- stützt ist. Stützen Sie das Motorrad nicht an Nebenkomponenten, der Auspuffan- lage oder anderen nicht tragenden Teilen des Motorradrahmens ab.
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Kraftstofftank - Einbau WARNUNG WARNUNG Stellen Sie sicher, dass das Motorrad stabil steht und hinreichend abge- Beachten Sie die Warnhinweise im stützt ist. Abschnitt „Allgemeine Informationen“ Stützen Sie das Motorrad nicht an über Vorkehrungen für Nebenkomponenten, der Auspuffan- Umgang Kraftstoffen.
Seite 144
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Schließen Kraftstoff- Stellen elektrischen ▼ ▼ schlauchkupplung an ihrem Stutzen Anschluss Kraftstoffpumpe an der Kraftstoffleitung an. Stellen wieder her. Sie sicher, dass der Arretierme- chanismus die Kupplung sicher auf ihrem Stutzen hält. IASM_00389 Kraftstofftank Kraftstoffeinfülldeckel Elektrischer Anschluss Kraftstoffpumpe clgu Befestigung Arretiermechanismus...
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Seitenverkleidungen - Ausbau Entfernen Sie die obere und die ▼ hintere Befestigung von der Seiten- WARNUNG verkleidung. Stellen Sie sicher, dass das Motorrad stabil steht und hinreichend abge- stützt ist. Stützen Sie das Motorrad nicht an Nebenkomponenten, der Auspuffan- lage oder anderen nicht tragenden Teilen des Motorradrahmens ab.
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Seitenverkleidungen - Einbau Montieren Sie die hintere Befes- ▼ tigung Seitenverkleidung. WARNUNG Anzugsmoment 3 Nm. Stellen Sie sicher, dass das Motorrad stabil steht und hinreichend abge- stützt ist. Stützen Sie das Motorrad nicht an Nebenkomponenten, der Auspuffan- lage oder anderen nicht tragenden Teilen des Motorradrahmens ab.
Überprüfung der Kupplung technischem Verständnis für Rennstrecken-Motorräder, z. B. Prüfen Sie den Kupplungsflüssig- ▼ Triumph Vertragszentrum für keitsstand im Hauptzylinderbehälter Motocross- und Enduro-Motorräder. und passen Sie ihn bei Bedarf an. Das Fahren des Motorrads mit zu Überprüfen Sie die Kupplung auf ▼...
Seite 148
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Anpassen des Lockern Sie falls nötig die Klemm- ▼ Kupplungsflüssigkeitsstands befestigungen und bringen Sie den Flüssigkeitsbehälter in eine waage- So passen Sie den Kupplungsflüssig- rechte Position. keitsstand an: Füllen Sie den Behälter bis zur Linie ▼ für den Höchstfüllstand mit frischer Kupplungsflüssigkeit DOT 4 einem versiegelten Behälter auf.
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Kupplungsflüssigkeit wechseln Legen Sie den Hauptzylinder wie ▼ beim Ausbau notiert an und ziehen WARNUNG Sie die Befestigungen fest. Anzugs- moment 10 Nm. Stellen Sie sicher, dass das Motorrad stabil steht und hinreichend abge- stützt ist. Stützen Sie das Motorrad nicht an Nebenkomponenten, der Auspuffan- lage oder anderen nicht tragenden Teilen des Motorradrahmens ab.
(entweder zu fest oder zu locker), kann sie von den Ritzeln springen oder reißen. Wir empfehlen daher, eine abgenutzte oder beschädigte Kette stets durch ein Triumph-Originalteil von einem Triumph Vertragszentrum für Motocross- und Enduro-Motorräder zu ersetzen.
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Antriebskettenspiel - Prüfen Drehen Sie das Hinterrad, bis Sie die ▼ Stelle finden, an der die Kette am straffsten ist. Üben Sie direkt über dem Ende des ▼ Kettenschleifschutzes eine Kraft „A“ nach oben aus, bis die Kette straff WARNUNG ist.
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Antriebskettenspiel - Einstellen Sorgen Sie dafür, dass die Achsein- ▼ steller beiden Seiten Hinterradschwinge dieselbe Einstellmarkierung ausgerichtet sind. WARNUNG Stellen Sie sicher, dass die Radachse und die Einsteller-Sicherungsmuttern auf das richtige Drehmoment ange- zogen werden, wenn die Einstellung der Antriebskette abgeschlossen ist.
Rennstrecken-Motorräder, wie z. B. Verständnis für Rennstrecken-Mo- einem Triumph Vertragszentrum für torräder, wie z. B. einem Triumph Motocross- und Enduro-Motorräder, Vertragszentrum für Motocross- und überprüfen und falls nötig ersetzen. Enduro-Motorräder, montiert werden. Wird der Fehler nicht behoben, kann...
Seite 154
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Antriebskette auf Schäden prüfen Antriebskette auf Verschleiß prüfen So untersuchen Sie Antriebskette und WARNUNG Ritzel auf Verschleiß: Stellen Motorrad Wenn beschädigte Rollen, lockere ▼ angehobenem Hinterrad und voll Bolzen oder schwergängige Glieder an der Antriebskette festgestellt werden, entlasteter Hinterradaufhängung muss sie ausgetauscht werden.
Verständnis für tödliche Verletzungen zur Folge haben Rennstrecken-Motorräder, wie z. B. könnte. einem Triumph Vertragszentrum für Motocross- und Enduro-Motorräder, austauschen. Neue Bremsscheiben und/oder -beläge müssen eine Zeit lang vorsichtig einge- fahren, um so für eine optimale Leistung und Lebensdauer zu sorgen.
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Scheibenbremsflüssigkeit Verwenden Sie Triumph Performance DOT 4 Bremsflüssigkeit, WARNUNG Abschnitt „Spezifikationen“ empfohlen. Bremsflüssigkeit Bremsflüssigkeit hygroskopisch, ebenfalls zu erneuern, wenn sie Feuch- d.h., dass sie Feuchtigkeit aus der Luft tigkeit aufgenommen haben oder durch aufnimmt. Verschmutzungen verunreinigt sein Aufgenommene Feuchtigkeit setzt den sollte oder wenn Sie dies vermuten.
Seite 157
Wenden Sie sich an eine fachkun- dige Person Fachkenntnissen technischem Verständnis für Rennstrecken-Motorräder, wie z. B. Triumph Vertragszentrum für Motocross- und Enduro-Motorräder. Das Fahren des Motorrads mit zu geringem Bremsflüssigkeitsstand oder mit einem undichten Bremsflüssig- keitskreislauf ist gefährlich und führt IAOHB_00020 zu einer verringerten Bremsleistung.
Seite 158
Bremsflüssigkeitsbehälter aus einem versiegelten Behälter absolute Sauberkeit zu gewährleisten. bis zur oberen Markierung auf. Wir Verhindern Sie, dass Feuchtigkeit empfehlen Triumph Performance oder Fremdkörper in den Zylinder DOT 4 Bremsflüssigkeit, siehe eindringen, da dies die Eigenschaften Anpassen Bremsflüssigkeits- der Bremsflüssigkeit nachteilig beein- stands.
Seite 159
Behälterdeckel Membrandichtung Befüllen Sie den Behälter bis zur ▼ oberen Füllstandslinie (5 mm unter der Oberkante des Behälters) mit neuer Bremsflüssigkeit DOT 4 aus IAOHB_00020 einem versiegelten Behälter. Wir Vorderrad-Hauptzylinderklemme Befestigungen empfehlen Triumph Performance DOT 4 Bremsflüssigkeit. IAOHB_00022 Obere Füllstandslinie...
Oberseite des Schauglases mit Die Nichtbeachtung des vorstehenden frischer Bremsflüssigkeit DOT 4 aus Hinweises kann zu schweren Verletzu- einem versiegelten Behälter auf. Wir ngen oder zum Tod führen. empfehlen Triumph Performance DOT 4 Bremsflüssigkeit, siehe Anpassen Bremsflüssigkeits- WARNUNG stands.
Seite 161
Die Nichtbeachtung des vorstehenden versiegelten Behälter auf. Hinweises kann Verlust empfehlen Triumph Performance Kontrolle über das Motorrad und in der DOT 4 Bremsflüssigkeit. Folge zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ACHTUNG Verschütten Sie zur Vermeidung von Lackschäden keine Bremsflüssigkeit auf die Verkleidung.
Defekt am Bremssystem vor. Der Fehler muss von einer fachkun- digen Person mit Fachkenntnissen technischem Verständnis für Rennstrecken-Motorräder, z. B. einem Triumph Vertragszentrum für Motocross- und Enduro-Motorräder, überprüft und behoben werden. Durch das Fahren mit fehlerhaften IAOHB_00025 Deckel Bremsen können gefährliche Fahrbe- O-Ring...
Kontrolle über das Motorrad und in der Bremsklotz Folge zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. IAOHB_00015 Trägerplatte Bremsbelagmaterial Die Trägerplatte der von Triumph für dieses Modell gelieferten Bremsbeläge besitzt empfohlene Stärke. empfehlen, die Bremsbeläge von einer fachkundigen Person mit Fachkennt- nissen und technischem Verständnis...
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Sollte die Stärke der Trägerplatte und Bremsbeläge müssen entsprechend des Bremsbelags den in der Tabelle Anforderungen für planmäßige vorgegebene Wert unterschreiten, sind Wartungsarbeiten überprüft werden sämtliche Bremsbeläge am entspre- und sind zu ersetzen, wenn sie bis chenden Rad zu erneuern. auf die Mindestwartungsstärke oder darunter verschlissen sind.
Marken- Motocross- Enduro-Motorräder, Bremsklötzen wird nicht empfohlen, da wechseln zu lassen. bei diesen im Vergleich zu den Triumph Sollte die Stärke der Trägerplatte und Originalteilen die Dicke der Träger- des Bremsbelags den in der Tabelle platte unter Umständen geringer ist.
Seite 166
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Drücken Sie die Bremsbeläge in den ▼ ACHTUNG Bremssattel, um die Bremskolben Setzen Sie niemals direkte Hebel- zurückzuschieben. Gehen Sie sicher, wirkung gegen Bremsscheibe, dass keine Bremsflüssigkeit aus dem Bremssattel oder das Belagmaterial Behälter fließt. der Bremsklötze ein, da dies zu Entfernen Sie die beiden Splinte ▼...
Verwendung Marken- Bremsklötzen wird nicht empfohlen, da Stellen sicher, dass bei diesen im Vergleich zu den Triumph ▼ Bremssattel sauber und frei von Originalteilen die Dicke der Träger- Ablagerungen ist. platte unter Umständen geringer ist. Stellen Sie sicher, dass die Anti- Bremsbeläge...
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Stellen Sie sicher, dass das Gleit- Überprüfen Bremsflüs- ▼ ▼ blech wie in der Abbildung unten sigkeitsstand und passen Sie ihn gezeigt am Ankerblech befestigt ist. gegebenenfalls an. Siehe Seite 156. Bringen Behälterdeckel ▼ wieder an und stellen Sie dabei sicher, dass die Membrandichtung korrekt zwischen...
Seite 169
Verwendung Marken- zeuge aus weichen Materialien, die Bremsklötzen wird nicht empfohlen, da keine Schäden an den Last aufneh- bei diesen im Vergleich zu den Triumph menden Oberflächen verursachen. Originalteilen die Dicke der Träger- Beim Zusammendrücken platte unter Umständen geringer ist.
Verwendung mit den in Ihrem Motorrad verbauten Bremssätteln ausgelegt. Verwendung Marken- Bremsklötzen wird nicht empfohlen, da bei diesen im Vergleich zu den Triumph Originalteilen die Dicke der Träger- platte unter Umständen geringer ist. Bremsbeläge einer falschen Trägerplattenstärke können sich bei Verschleiß...
Seite 171
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Stellen Sie sicher, dass das Gleit- ▼ VORSICHT blech wie in der Abbildung unten gezeigt am Ankerblech befestigt ist. Stecken beim Ausbau Bremskomponenten niemals Ihre Finger oder Hände in eine Bremssatte- löffnung. Nichtbeachtung vorstehe- nden Hinweises kann zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen.
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Vorderrad-Bremsscheibe - Führen Pumpbewegungen ▼ mit dem Bremspedal aus, um die Verschleiß Bremssattel-Kolben korrekt auszu- richten. WARNUNG Überprüfen Bremsflüs- ▼ Stellen Sie sicher, dass das Motorrad sigkeitsstand und passen Sie ihn stabil steht und hinreichend abge- gegebenenfalls an. Siehe Seite 160. stützt ist.
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Hinterrad-Bremsscheibe - Bremsscheiben sind zu ersetzen, ▼ wenn über Servicelimit Verschleiß hinaus verschlissen sind oder das Scheibenschlaglimit überschreiten. WARNUNG Für den Ausbau der Bremsscheibe Stellen Sie sicher, dass das Motorrad siehe Seite 174, für den Einbau der stabil steht und hinreichend abge- Bremsscheibe siehe Seite 175.
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Vorderrad-Bremsscheibe - Ausbau Bremsscheiben sind zu ersetzen, ▼ wenn sie über das zulässigen Gren- WARNUNG zwert hinaus verschlissen sind oder der Rundlauf der Scheiben fehler- Stellen Sie sicher, dass das Motorrad haft ist. stabil steht und hinreichend abge- stützt ist.
Person mit Fachkenntnissen Das korrekte Abstützen des Motorrads technischem Verständnis für trägt dazu bei, dass es nicht umfällt. Motorräder, wie z. B. einem Triumph Die Nichtbeachtung des vorstehenden Vertragszentrum für Motocross- und Hinweises kann zu schweren Verletzu- Enduro-Motorräder, überprüft ngen oder zum Tod führen.
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Hinterrad-Bremsscheibe - Einbau Bauen Sie das Hinterrad aus, siehe ▼ Seite 192. WARNUNG Legen Sie das Rad auf Auflageblö- ▼ cken ab, um Schäden am Radstern Stellen Sie sicher, dass das Motorrad zu vermeiden. stabil steht und hinreichend abge- stützt ist.
Stellen Sie sicher, dass das Motorrad digen Person mit Fachkenntnissen stabil steht und hinreichend abge- technischem Verständnis für stützt ist. Motorräder, wie z. B. einem Triumph Vertragszentrum für Motocross- und Stützen Sie das Motorrad nicht an Enduro-Motorräder, überprüft Nebenkomponenten, der Auspuffan- behoben werden.
Seite 178
Wir empfehlen, dass Sie sich für Fachkenntnissen technischem Ausbau, Zerlegung, Montage, Einbau Verständnis für Rennstrecken-Mo- und Einstellung von Lenkungskompo- torräder, wie z. B. einem Triumph nenten an eine fachkundige Person Vertragszentrum für Motocross- und mit Fachkenntnissen und technischem Enduro-Motorräder, durchgeführt Verständnis für Rennstrecken-Mo- werden.
Motocross- und Enduro-Motorräder, Fachkenntnissen technischem durchgeführt werden. Verständnis für Rennstrecken-Mo- Das versehentliche Freisetzen von torräder, wie z. B. einem Triumph unter Druck stehendem Öl oder Frei- Vertragszentrum für Motocross- und geben von Federn kann zu leichten Enduro-Motorräder, durchgeführt oder mittelschweren Verletzungen werden.
Triumph von einer fachkundigen Person mit Vertragszentrum für Motocross- und Fachkenntnissen technischem Enduro-Motorräder, überprüft werden. Verständnis für Rennstrecken-Mo- torräder, wie z. B. einem Triumph Vertragszentrum für Motocross- und Überprüfen der Radlager Enduro-Motorräder, durchgeführt werden. WARNUNG Fahren Motorrads Stellen Sie sicher, dass das Motorrad...
Fachkenntnissen technischem Verständnis für Wir empfehlen, dass Sie sich für Rennstrecken-Motorräder, z. B. Ausbau, Zerlegung, Montage, Einbau und Einstellung von Lenkungskompo- Triumph Vertragszentrum für nenten an eine fachkundige Person Motocross- und Enduro-Motorräder, überprüft werden. mit Fachkenntnissen und technischem Verständnis für Rennstrecken-Mo- torräder,...
Federbeinen auf den mit Fachkenntnissen und technischem gleichen Wert eingestellt sind. Verständnis für Rennstrecken-Mo- Wenn Vorderradaufhängung torräder, z. B. Triumph eingestellt wird, stellen Sie sicher, dass Vertragszentrum für Motocross- beide Federbeine auf dieselben Einstel- Einbau- Enduro-Motorräder, lungen eingestellt werden. wenden.
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Vorderradgabel-Öldichtungen - Reinigen Sie den Gabelöldichtungs- ▼ reiniger. Reinigen Setzen Sie den Öldichtungsreiniger ▼ WARNUNG an das Gabelinnenrohr. Stellen Sie sicher, dass der Reinigungshaken Stellen Sie sicher, dass das Motorrad mit der Aufschrift OIL SEAL zur stabil steht und hinreichend abge- Öldichtung zeigt.
Staubdichtung ▼ Fachkenntnissen technischem breiteren Ende Verständnis für Rennstrecken-Mo- Öldichtungsreinigers und nur mit torräder, z. B. Triumph Handdruck ihre Position Vertragszentrum für Motocross- und Außenrohr. Enduro-Motorräder. Bauen Sie die Gabelprotektoren ein, ▼ siehe Seite 202 Informationen Ausbau Vorderradgabel finden Sie im Werk- statthandbuch unter „Vorderradgabel...
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Vorderradgabel – Entlüften Bringen Sie die Entlüftungsschraube ▼ wieder an. Anzugsmoment 1,3 Nm WARNUNG Stellen Sie sicher, dass das Motorrad stabil steht und hinreichend abge- stützt ist. Stützen Sie das Motorrad nicht an Nebenkomponenten, der Auspuffan- lage oder anderen nicht tragenden Teilen des Motorradrahmens ab.
Verständnis für Rennstrecken-Motorräder, z. B. Wenn Hinterradaufhängung Triumph Vertragszentrum für eingestellt wird, muss auch die Vorder- Motocross- und Enduro-Motorräder. radaufhängung eingestellt werden. Ein Ungleichgewicht in der Radaufhän- gung kann das Fahrverhalten und die Informationen zum Ausbau der unteren Stabilität beeinträchtigen und dadurch...
▼ eine fachkundige Person Antriebsketten-Schleifschutz. Fachkenntnissen technischem ▼ Verständnis für Rennstrecken-Mo- torräder, z. B. Triumph Vertragszentrum für Motocross- und Enduro-Motorräder. Informationen Ausbau Hinterradaufhängung finden Sie unter „Hinterradaufhängung - Ausbau“ im Werkstatthandbuch. Informationen zum Einbau der Hinter- radaufhängung finden unter IAOHB_00067 Obere Antriebskettenführung...
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Informationen zum Ersetzen des Bauen Sie die obere Führung aus. ▼ ▼ Antriebsketten-Schleifschutzes finden unter „Antriebsket- ten-Schleifschutz - Ausbau“ und „Antriebsketten-Schleifschutz Einbau“ im Werkstatthandbuch. Obere und untere Antriebskettenführung - Ausbau WARNUNG Stellen Sie sicher, dass das Motorrad IAOHB_00077 stabil steht und hinreichend abge- Befestigung am Motor...
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Obere und untere Ziehen Sie die Befestigung der ▼ oberen Führung am Motor fest. Antriebskettenführung - Einbau Anzugsmoment 10 Nm. WARNUNG Stellen Sie sicher, dass das Motorrad stabil steht und hinreichend abge- stützt ist. Stützen Sie das Motorrad nicht an Nebenkomponenten, der Auspuffan- lage oder anderen nicht tragenden Teilen des Motorradrahmens ab.
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Räder Entfernen Sie die Radachsenmutter. ▼ Lockern vier Radach- ▼ sen-Klemmschrauben. Vorderrad - Ausbau WARNUNG Stellen Sie sicher, dass das Motorrad stabil steht und hinreichend abge- stützt ist. Stützen Sie das Motorrad nicht an Nebenkomponenten, der Auspuffan- lage oder anderen nicht tragenden Teilen des Motorradrahmens ab.
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Entfernen Sie die Distanzstücke vom Montieren Sie die Distanzstücke im ▼ ▼ Vorderrad. Vorderrad. IASM_00385 IASM_00385 Vorderrad-Distanzstück (eines von zweien Vorderrad-Distanzstück (eines von zweien abgebildet) abgebildet) Setzen Sie das Vorderrad in die ▼ Vorderrad - Einbau Vorderradgabel und passen Sie auf, dass die Bremsscheibe innerhalb WARNUNG des Bremssattels zu sitzen kommt.
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Ziehen Sie die äußeren Radach- ▼ ACHTUNG senklemmschrauben auf 19 Nm fest. Setzen Sie niemals direkte Hebel- wirkung gegen Bremsscheibe, Bremssattel oder das Belagmaterial der Bremsklötze ein, da dies zu Schäden diesen Komponenten führt. Verwenden Sie stets Hebelwerk- zeuge aus weichen Materialien, die keine Schäden an den Last aufneh- menden Oberflächen verursachen.
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Hinterrad - Einbau Schieben Sie die Radachse gerade ▼ so weit ein, dass das Hinterrad nach WARNUNG vorne bewegt werden kann. Schieben Sie das Hinterrad so weit ▼ Stellen Sie sicher, dass das Motorrad wie möglich nach vorne und nehmen stabil steht und hinreichend abge- Sie die Antriebskette vom hinteren stützt ist.
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Tragen eine dünne Schicht Ziehen Sie die Hinterradachse auf ▼ ▼ Hochtemperaturfett auf den Außen- 120 Nm fest. durchmesser Hinterradachse auf. Fetten Sie nicht die Unterseite der Radachse, die mit der Stirnseite des Distanzstücks in Berührung kommt. Setzen Sie den Ketteneinstellblock ▼...
Seite 195
Wenden Sie sich an eine fachkundige erreicht werden, muss das Rad von Person Fachkenntnissen einem Felgenbauer wieder aufgebaut technischem Verständnis für Rennstre- werden. cken-Motorräder, wie z. B. ein Triumph Falsch aufgebaute Räder beein- Vertragszentrum für Motocross- und trächtigen die Traktion, Stabilität und Enduro-Motorräder,...
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Wiederholen Sie den ersten Schritt, ▼ WARNUNG alle lockeren Speichennippel festgezogen sind. Prüfen Sie die Felgen auf Dellen oder Verformung. Betreiben Motorrads beschädigten oder defekten Rädern kann das Fahrverhalten, die Stabilität oder andere Aspekte des Motorradbe- triebs beeinträchtigen. Die Nichtbeachtung des vorstehenden Hinweises kann zu schweren Verletzu- ngen oder zum Tod führen.
Seite 197
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Ziehen Sie den Reifen wieder auf. ▼ WARNUNG Bauen Sie das Vorderrad wieder ein, ▼ Alle Radspeichennippel müssen das siehe Seite 191. erforderliche Drehmoment haben. Hinterrad Die Seiten- und Höhenschläge der Bauen Sie das Hinterrad aus, siehe Räder müssen innerhalb der Felgen- ▼...
Person mit Fachkenntnissen technischem Verständnis für Rennstrecken-Motorräder, z. B. Der richtige Reifendruck sorgt für ▼ Triumph Vertragszentrum für ein Maximum an Stabilität, Fahrkom- Motocross- und Enduro-Motorräder. fort und Reifenlebensdauer. Prüfen Sie vor der Fahrt stets den Reifen- druck am kalten Reifen. Prüfen Wenn der Reifen verrutscht ist, gehen Sie den Reifendruck täglich und...
TUBELESS TYRES“ Austauschen der Reifen (für schlauchlose Reifen geeignet), Alle Triumph-Motorräder werden sorg- führt dies zu Reifendruckverlust und fältig und ausgiebig unter einer Reihe in der Folge zum Verlust der Kontrolle unterschiedlicher Fahrbedingungen über das Motorrad, was schwere oder getestet, um zu gewährleisten, dass für tödliche Verletzungen zur Folge haben...
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Verwendung nicht zugelassener WARNUNG Reifen und Schläuche oder zugelas- sener Reifen und Schläuche in nicht Nutzen Sie das Motorrad nicht mit zugelassenen Kombinationen kann zur falsch sitzenden Reifen oder Schläu- Instabilität des Motorrads, zum Verlust chen oder mit falsch eingestelltem der Kontrolle und zu einem Unfall führen.
Seite 201
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Überprüfen Sie den Vorder- und ▼ WARNUNG Hinterreifen ungewöhnliche Beulen oder Ausbuchtungen Verwenden Sie bei Speichenrädern den Reifenflanken. Sollten welche immer Reifen mit Schläuchen. gefunden werden, ersetzen Sie den Wird ein Motorrad mit Speichenrädern Reifen und den Schlauch. ohne Schlauch gefahren, verlieren die Überprüfen Alter...
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Rahmen Lösen Sie die sechs Bundschrauben ▼ und bauen Sie beide Gabelprotek- toren aus. Gabelprotektor - Ausbau WARNUNG Stellen Sie sicher, dass das Motorrad stabil steht und hinreichend abge- stützt ist. Stützen Sie das Motorrad nicht an Nebenkomponenten, der Auspuffan- lage oder anderen nicht tragenden Teilen des Motorradrahmens ab.
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Legen Vorder- ▼ ACHTUNG rad-Bremsschlauch linken Gabelholm an und montieren Sie die Gewinde Frontkotflü- Bremsschlauchschelle. Ziehen Sie die gelschrauben sind einem Befestigungen fest. Anzugsmoment Sicherungsmittel versehen. 3 Nm. Reinigen Sie nach dem Entfernen die Gewinde der Schrauben und Muttern. Entfernen Sie die beiden unteren ▼...
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Stützen Sie den Kotflügel ab und Tragen Sie ThreeBond 1324 oder ▼ ▼ entfernen Sie die beiden oberen ein gleichwertiges Sicherungsmittel Befestigungen Bund- auf die Gewinde der Frontkotflügel- buchsen. schrauben auf. Richten Sie den vorderen Kotflügel ▼ an der unteren Gabelbrücke aus.
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Vordere Nummerntafel - Ausbau Heben Sie die vordere Nummerntafel ▼ an, um sie auszubauen. Beachten WARNUNG Sie dabei die Position der beiden Fixierzapfen und die Verlegung des Stellen Sie sicher, dass das Motorrad Vorderrad-Bremsschlauchs. stabil steht und hinreichend abge- stützt ist.
Seite 206
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Setzen Sie die beiden Zapfen wie Montieren Sie die Unterlegscheibe ▼ ▼ beim Ausbau notiert in die Arretie- Befestigung. Anzugsmoment rungslöcher im vorderen Kotflügel 5 Nm. ein. Vordere Nummerntafel IASM_00380_1 Befestigung Vordere Nummerntafel Unterlegscheibe Fixierzapfen Arretierungslöcher Vorderer Kotflügel Vorderrad-Bremsschlauch Sorgen dafür,...
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Batterie WARNUNG Dieses Motorrad enthält eine LiFePO Tauchen Sie die Batterie nicht in Lithium-Ionen-Batterie. Wasser. WARNUNG Verwenden und lagern Sie die Batterie nicht in der Nähe von Brand- oder Lithium-Ionen-Batterie enthält Wärmequellen. schädliche Substanzen. Kontakt mit Wasser, Hitze oder Feuer Halten Sie Kinder und Haustiere immer führt zu irreparablen Schäden an der von der Lithium-Ionen-Batterie fern.
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Batterie - Ausbau Klemmen Sie die Befestigung des ▼ Batterie-Minuskabels (schwarz) ab. WARNUNG Verschieben Sie die Schutzkappe der ▼ Pluskabelklemme (rot), um Zugang Stellen Sie sicher, dass das Motorrad zu der Befestigung zu erhalten. stabil steht und hinreichend abge- Klemmen Sie das Pluskabel der stützt ist.
Seite 209
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Schieben Batteriela- Klemmen Sie das Pluskabel der ▼ ▼ schenformteil zur linken Seite des Batterie (rot) ab. Motorrads, um seine vordere Fixier- zunge vom Batteriefach zu lösen. Batterie-Minuskabel (schwarz) Schutzkappe (zurückgeklappt, um die IASM_00081 Befestigung zu zeigen) Fixierzunge Batterie-Pluskabel (rot) Batterielaschenformteil...
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Laden der Batterie Schieben Batteriela- ▼ schenformteil zur linken Seite des WARNUNG Motorrads, um seine vordere Fixier- zunge vom Batteriefach zu lösen. Lassen Sie die Ruhespannung nicht unter 10 V fallen. Wenn die Batterie- spannung unter 10 V fällt, ersetzen Sie die Batterie.
Seite 211
Laden Sie die Batterie mit einem Batterie benötigen, setzen ▼ Ladestrom, der unter dem auf dem sich bitte mit Ihrem örtlichen Triumph Ladeaufkleber angegebenen MAX Vertragszentrum für Motocross- und Ladestrom liegt. Enduro-Motorräder in Verbindung. Wenn sich die Batterie heiß anfühlt, ▼...
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Batterieladegerät begrenzt Stellen Sie sicher, dass die Batte- ▼ Spannung beim Laden auf 14,0 bis 14,7 V. rieklemmen sauber sicher Wenn die Ladespannung unter 14,0 V befestigt sind. liegt, kann die Batterie nicht voll aufge- Überprüfen Sie die Batterieklemmen ▼...
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Entsorgen der Batterie WARNUNG Egal wie gut eine Lithium-Ionen-Batterie Lithium-Ionen-Batterien gelten gewartet wird, erreicht sie irgendwann Gelten als Gefahrgüter der Klasse 9 einen Punkt, an dem sie ersetzt werden und müssen als solche behandelt muss. Wenn dies der Fall ist, entladen werden.
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Batterie - Einbau Bringen Sie die Bundbefestigungen ▼ an. Anzugsmoment 6 Nm. WARNUNG Stellen Sie sicher, dass das Motorrad stabil steht und hinreichend abge- stützt ist. Stützen Sie das Motorrad nicht an Nebenkomponenten, der Auspuffan- lage oder anderen nicht tragenden Teilen des Motorradrahmens ab.
Seite 215
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Klemmen Sie das Batterie-Minu- Kippen Sie das Batterielaschenform- ▼ ▼ skabel (schwarz) an. Ziehen Sie die teil nach hinten in seine Position. Befestigung auf 4,5 Nm an Bringen Sie die Bundbefestigungen ▼ an. Anzugsmoment 6 Nm. Batterie-Minuskabel (schwarz) Schutzkappe (zurückgeklappt, um die Befestigungen Befestigung zu zeigen)
WARTUNG UND EINSTELLUNGEN Kennzeichnung von Klemmen Sie das Batterie-Minu- ▼ skabel (schwarz) an. Ziehen Sie die Sicherungen und Relais Befestigung auf 4,5 Nm an WARNUNG Ersetzen Sie durchgebrannte Siche- rungen stets mit neuen Sicherungen der richtigen Stärke (gemäß Angaben auf dem Sicherungskastendeckel). Ersetzen Sie niemals eine durch- gebrannte Sicherung...
Anlasserrelais Sicherung Motormanagement-Systemrelais ACHTUNG T3880543 - Adapter für Diagnosean- schluss ist nur für die Verwendung an den oben genannten Triumph Moto- cross-Motorradmodellen vorgesehen. Die oben genannte Schnittstelle darf nicht für andere Triumph-Motorrad- modelle verwendet werden. Der Anschluss des oben genannten...
Seite 218
Lösen Sie die Verriegelungslasche und ▼ nehmen Sie den Diagnoseanschluss vom Blindstecker am Batteriefach ab. T3880057 - Triumph Diagnose-Interface T3880538 - Kabel für Diagnoseanschluss T3880543 - Adapter für Diagnoseanschluss Die neue Diagnoseschnittstelle muss verwendet werden beim: Herunterladen von Abstimmungen ▼...
Seite 219
REINIGUNG UND WARTUNG Inhaltsverzeichnis Reinigung Vorbereitungen zum Waschen Wobei Sie vorsichtig sein müssen Waschen Nach dem Waschen Aluminiumteile - unlackiert Pflege von Chrom- und Edelstahl Pflege der Auspuffanlage Sitzpflege Einlagern...
REINIGUNG UND WARTUNG Reinigung Vorbereitungen zum Waschen Häufiges, regelmäßiges Reinigen ist ein wesentlicher Bestandteil der Wartung Waschen Motorrads Ihres Motorrads. Wenn Sie Ihr Motorrad müssen Vorkehrungen getroffen regelmäßig reinigen, wird sein Erschei- werden, um Wasser von folgenden nungsbild für viele Jahre bewahrt. Stellen fernzuhalten.
REINIGUNG UND WARTUNG Wobei Sie vorsichtig sein Halten Sie Wasser von folgenden Orten fern: müssen Lufteinlasstrakt andere ▼ Ansaugkanäle ACHTUNG Alle sichtbaren elektrischen Kompo- ▼ Verwenden Sie keine Hochdruckwä- nenten scher oder Dampfreiniger. Bremszylinder und Bremssättel ▼ Verwendung Hochdruck- Lenker-Schaltergehäuse ▼...
REINIGUNG UND WARTUNG Waschen Nach dem Waschen Gehen Sie folgendermaßen vor, um das WARNUNG Motorrad zu waschen: Vergewissern Sie sich, dass der Wachsen oder schmieren Sie niemals ▼ Motor des Motorrads kalt ist. die Bremsscheiben. Bereiten Sie eine Mischung aus Reinigen Bremsscheibe ▼...
REINIGUNG UND WARTUNG Aluminiumteile - unlackiert Pflege von Chrom- und Edelstahl Bei einigen Modellen müssen Teile wie Brems- Kupplungshebel, Räder, Sämtliche Chrom- und Edelstahlteile Hauptrahmen, Heckrahmen, Hinterrad- Ihres Motorrads müssen regelmäßig schwinge und Drosselklappeneinheiten gereinigt werden, damit ihr äußeres auf die richtige Weise gereinigt werden, Erscheinungsbild nicht dauerhaft beein- damit äußeres...
REINIGUNG UND WARTUNG Pflege der Auspuffanlage Schützen Sämtliche Teile Auspuffanlage ACHTUNG Ihres Motorrads müssen regelmäßig gereinigt werden, damit ihr äußeres Silikonhaltige Produkte führen Verfärbung der Chrom- und Edel- Erscheinungsbild nicht dauerhaft beein- trächtigt wird. Diese Anleitung kann auf stahlteile und dürfen nicht verwendet Komponenten aus Chrom, gebürstetem werden.
REINIGUNG UND WARTUNG Sitzpflege Einlagern Vorbereitungen für das Einlagern ACHTUNG So wird das Motorrad für die Einlage- Verwenden Sie keine Chemikalien oder rung vorbereitet: Hochdruckwäscher, um den Sitz zu Reinigen und trocknen Sie das ▼ reinigen. gesamte Motorrad gründlich. Die Verwendung von Chemikalien oder Befüllen Kraftstofftank ▼...
Seite 226
Tuch oder Lappen. Mischung Kühlmittel Stellen Sie den Motorstoppschalter destilliertem Wasser befüllt wird. auf AN und drücken Sie den Star- Triumph empfiehlt die Verwendung terknopf für 2-3 Sekunden, um die des Kühlmittels D2053, einer fertig Zylinderwände mit Öl zu überziehen. angemischten Lösung, nicht Bauen Sie die Zündkerze ein, siehe...
Seite 227
REINIGUNG UND WARTUNG Vorbereitungen nach dem Einlagern Bauen Sie die Batterie aus (siehe ▼ Seite 208) und lagern Sie sie an So wird das Motorrad nach dem Einla- einem Ort, an dem sie nicht direktem gern fahrtüchtig gemacht: Sonnenlicht, Feuchtigkeit oder Bauen Sie die Batterie ein (falls ▼...
Seite 228
REINIGUNG UND WARTUNG Seite absichtlich frei gelassen...
Seite 229
GARANTIE Inhaltsverzeichnis Triumph Garantiebedingungen - ausgenommen USA und Kanada Triumph Garantiebedingungen - nur USA und Kanada Konditionen und Ausschlüsse - alle außer USA und Kanada Bedingungen und Ausschlüsse - nur USA und Kanada...
GARANTIE Triumph Garantiebedingungen Für alle neuen Triumph Motorräder gilt unabhängig von der Kilometerleistung - ausgenommen USA und eine Gewährleistung von 1 (einem) Monat Kanada ab dem Datum der erstmaligen Garan- tieregistrierung oder, falls das Motorrad Vielen Dank, dass Sie sich für ein...
Seite 231
Sie haben darüber hinaus Anspruch auf tümerangaben Serviceheft eine Reparatur oder einen Austausch eingetragen sind, das mit dem Triumph der Ware, wenn deren Qualität nicht Motorrad mitgeliefert wurde. akzeptabel ist und der Defekt nicht den Bewahren Sie sich den höchstmöglichen Umfang eines größeren Defekts erreicht.
GARANTIE Konditionen und Ausschlüsse Für alle neuen Triumph Motorräder gilt unabhängig von der Kilometerleistung - alle außer USA und Kanada eine Gewährleistung von 1 (einem) Monat Das Motorrad darf nicht genutzt, ab dem Datum der erstmaligen Garan- ▼ falsch verwendet...
Seite 233
Eintauchen ▼ erweitern, abwandeln oder außer Kraft Wasser und/oder Aufnahme von setzen. Fremdkörpern. Triumph Motorcycles behält sich das Sollte ein Garantieantrag erforderlich Recht vor, unangekündigt Änderungen werden, haften Triumph Motorcycles oder Verbesserungen an Modellen oder und seine Vertragshändler nicht für Motorrädern vorzunehmen, ohne dass...
Mängel, die durch die Verwendung Wartung. ▼ von Teilen oder Zubehör verursacht Geschäftlich genutzte Motorräder. ▼ wurden, die nicht von TRIUMPH Mängel, die nicht innerhalb von MOTORCYCLES AMERICA LIMITED ▼ zehn Tagen nach Entdeckung einem zugelassen wurden.
Seite 235
Kraft setzen. Diese Garantie unterliegt den Gesetzen von England und Wales und ist in Triumph Motorcycles behält sich das Übereinstimmung mit diesen auszu- Recht vor, unangekündigt Änderungen legen. Ausgenommen sind Fälle von oder Verbesserungen an Modellen oder...
Seite 236
GARANTIE Seite absichtlich frei gelassen...
Seite 237
SPEZIFIKATIONEN Inhaltsverzeichnis TF250 X TF450RC Edition...
SPEZIFIKATIONEN TF250 X Abmessungen, Gewichte und Leistung Eine Liste mit Abmessungen, Gewichten und Leistungsdaten der jeweiligen Modelle erhalten Sie bei Ihrem Triumph-Vertragshändler oder im Internet unter www. tri- umph. co. uk. Nutzlast TF250-X Maximale Nutzlast (Fahrer in 92 kg voller Schutzkleidung)
Seite 240
5. Gang WARNUNG Verwenden Sie die empfohlenen Reifen NUR in den Kombinationen, die in der zuge- lassenen Reifenauswahl auf www. triumph. co. uk aufgeführt sind. Mischen Sie nicht Reifen verschiedener Hersteller oder Reifen unterschiedlicher Spezifikation desselben Herstellers. Die Verwendung/das Mischen von Reifen kann das Fahrverhalten und die Stabilität des Motorrads sowie die Funktion der Bremsen und der Traktionskontrolle (falls vorhanden) beeinträchtigen.
Seite 241
15 Nm Ölablassschraube 20 Nm Hinterradachsenmutter 120 Nm Flüssigkeiten und Schmierstoffe TF250-X Lager und Drehzapfen Triumph Performance RG2 Fett (NLGI 2) Triumph Performance DOT 4 Brems- und Bremsflüssigkeit Kupplungsflüssigkeit Kühlmittel Triumph OAT-Kühlmittel D2053 (fertig angemischt) Antriebskette Triumph Performance Kettenschmiermittel Wir empfehlen vollsynthetisches Triumph Perfor- Motoröl...
Seite 242
SPEZIFIKATIONEN TF450RC Edition Abmessungen, Gewichte und Leistung Eine Liste mit Abmessungen, Gewichten und Leistungsdaten der jeweiligen Modelle erhalten Sie bei Ihrem Triumph-Vertragshändler oder im Internet unter www. tri- umph. co. uk. Nutzlast TF450RC Edition Maximale Nutzlast (Fahrer in 92 kg...
Seite 244
SPEZIFIKATIONEN WARNUNG Verwenden Sie die empfohlenen Reifen NUR in den Kombinationen, die in der zuge- lassenen Reifenauswahl auf www. triumph. co. uk aufgeführt sind. Mischen Sie nicht Reifen verschiedener Hersteller oder Reifen unterschiedlicher Spezifikation desselben Herstellers. Die Verwendung/das Mischen von Reifen kann das Fahrverhalten und die Stabilität des Motorrads sowie die Funktion der Bremsen und der Traktionskontrolle (falls vorhanden) beeinträchtigen.
Seite 245
15 Nm Ölablassschraube 20 Nm Hinterradachsenmutter 120 Nm Flüssigkeiten und Schmierstoffe TF450RC Edition Lager und Drehzapfen Triumph Performance RG2 Fett (NLGI 2) Triumph Performance DOT 4 Brems- und Bremsflüssigkeit Kupplungsflüssigkeit Kühlmittel Triumph OAT-Kühlmittel D2053 (fertig angemischt) Antriebskette Triumph Performance Kettenschmiermittel Wir empfehlen vollsynthetisches Triumph Perfor- Motoröl...
Seite 246
SPEZIFIKATIONEN Seite absichtlich frei gelassen...
Seite 247
INHALT Absenken des Motorrads Fahrsicherheitschecks vor dem Rennen Abstellen Überprüfung der Hinterradschwinge Anheben des Motorrads Überprüfung des Rahmens Anschluss für Diagnosegerät Untersuchung des Lenkers Antriebskette Fahrwerkabstimmung Einstellen des Spiels Druckstufendämpfungseinstellung der Hinterradaufhängung Prüfen des Spiels Einstellen der Lenkerhöhe Schmierung Einstellen der Lenkerreichweite Verschleißinspektion 154, 154 Federvorspannung der...
Seite 248
INHALT Kraftstoff Ausbau des Luftfilters Motor Ausbauen des Kraftstofftanks Abschalten des Motors Einbau des Luftfilters Anfahren Einstellen der Leerlaufdrehzahl Motor anlassen Kraftstoffsorte Motormapping Kraftstofftank Einbau Motoröl Reinigen des Luftfilters Öl- und Ölfilterwechsel Kühlsystem Ölstand-Überprüfung Anpassen des Kühlmittelstands Spezifikation und -sorte Korrosionsschutzmittel Kühlmittel erneuern Planmäßige Wartungsarbeiten...
Seite 249
INHALT Reifen Spezifikationen Austausch Drehmomentwerte 241, 245 Reifendruck Elektrische Anlage 241, 244 Reifentyp Flüssigkeiten und Schmierstoffe 241, 245 Reifenzustand Getriebe Reinigung Kraftstoff 239, 243 Aluminiumteile - unlackiert Kraftstoffsystem 239, 243 Auspuffanlage Kühlsystem 238, 242 Chrom- und Edelstahl Motor 238, 242 Häufigkeit der Reinigung Nutzlast 238, 242...
Seite 250
INHALT Seite absichtlich frei gelassen...
ZULASSUNGSINFORMATIONEN Dieser Abschnitt enthält Zulassungsinformationen, die in diesem Benutzerhandbuch enthalten sein müssen. CE-Kennzeichnung Informationen zur CE-Kennzeichnung (nur Europa) Die TF250-X kann auf Privatgrundstücken mit der Erlaubnis des Grundstückseigen- tümers oder auf einer ausgewiesenen Motocross-Strecke genutzt werden. Verständigen Sie bei einem Unfall an den Notruf des Landes. Die Vibrationen der TF250-X beim Fahren auf befestigten glatten Flächen liegen unter 2,5 m/s².
Seite 252
ZULASSUNGSINFORMATIONEN Seite absichtlich frei gelassen...