Seite 2
Indice generale General index Índice general Inhalt Table des matiéres Índice ITALIANO ......IT - 1 ENGLISH ......EN - 1 ESPAÑOL ......ES - 1 DEUTSCH ......DE - 1 FRANÇAIS ....... FR - 1 PORTUGUÊS ....PT - 1...
Seite 4
HTA103 INDICE PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA ..............2 1.1. Istruzioni preliminari ......................2 Durante l’utilizzo ......................2 1.2. Dopo l’utilizzo ........................2 1.3. DESCRIZIONE GENERALE ..................3 PREPARAZIONE ALL’UTILIZZO.................. 3 3.1. Controlli iniziali ........................ 3 3.2. Alimentazione dello strumento ..................3 3.3.
Seite 5
HTA103 1. PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA Lo strumento è stato progettato in conformità alla direttiva di sicurezza relativa agli strumenti di misura elettronici. Per evitare di danneggiare lo strumento, La preghiamo di seguire le procedure descritte nel presente manuale e di leggere con particolare Prima e durante l’esecuzione delle...
Seite 6
HTA103 2. DESCRIZIONE GENERALE Lo strumento consente le seguenti misure: • Misura di temperatura in °C/°F/°K con uso di sonde tipo K, J e T • Misura valore Massimo e Minimo della temperatura. • Data HOLD • Regolazione offset per compensazione errore delle sonde esterne •...
Seite 7
HTA103 4. NOMENCLATURA 4.1. DESCRIZIONE DELLO STRUMENTO LEGENDA: 1. Terminale di ingresso per sonde KJT 2. Display LCD 3. Tasto freccia 4. Tasto freccia 5. Tasto HOLD/ENTER 6. Tasto MIN 7. Tasto MAX 8. Tasto UNIT/ 9. Tasto CAL 10.
Seite 8
HTA103 4.3. DESCRIZIONE DEI TASTI FUNZIONE 4.3.1. Tasto ON/OFF La pressione del tasto ON/OFF permette l’accensione/spegnimento dello strumento. All’accensione lo strumento attiva la retroilluminazione che si disattiva automaticamente dopo circa 20s. 4.3.2. Tasto UNIT/ consente la selezione dell’unità di misura della La pressione semplice del tasto UNIT/ temperatura tra le opzioni “°C”...
Seite 9
HTA103 4.3.7. Tasto CAL Il tasto CAL permette di eseguire la compensazione nella misura di temperatura dovuto a eventuali errori della termocoppia in ingresso. Operare come segue: 1. Premere a lungo (>3s) il tasto CAL per entrare nella modalità di calibrazione. La seguente videata è...
Seite 10
HTA103 5. ISTRUZIONI OPERATIVE 5.1. MISURA TEMPERATURA ATTENZIONE La massima tensione applicabile ai terminali di ingresso è 24V AC o 60V DC. Non applicare tensioni che eccedano i limiti indicati. Il superamento di tali limiti potrebbe causare shock elettrici all’utilizzatore e danni allo strumento.
Seite 11
HTA103 6. MANUTENZIONE 6.1. GENERALITÀ 1. Durante l’utilizzo e l’immagazzinamento rispettare le raccomandazioni elencate in questo manuale per evitare possibili danni o pericoli durante l’utilizzo. 2. Non utilizzare lo strumento in ambienti caratterizzati da elevato tasso di umidità o temperatura elevata. Non esporre direttamente alla luce del sole.
Seite 12
HTA103 7. SPECIFICHE TECNICHE 7.1. CARATTERISTICHE TECNICHE Incertezza calcolata come [% lettura + indicazione in gradi] a 25°C, <70%RH Misura Temperatura con sonda K Protezione contro i Campo Risoluzione Precisione sovraccarichi -250°C ÷ -100°C 1°C (1%lettura+ 1°C) (T<-99.9°C) -99.9°C ÷ 999.9°C 0.1°C...
Seite 13
HTA103 7.1.1. Caratteristiche generali Caratteristiche meccaniche Dimensioni (L x La x H): 190 x 65 x 45mm Peso (batteria inclusa): 235g Protezione meccanica: IP40 Alimentazione Tipo batteria: 1x9V alcalina tipo NEDA 1604 IEC 6F22 JIS 006P simbolo “ ” a display...
Seite 14
HTA103 8. ASSISTENZA 8.1. CONDIZIONI DI GARANZIA Questo strumento è garantito contro ogni difetto di materiale e fabbricazione, in conformità con le condizioni generali di vendita. Durante il periodo di garanzia, le parti difettose possono essere sostituite, ma il costruttore si riserva il diritto di riparare ovvero sostituire il prodotto.
Seite 16
HTA103 TABLE OF CONTENTS SAFETY PRECAUTIONS AND PROCEDURES ............2 1.1. Preliminary instructions....................2 1.2. During use ........................2 1.3. After use .......................... 2 GENERAL DESCRIPTION ................... 3 PREPARATION FOR USE ................... 3 3.1. Initial ..........................3 3.2. Power supply ........................3 3.3.
Seite 17
HTA103 1. SAFETY PRECAUTIONS AND PROCEDURES This instrument complies with safety guidelines relating to electronic measuring instruments. To ensure the instrument’s safety and yours, you must follow the procedures described in this instruction manual and specially read carefully all the notes preceded by the symbol .
Seite 18
HTA103 2. GENERAL DESCRIPTION The instrument can perform the following measurements: • Temperature measurement in °C/°F/°K by means of K, J and T type probes • Maximum, minimum value measurements • Data HOLD • Offset adjustment for compensation of external probes •...
Seite 19
HTA103 4. CLASSIFICATIONS 4.1. INSTRUMENT DESCRIPTION CAPTION: 1. Input terminal for JKT probes 2. LCD display 3. Arrow key 4. Arrow key 5. HOLD/ENTER key 6. MIN key 7. MAX key 8. UNIT/ 9. CAL key 10. JKT key 11.
Seite 20
HTA103 4.3. FUNCTION KEY DESCRIPTION 4.3.1. ON/OFF key Pushing ON/OFF key you turn on and off the instrument. After turning on, the backlight is active and it gets automatically disabled after approx. 20s. 4.3.2. UNIT/ Pushing UNIT/ key permits to select the temperature measurement unit among the options: “°C”...
Seite 21
HTA103 4.3.7. CAL key The CAL key permits to perform compensation on the temperature measurement due to a possible error of the input probe. Follow the below steps: 1. Push CAL key longer (>3s) to enter in the calibration section. The below screen is displayed: Fig.
Seite 22
HTA103 5. OPERATING INSTRUCTIONS 5.1. TEMPERATURE MEASUREMENT CAUTION Maximum input voltage is 24V AC or 60V DC. Do not attempt to apply any voltage exceeding the limits indicated in this manual to avoid electrical shock hazard or damage the instrument.
Seite 23
HTA103 6. MAINTENANCE 6.1. GENERAL 1. Whether in use or in storage, please do not exceed the specification requirements to avoid any possible damage or danger during use 2. Do not place this instrument under high temperature or expose to direct sunlight 3.
Seite 24
HTA103 7. TECHNICAL SPECIFICATIONS 7.1. CHARACTERISTICS Accuracy is calculated as [%rdg + degrees] at 23°C ± 5°C <70%RH Temperature measurement with K probe Range Resolution Accuracy Overload protection -250°C ÷ -100°C 1°C (1%rdg+ 1°C) (T<-99.9°C) -99.9°C ÷ 999.9°C 0.1°C (1%rdg+0.5°C) (T≥ -99.9°C) 1000°C ÷...
Seite 25
HTA103 7.1.1. General data Mechanical characteristics Dimensions (Lx W x H): 190 x 65 x 45mm; (7 x 3 x 2in) Weight (including battery): 235g (8 ounces) Mechanical protection: IP40 Supply Battery type: 1x9V alkaline NEDA 1604 IEC 6F22 JIS 006P “...
Seite 26
HTA103 8. SERVICE 8.1. WARRANTY CONDITIONS This equipment is guaranteed against material faults or production defects, in accordance with the general sales conditions. During the warranty period (one year), faulty parts may be replaced. The manufacturer reserves the right to decide either to repair or replace the product.
Seite 28
HTA103 1.2. Durante el uso ......................... 3 1.3. Después del uso ......................3 DESCRIPCIÓN GENERAL ................... 4 PREPARACIÓN PARA EL USO ................... 4 3.1. Controles iniciales ......................4 3.2. Alimentación del instrumento ................... 4 3.3. Almacenamiento ......................4 NOMENCLATURA ......................5 4.1.
Seite 29
HTA103 1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD El instrumento ha sido diseñado en conformidad a la directiva de seguridad relativa a los instrumentos de medida electrónicos. Para evitar daños en el instrumento, las rogamos que siga los procedimientos descritos en el presente manual y que lea con particular atención las siguientes notas precedidas por el símbolo...
Seite 30
HTA103 2. DESCRIPCIÓN GENERAL El instrumento permite las siguientes medidas: • Medida de temperatura en °C/°F/°K con uso di sondas tipo K, J y T • Medida de los valores Máximo y Mínimo de temperatura. • Retención (HOLD) • Regulación de la desviación por compensación del error de las sondas externas •...
Seite 31
HTA103 4. NOMENCLATURA 4.1. DESCRIPCIÓN DEL INSTRUMENTO LEYENDA: 1. Terminal de entrada para sondas KJT 2. Visualizador LCD 3. Tecla flecha 4. Tecla flecha 5. Tecla HOLD/ENTER 6. Tecla MIN 7. Tecla MAX 8. Tecla UNIT/ 9. Tecla CAL 10.
Seite 32
HTA103 4.3. DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS DE FUNCIÓN 4.3.1. Tecla ON/OFF ( ) La pulsación de la tecla ON/OFF permite el encendido/apagado del instrumento. En el encendido el instrumento activa la retroiluminación que se desactiva automáticamente después de aproximadamente 20s.
Seite 33
HTA103 4.3.7. Tecla CAL La tecla CAL permite realizar la compensación en la medida de temperatura debida a eventuales errores del termopar en la entrada. Opere como sigue: 1. Pulse de forma prolongada (>3s) la tecla CAL para entrar en la modalidad de calibración.
Seite 34
HTA103 5. INSTRUCCIONES OPERATIVAS 5.1. MEDIDA DE TEMPERATURA ATENCIÓN La máxima tensión aplicable en los terminales de entrada es de 24V CA o 60V CC. No aplique tensiones que excedan los límites indicados. La superación de tales límites podría causar shocks eléctricos al usuario y daños en el instrumento.
Seite 35
HTA103 6. MANTENIMIENTO 6.1. GENERALIDADES 1. Durante la utilización y el almacenamiento respete las recomendaciones listadas en este manual para evitar posibles daños y peligros durante el uso. 2. No utilice el instrumento en ambientes caracterizados por una tasa elevada de humedad y/o temperatura.
Seite 36
HTA103 7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 7.1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Incertidumbre calculada como [% lectura + indicación en grados] a 25°C, <70%RH Medida de Temperatura con sonda K Protección contra Rango Resolución Precisión sobrecargas -250°C ÷ -100°C 1°C (1%lectura+ 1°C) (T<-99.9°C) -99.9°C ÷ 999.9°C 0.1°C...
Seite 37
HTA103 7.1.1. Características generales Características mecánicas Dimensiones (L x An x H): 190 x 65 x 45mm Peso (pila incluida): 235g Protección mecánica: IP40 Alimentación Tipo pila: 1x9V alcalina tipo NEDA 1604 IEC 6F22 JIS 006P símbolo “ ” en el visualizador Indicación pila descargada:...
Seite 38
HTA103 8. ASISTENCIA 8.1. CONDICIONES DE GARANTÍA Este instrumento está garantizado contra cada defecto de materiales y fabricaciones, conforme con las condiciones generales de venta. Durante el período de garantía, las partes defectuosas pueden ser sustituidas, pero el fabricante se reserva el derecho de repararlo o bien sustituir el producto.
Seite 40
HTA103 INHALT SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND VERFAHREN ..........2 1.1. Vorwort ..........................2 1.2. Während der anwendung ....................2 1.3. Nach gebrauch ........................ 2 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ................. 3 VORBEREITUNG FÜR DEN EINSATZ ................ 3 3.1. Vorbereitende prüfung ..................... 3 3.2. Versorgung des gerätes ....................3 3.3.
Seite 41
HTA103 1. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN UND VERFAHREN Dieses Gerät entspricht der Sicherheitsnorm für elektronische Messgeräte. Zu Ihrer eigenen Sicherheit und der des Gerätes müssen Sie den Verfahren folgen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben werden, und müssen besonders alle Hinweise lesen, denen folgendes Symbol voran gestellt ist.
Seite 42
HTA103 2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Das Gerät führt die folgenden Messungen durch: • Temperaturmessung in °C/°F/°K unter Verwendung von K, J und T Typ Sonden • Messung der Maximum und Minimum Werte • Data HOLD • Offset Kalibrierung für externe Sonden •...
Seite 43
HTA103 4. NOMENKLATUR 4.1. BESCHREIBUNG DES GERÄTES LEGENDE: 1. Eingangsbuchse für JKT Sonden 2. LCD Display 3. Pfeiltaste 4. Pfeiltaste 5. HOLD/ENTER Taste 6. MIN Taste 7. MAX Taste 8. UNIT/ Taste 9. CAL Taste 10. JKT Taste 11.
Seite 44
HTA103 4.3. BESCHREIBUNG DER FUNKTIONSTASTEN 4.3.1. ON/OFF Taste Durch Drücken der ON/OFF Taste wird das Messgerät ein- und ausgeschaltet. Nach dem Einschalten ist die Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet und schaltet sich automatisch nach ca. 20s ab. 4.3.2. UNIT/ Taste Durch Drücken der UNIT/ Taste kann die Messeinheit der Temperaturmessung gewählt...
Seite 45
HTA103 4.3.7. CAL Taste Die CAL Taste ermöglicht eine Durchführung der Kalibrierung der Temperaturmessung, um ungenaue Messergebnisse zu vermeiden. Folgende Schritte beachten: 1. Durch längeres Drücken (>3s) der CAL Taste wird die Kalibrierung gestartet. Der untere Bildschirm wird angezeigt: Abb. 3: Kalibrierung der Temperaturmessung und Sonde 2.
Seite 46
HTA103 5. BETRIEBSANLEITUNGEN 5.1. TEMPERATURMESSUNG ACHTUNG Maximale Eingangspannung ist 24V AC oder 60V DC. Legen Sie keine Spannung über die angegebenen Grenzwerte in der Bedienungsanleitung an, um elektrische Schocks oder Beschädigungen zu vermeiden. 1. Schalten Sie das Messgerät durch Drücken der ON/OFF Taste ein. Falls keine Sonde angeschlossen ist, wird “- - - -“...
Seite 47
HTA103 6. WARTUNG 6.1. ALLGEMEIN 1. Bei Verwendung oder Lagerung dürfen die angegebenen Spezifikationen nicht überschritten werden, um eventuelle Schäden oder Gefahren zu vermeiden. 2. Verwenden Sie dieses Messgerät nicht unter ungünstigen Bedingungen wie hoher Temperatur oder Feuchtigkeit. Setzen Sie es nicht direktem Sonnenlicht aus.
Seite 48
HTA103 7. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 7.1. EIGENSCHAFTEN Genauigkeit ist spezifiziert als [%Anz + Grad] at 25°C, <70%RH Temperaturmessung mit Typ K Sonde Bereich Auflösung Genauigkeit Überlastschutz -250°C ÷ -100°C 1°C (1%Anz+ 1°C) (T<-99.9°C) -99.9°C ÷ 999.9°C 0.1°C (1%Anz+0.5°C) (T≥ -99.9°C) 1000°C ÷ 1372°C 1°C...
Seite 49
HTA103 7.1.1. Allgemeine Eigenschaften Mechanische Eigenschaften Abmessungen (Lx B x H): 190 x 65 x 45mm Gewicht (mit Batterien): 235g Schutzklasse: IP40 Stromversorgung Batterietyp: 1x9V Alkaline NEDA 1604 IEC 6F22 JIS 006P “ ” Symbol wird angezeigt Anzeige niedriger Batteriezustand:...
Seite 50
HTA103 8. SERVICE 8.1. GARANTIEBEDINGUNGEN Für dieses Gerät gewähren wir Garantie auf Material- oder Produktionsfehler, entsprechend unseren allgemeinen Geschäftsbedingungen. Während der Garantiefrist behält sich der Hersteller das Recht vor, das Produkt wahlweise zu reparieren oder zu ersetzen. Falls Sie das Gerät aus irgendeinem Grund für Reparatur oder Austausch einschicken müssen, setzen Sie sich bitte zuerst mit dem lokalen Händler in Verbindung, bei dem Sie...
Seite 52
HTA103 TABLE DES MATIERES PRÉCAUTIONS ET PROCÉDURES DE SÉCURITÉ ........... 2 1.1. Instructions avant utilisation ..................... 2 Pendant l’utilisation ......................2 1.2. 1.3. Apres utilisation ....................... 2 DESCRIPTION GENERAL ................... 3 PREPARATION POUR L’UTILISATION ............... 3 3.1. Demarrage ........................3 3.2.
Seite 53
HTA103 1. PRÉCAUTIONS ET PROCÉDURES DE SÉCURITÉ Cet instrument est conforme aux consignes de sécurité relatives aux instruments de mesure électroniques. Pour votre propre sécurité et celle de l'appareil, vous devez suivre les procédures décrites dans ce mode d'emploi et lire spécialement toutes les notes précédées par le symbole...
Seite 54
HTA103 2. DESCRIPTION GENERAL L'instrument peut effectuer les opérations suivantes : • Mesure de la température en °C/°F/°K avec les sondes de type K, J et T • Mesures maximales et minimales des valeurs • Maintien de données • Réglage du décalage pour la compensation des sondes externes •...
Seite 55
HTA103 4. NOMENCLATURE 4.1. DESCRIPTION DE L’INSTRUMENT LEGENDE : 1. Entrée pours sondes Tc J/K/T 2. Ecran LCD 3. Touche flèche 4. Touche flèche 5. Touche HOLD/ENTER 6. Touche MIN 7. Touche MAX 8. Touche UNIT/ 9. Touche CAL 10.
Seite 56
HTA103 4.3. DESCRIPTIONS DES TOUCHES DE FONCTIONS 4.3.1. Touche ON/OFF La touche ON/OFF permet d'allumer et éteindre l'instrument. Après l'allumage, le rétroéclairage est actif et il est automatiquement désactivé après env. 20s. 4.3.2. Touche UNIT/ En appuyant sur la touche UNIT/ , vous pouvez sélectionner l'unité de mesure de la température : "°C"...
Seite 57
HTA103 4.3.7. Touche CAL La touche CAL permet d'effectuer une compensation sur la mesure de la température en raison d'une éventuelle erreur de la sonde d'entrée. Suivez les étapes ci-dessous: 1. En appuyant sur la touche CAL longtemps (>3s) pour entrer dans la section d'étalonnage.
Seite 58
HTA103 5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 5.1. MESURE DE TEMPERATURE ATTENTION La tension d'entrée maximale est 24V AC ou 60V DC. N'essayez pas d'appliquer une tension dépassant les limites indiquées dans ce manuel pour éviter tout risque d'électrocution ou endommager l'instrument. 1. Allumez l'instrument en appuyant sur la touche ON/OFF. Si aucune sonde n'est connectée à...
Seite 59
HTA103 6. MAINTENANCE 6.1. GENERAL 1. Que ce soit en cours d'utilisation ou lors du stockage, ne dépassez pas les exigences des spécifications afin d'éviter tout dommage ou danger potentiel pendant l'utilisation 2. N'exposez pas cet instrument à une haute température ni la lumière directe du soleil 3.
Seite 60
HTA103 7. SPECIFICATIONS TECHNIQUES 7.1. CARACTERISTIQUES La précision est donnée en [% lecture+ degrés] pour 25°C, <80%RH Mesure de température avec sonde Tc K Échelle Résolution Précision Protection surtension -250°C ÷ -100°C 1°C (1%lecture+ 1°C) (T<-99.9°C) -99.9°C ÷ 999.9°C 0.1°C (1%lecture+0.5°C) (T≥...
Seite 61
HTA103 7.1.1. Informations générales Caractéristiques mécaniques Dimensions (Lx lx h): 190 x 65 x 45mm Poids (avec batterie): 235g Indice de protection : IP40 Alimentation Type de batterie : 1x9V alcaline NEDA 1604 IEC 6F22 JIS 006P “ ” (symbole affiché) Indication de batterie faible : Durée de vie batterie :...
Seite 62
HTA103 8. GARANTIE ET ASSISTANCE 8.1. CONDITIONS DE GARANTIE Cet instrument est garanti contre tout défaut de matériel ou de fabrication, conformément aux conditions générales de vente. Pendant la période de garantie, toutes les pièces Défectueuses peuvent être remplacées, mais le fabricant se réserve le droit de réparer ou de remplacer le produit.
Seite 64
HTA103 ÍNDICE PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA ............2 1.1. Instruções preliminares....................2 1.2. Durante a utilização ......................2 1.3. Após a utilização ......................2 DESCRIÇÃO GERAL ....................3 PREPARAÇÃO PARA A SUA UTILIZAÇÃO ..............3 3.1. Controlos iniciais ......................3 3.2.
Seite 65
HTA103 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA Este instrumento foi construído em conformidade com a diretiva de segurança referente aos instrumentos de medida eletrónicos. Para evitar danificar o instrumento, deve seguir os procedimentos descritos neste manual e ler com especial atenção todas as notas precedidas do símbolo...
Seite 66
HTA103 2. DESCRIÇÃO GERAL O instrumento permite efetuar as seguintes medições: • Medição de temperaturas em °C/°F/°K com o uso de sondas tipo K, J e T • Medição do valor Máximo e Mínimo da temperatura. • Data HOLD • Regulação do offset para compensação do erro das sondas externas •...
Seite 67
HTA103 4. NOMENCLATURA 4.1. DESCRIÇÃO DO INSTRUMENTO LEGENDA: 1. Terminal de entrada para sondas KJT 2. Display LCD 3. Botão seta 4. Botão seta 5. Botão HOLD/ENTER 6. Botão MIN 7. Botão MAX 8. Botão UNIT/ 9. Botão CAL 10.
Seite 68
HTA103 4.3. DESCRIÇÃO DOS BOTÕES DE FUNÇÕES 4.3.1. Botão ON/OFF ( ) A pressão do botão ON/OFF permite ligar/desligar o instrumento. Ao ligar o instrumento ativa a retroiluminação que se desativa automaticamente decorridos cerca de 20s. 4.3.2. Botão UNIT/ A pressão simples do botão UNIT/ permite a seleção da unidade de medida da...
Seite 69
HTA103 4.3.7. Botão CAL O botão CAL permite efetuar a compensação na medição de temperatura devido a possíveis erros do termopar na entrada. Proceder do seguinte modo: 1. Premir durante algum tempo (>3s) o botão CAL para entrar na modalidade de calibração.
Seite 70
HTA103 5. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 5.1. MEDIÇÃO DA TEMPERATURA ATENÇÃO A tensão máxima aplicável nos terminais de entrada é 24V CA ou 60V CC. Não aplicar tensões que excedam os limites indicados. A superação destes limites poderá causar choques elétricos no utilizador e danos no instrumento.
Seite 71
HTA103 6. MANUTENÇÃO 6.1. GENERALIDADES 1. Durante a utilização e o armazenamento respeitar as recomendações listadas neste manual para evitar possíveis danos ou perigos durante a sua utilização. 2. Não utilizar o instrumento em ambientes caracterizados por taxas de humidade ou temperatura elevadas.
Seite 72
HTA103 7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 7.1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS A precisão é calculada como [%leitura + indicação em graus] a 25°C, <70%RH Medição da Temperatura com sonda K Proteção contra Escala Resolução Precisão sobrecargas -250°C ÷ -100°C 1°C (1%leitura+ 1°C) (T<-99.9°C) -99.9°C ÷ 999.9°C 0.1°C...
Seite 73
HTA103 7.1.1. Características gerais Características mecânicas Dimensões (L x A x H): 190 x 65 x 45mm Peso (pilha incluída): 235g Proteção mecânica: IP40 Alimentação Tipo de pilha: 1x9V alcalina tipo NEDA 1604 IEC 6F22 JIS 006P símbolo “ ” no display Indicação de pilha descarregada:...
Seite 74
HTA103 8. ASSISTÊNCIA 8.1. CONDIÇÕES DE GARANTIA Este instrumento está garantido contra qualquer defeito de material e fabrico, em conformidade com as condições gerais de venda. Durante o período da garantia, as partes defeituosas podem ser substituídas, mas ao construtor reserva-se o direito de reparar ou substituir o produto.
Seite 75
HT ITALIA SRL Via della Boaria, 40 48018 – Faenza (RA) – Italy WHERE T +39 0546 621002 | F +39 0546 621144 WE ARE M ht@ht-instruments.com | ht-instruments.com...