Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PDSLG 20 B1 Originalbetriebsanleitung
Parkside PDSLG 20 B1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PDSLG 20 B1 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PDSLG 20 B1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Doppelladegerät 20 V 2 x 4,5 A /
Dual Battery Charger 20V 2x 4.5A /
Chargeur de batterie double 20 V 2 x 4,5 A PDSLG 20 B1
Akku-Doppelladegerät 20 V 2 x 4,5 A
Originalbetriebsanleitung
Chargeur de batterie double 20 V
2 x 4,5 A
Traduction des instructions d'origine
Cargador doble para la batería 20 V
2 x 4,5 A
Traducción del manual de instrucciones original
Aku dvojitá nabíječka 20 V 2x 4,5 A
Překlad originálního provozního návodu
Dupla akkumulátor töltő 20 V 2 x 4,5 A
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridreven dobbeltoplader 20 V
2 x 4,5 A
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 426028_2301
Dual Battery Charger 20V 2x 4.5A
Translation of the original instructions
Accu dubbele oplader 20 V 2 x 4,5 A
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Doppio caricabatterie ricaricabile 20 V
2 x 4,5 A
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Dvojitá nabíjačka na akumulátor 20 V
2x 4,5 A
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Podwójna ładowarka do
akumulatorów 20 V 2 x 4,5 A
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PDSLG 20 B1

  • Seite 1 Akku-Doppelladegerät 20 V 2 x 4,5 A / Dual Battery Charger 20V 2x 4.5A / Chargeur de batterie double 20 V 2 x 4,5 A PDSLG 20 B1 Akku-Doppelladegerät 20 V 2 x 4,5 A Dual Battery Charger 20V 2x 4.5A...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Wandmontage Ladegerät ....9 Reinigung ........9 Verwendung Wartung ........9 Entsorgung/Umweltschutz ....9 Das Ladegerät ist in Verbindung mit Ak- kus der Serie (Parkside) X 20 V Team zu Ersatzteile/Zubehör ....10 Garantie ........10 nutzen. Jede andere Verwendung kann zu Reparatur-Service ......12 Schäden am Gerät führen und eine ernst- Service-Center ......12...
  • Seite 5 Serie von Parkside betrieben werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM von Gebotszeichen mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Park side dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 20 V TEAM von Parkside geladen Hinweiszeichen mit Informa- werden. tionen zum besseren Umgang mit dem Gerät.
  • Seite 6 Sicherheitsmaßnahmen zu Bildzeichen auf dem beachten: Ladegerät Dieses Gerät ist Teil des • Dieses Gerät darf nicht von Kin- X 20 V TEAM. dern benutzt werden. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Achtung! Kindern durchgeführt werden. • Trennen Sie das Gerät immer von Lesen Sie die Betriebsanlei- der Stromversorgung, bevor Sie tung aufmerksam durch.
  • Seite 7 Sie den Akku zugehörigen Akkus der Serie vom Ladegerät. • Laden Sie in dem Ladegerät (Parkside) X 20 V Team betrie- keine nicht wiederaufladbaren ben werden. Das Laden von an- deren Akkus kann zu Verletzun- Batterien auf.
  • Seite 8 muss. Verwenden Sie nur einen Origi- 3. Schließen Sie das Ladegerät (5) an nal-Ersatzakku, den Sie über unseren eine Steckdose an. Onlineshop beziehen können (siehe 4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Kapitel „Ersatzteile/Zubehör“. Sie das Ladegerät (5) vom Netz. • Beachten Sie in jedem Falle die jeweils 5.
  • Seite 9 Reinigung Lagerzeit sollten 2 bis 3 LEDs leuchten. • Prüfen Sie während einer längeren La- gerungsphase etwa alle 3 Monate den Reinigen Sie das Ladegerät (5) mit einem trockenen Tuch oder mit einem Pinsel. Ladezustand des Akkus und laden Sie bei Bedarf nach.
  • Seite 10 (bis zu drei) Altgeräte abzu- geben, die in keiner Abmessung größer als Akku-Doppelladegerät 25 cm sind. PDSLG 20 B1, EU ....80002908 Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- PDSLG 20 B1, UK ....80002909 terien oder Akkumulatoren, die nicht vom Garantie Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen,...
  • Seite 11 rantieleistung setzt voraus, dass innerhalb denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und Das Produkt ist lediglich für den privaten schriftlich kurz beschrieben wird, worin der und nicht für den gewerblichen Gebrauch Mangel besteht und wann er aufgetreten bestimmt.
  • Seite 12 Importeur sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und Bitte beachten Sie, dass die folgende sorgen Sie für eine ausreichend sichere Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon- Transportverpackung. taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
  • Seite 13 Content Introduction Introduction .......13 Congratulations on the purchase of your Intended Use ......13 new device. With it, you have chosen a General Description ....13 high quality product. Scope of delivery ......13 During production, this equipment has been checked for quality and subjected to Overview ........14 a final inspection.
  • Seite 14 X 20 V TEAM series from Parkside. Bat- teries of the X 20 V TEAM series from Park- Hazard symbol with side may only be charged using chargers information on the pre- of the X 20 V TEAM series from Parkside.
  • Seite 15 Symbols on the Charger • Devices can be used by persons with impaired physical, sensory The device is part of the or mental capabilities or lack of X 20 V TEAM series. experience and knowledge if they have been given supervision Caution! or instruction concerning use of the device in a safe way and un- Read the operating instruc- derstand the hazards involved.
  • Seite 16 Charge the battery in a dry rechargeable batteries of the room only. (Parkside) X 20 V Team series. Prior to attaching the charger, Charging other batteries may check that the battery‘s outer result in injuries and risk of fire.
  • Seite 17 An LED lights up: by illuminating the 3-colour LED lights of the state of charge display. Batter(ies) (4) empty 3 LEDs light up (red, orange and green): An LED lights up, a second LED flashes: Battery is fully charged. Batter(ies) charged to 1/3 2 LEDs light up (red and orange): Two LEDs light up, third LED flashes: Battery has a residual charge. Batter(ies) charged to 2/3 1 LED lights up (red): Three LEDs light up: Battery has to be charged Batter(ies) fully charged Recharging the battery Used batteries...
  • Seite 18 Disposal/environmental Wall mounted charger protection (optional) You can also mount the charger (5) on the Remove the battery from the device and wall. take the device, battery, accessories and packaging for environmentally friendly • Using dowels, place two screws hori- recycling.
  • Seite 19 Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable. Dual Battery Charger Guarantee Cover PDSLG 20 B1, EU ....80002908 The equipment has been carefully pro- PDSLG 20 B1, UK ....80002909 duced in accordance with strict quality Guarantee guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
  • Seite 20 Repair Service will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter- For a charge, repairs not covered by the ventions not undertaken by our authorised service branch. guarantee can be carried out by our ser- vice branch, which will be happy to issue Processing in Case of Guarantee a cost estimate for you.
  • Seite 21 Élimination/Protection de Le chargeur doit être utilisé en association l’environnement ......26 Pièces de rechange/Accessoires ..27 avec des batteries de la gamme (Parkside) X 20 V Team. Toute autre utilisation peut Garantie - France .......28 entraîner des dommages à l‘appareil et Garantie - Belgique ....30 constituer un sérieux danger pour l‘utili-...
  • Seite 22 L‘appareil fait partie de la gamme X 20 V matériels. TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme X 20 V TEAM de Parkside. Les batteries de la gamme X 20 V TEAM Pictogramme de danger avec informations de prévention...
  • Seite 23 Symbole d’interdiction et Consignes de sécurité indications relatives à la pré- générales vention de dommages. ATTENTION! En cas d‘utili- sation d‘outils électriques, Symboles de remarque et afin de se protéger contre les informations permettant une chocs électriques, les risques meilleure utilisation de l‘ap- de blessure et d‘incendie, les pareil. mesures de sécurité fonda- mentales suivantes doivent Symboles sur le chargeur être observées.
  • Seite 24 • Ne chargez pas de batterie non uniquement avec les batteries rechargeable dans le chargeur. correspondantes de la gamme Procédure de charge (Parkside) X 20 V Team. Le char- gement d‘un autre accumulateur peut entraîner des blessures ou La batterie ne doit pas être déclencher un incendie.
  • Seite 25 • Procédez au chargement de la batterie Rechargez la batterie (4) unique- ment lorsqu‘il ne reste plus que la avant la première utilisation. Ne pas LED rouge allumée sur l‘indicateur charger la batterie plusieurs fois de suite par intervalles courts. de charge (3).
  • Seite 26 • Dans tous les cas, veuillez respecter les Faites attention lors du per- consignes de sécurité et les règlementa- çage à ne pas endommager tions en vigueur, ainsi que les consignes des conduites d’alimenta- de protection de l’environnement (voir tion. Utilisez des détecteurs « Élimination/Protection de l’environne- adaptés pour les localiser ou ment »).
  • Seite 27 Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au ”Service-Center” (voir page 31). Chargeur PDSLG 20 B1, EU ..............80002908 Chargeur PDSLG 20 B1, UK ..............80002909...
  • Seite 28 Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- 3 ans, valable à compter de la date d’achat.
  • Seite 29 recours à la force et d’interventions entre- et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par prises et non autorisées par notre succur- écrit dans un bref courrier. sale, la garantie prend fin. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé...
  • Seite 30 port à l’adresse de service après-vente plicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, indiquée, accompagné du justificatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant le produit vous sera retourné, réparé ou quelle est la nature du défaut et quand remplacé...
  • Seite 31 demande, veuillez suivre les instructions Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui suivantes : • Tenez vous prêt à présenter, sur de- ont envoyés suffisamment affranchis. mande, le ticket de caisse et le numéro Attention: veuillez renvoyer à...
  • Seite 32 Gebruik Afval/milieubescherming ...37 Reserveonderdelen/ De lader moet in combinatie met accu’s accessoires .........38 van de reeks (Parkside) X 20 V Team wor- Garantie ........39 Reparatieservice ......40 den gebruikt. Elk ander gebruik kan leiden Service-Center ......40 tot schade aan het apparaat en een ernstig Importeur ........40...
  • Seite 33 X 20 V TEAM serie van Park- door elektrische schok. side. Accu‘s uit de Parkside X 20 V TEAM Gebodsteken met informatie serie mogen alleen worden opgeladen met laders uit de Parkside X 20 V TEAM serie.
  • Seite 34 essentiële veiligheidsmaatre- Symbolen op het laadapparaat gelen getroffen te worden. • Apparaten kunnen worden geb- De apparaat maakt deel uit van de reeks ruikt door personen met beperkte X 20 V TEAM. lichamelijke, zintuiglijke of ge- estelijke vermogens of met een Let op! gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan Lees vóór het laden de ge-...
  • Seite 35 Stel de accu niet bloot aan • De lader mag alleen worden extreme omstandigheden gebruikt voor de bijbehorende zoals hitte en schokken. Er accu’s van de reeks (Parkside) bestaat een risico op ver- X 20 V TEAM. Het laden van wondingen door lekkende andere accu’s kan tot verwon- elektrolytoplossing! Spoel bij dingen en brandgevaar leiden.
  • Seite 36 Bedrijfsindicator op lader Laadtoestand van de accu controleren De leesrichting van de bedrijfsindica- De laadindicator (3) geeft de laadtoestand tor (6) is van boven naar onderen. Als de lader is aangesloten op van de accu (4) aan. het stopcontact en geen accu is geplaatst, dan branden alle LED’s Druk op de toets van de laadindicator (2) op de accu.
  • Seite 37 Reiniging • De optimale opslagtemperatuur voor de accu bedraagt tussen 0 °C en 45 °C. Vermijd extreme koude of hitte tijdens Reinig de lader met een droge doek of met een borsteltje. Gebruik geen water of me- de opslag, om een aantasting van de werking van de accu te voorkomen.
  • Seite 38 Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools.shop Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 40). Lader PDSLG 20 B1, EU ................80002908 Lader PDSLG 20 B1, UK ................80002909...
  • Seite 39 Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Seite 40 • Gelieve het artikelnummer uit het type- worden niet geaccepteerd. plaatje. De afvalverwerking van uw defecte inge- • Indien er zich functiefouten of andere zonden apparaten voeren wij gratis door. gebreken voordien, contacteert u in Service-Center eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per e- mail.
  • Seite 41 Uso previsto Baterías gastadas ......45 Almacenamiento ......45 Montar el cargador en la pared ..46 El cargador se debe utilizar con un batería de la serie (Parkside) X 20 V Team. Cualquier Limpieza ........46 otra aplicación que no esté expresamente Mantenimiento ......46 Eliminación/protección del permitida en estas instrucciones puede provo- medio ambiente ......46...
  • Seite 42 Datos técnicos Smart PAPS 204 A1 Tiempo Cargador doble para de car- la battería ....PDSLG 20 B1 ga (min) Entrada Consumo de potencia ....220 W Tensión de entrada ..230 - 240 V~ En el tiempo de carga influyen Frecuencia de corriente factores como la temperatura del alterna de entrada .....
  • Seite 43 Señal prescriptiva con indi- Instrucciones generales de caciones para la prevención seguridad de accidentes y daños. ¡Atención! Al usar herramien- tas eléctricas, deben tenerse Señal de indicacion con información para un mejor en cuenta las siguientes me- manejo del equipo. didas de seguridad básicas para protegerse contra des- cargas eléctricas, accidentes e Símbolos gráficos en la incendios: batería...
  • Seite 44 • El cargador solo puede utilizarse da de la solución de electrólitos! En caso de contacto con los ojos o la piel enjua- con las baterías originales correspondientes de la serie guese con agua en los lugares afectados o (Parkside) X 20 V TEAM. Si se con un neutralizador y visite un médico. cargasen con el cargador otros tipos de pilas recargables, Solo cargue la batería en estancias secas. La superficie exterior de la podría sufrir lesiones y provocar batería ha de estar limpia y seca...
  • Seite 45 Comprobar el nivel de carga Un led encendido: Batería(s) (4) agotada(s) Un led encendido, el segundo led parpa- de la batería dea: Batería(s) cargada(s) 1/3 Dos ledes encendidos, el tercer led parpa- El indicador del nivel de carga (3) señala dea: Batería(s) cargada(s) 2/3 el nivel de carga de la batería (4). Presione la tecla del indicador de carga Tres ledes encendidos: Batería(s) completa- de la batería (2) de la batería.
  • Seite 46 Mantenimiento Montar el cargador en la pared (opcional) • El aparato no necesita mantenimiento. Eliminación/protección El cargador (5) también se puede montar en la pared. del medio ambiente • Coloque dos tornillos con tacos a una dis- Retire la batería del aparato y lleve el apa- tancia de 152,4 mm (6“) en la pared en rato, la batería, los accesorios y el emba- laje a un punto verde para su reciclaje.
  • Seite 47 Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 49). Cargador PDSLG 20 B1; EU ................. 80002908 PDSLG 20 B1; UK ................. 80002909...
  • Seite 48 Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente Estimada clienta, estimado cliente: según las directivas estrictas de la calidad Este artículo tiene una garantía de 3 años y examinado concienzudamente antes de la entrega. a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le La garantía cubre exclusivamente los fallos corresponden derechos legales contra el...
  • Seite 49 Service-Center gestión de su reclamación. • Tras consultar con nuestro servicio de Servicio España postventa, un aparato identificado Tel.: 900 984 989 como defectuoso puede ser enviado li- bre de franqueo a la dirección de servi- E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 426028_2301 cio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo Importador de caja) e indicando en qué...
  • Seite 50 ......55 Il caricabatterie deve essere utilizzato in Ricambi/Accessori ......56 combinazione con le batterie della serie (Parkside) X 20 V Team. Ogni altro impie- Garanzia ........57 go può causare danni all’apparecchio e Servizio di riparazione ....58 rappresentare un serio pericolo per l’uti- Service-Center ......58...
  • Seite 51 L’apparecchio fa parte della serie X 20 V nire danni a persone o TEAM e funziona con le batterie della serie cose. X 20 V TEAM di Parkside. Le batterie della serie X 20 V TEAM di Parkside possono es- Simboli di pericolo con indicazioni per preve- sere caricate solo con i caricabatterie della serie X 20 V TEAM di Parkside.
  • Seite 52 Simboli di avvertenza (l’av- Indicazioni di sicurezza vertenza è spiegata al posto generali del punto esclamativo) con ATTENZIONE! Durante l’uso indicazione per la preven- zione dei danni. di utensili elettrici osservarle seguenti misure di sicurezza di base ai fini della protezio- Simbolo di indicazione con ne contro scosse elettriche e informazioni per un uso mi- gliore dell’apparecchio.
  • Seite 53 • Il caricabatteria deve essere lore e urti. Pericolo di lesioni azionato solo con le batterie per la fuoriuscita della solu- originali alla serie (Parkside) zione elettrolitica! In caso di X 20 V Team. Ricaricare altre contatto con gli occhi o con la batterie può causare lesioni e pelle risciacquare i punti in- pericoli di incendio.
  • Seite 54 disposizioni e avvertenze in materia di 3. Collegare il caricabatterie (5) a una protezione dell‘ambiente. presa elettrica. • Sono esclusi dalla garanzia i difetti do- 4. Quando la batteria è completamente vuti a uso improprio. carica, staccare il caricabatterie (5) dalla presa.
  • Seite 55 Conservazione Durante la foratura accertarsi di non danneggiare alcuna • Prima di uno stoccaggio prolungato (ad linea di alimentazione. Utiliz- es. durante il periodo invernale) rimuo- zare opportuni dispositivi di vere la batteria dall‘apparecchio. ricerca per individuarli oppu- • Conservare la batteria solo nello stato re servirsi di un piano d’in- parzialmente carico.
  • Seite 56 È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzlytools.shop In caso di problemi con la procedura d‘ordine, utilizzare il modulo di contatto. Per ulteriori domande rivolgersi al „Service-Center“ (vedere pagina 58). Caricabatterie PDSLG 20 B1, EU ..............80002908 Caricabatterie PDSLG 20 B1, UK ..............80002909...
  • Seite 57 Garanzia rono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento. Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- una garanzia di 3 anni a partire dalla mente secondo severe direttive di qualità data di acquisto.
  • Seite 58 Service-Center • I codici articolo sono riportati sulla tar- ghetta del tipo. • Nel caso in cui si dovessero verificare Assistenza Italia Tel.: 800781188 difetti funzionali o altri vizi, La preghia- mo di contattare telefonicamente o per E-Mail: grizzly@lidl.it e-mail. Riceverà ulteriori informazioni IAN 426028_2301 sullo svolgimento del Suo reclamo.
  • Seite 59 Montáž na stěnu nabíječky ....64 Čištění ........64 Údržba ........64 Nabíječka by měla být používána v Likvidace/ochrana životního kombinaci s bateriemi řady (Parkside) prostředí ........64 X 20 V Team. Při jakékoliv jiném použití může dojít k poškození zařízení a uživatel Záruka ........65 Náhradní díly/příslušenství ..65 může být vystaven vážnému nebezpečí.
  • Seite 60 8,0 Ah aku- PAP 20 B3 Smart Technická data mulátor PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1 Aku dvojitá nabíječka ..PDSLG 20 B1 Doba Vstup nabíjení Příkon ........220 W (min) Vstupní napětí ....230 - 240 V~ Vstupní frekvence střídavého Doba nabíjení je mimo jiné proudu ........50 Hz ovlivněna faktory, jako je teplota...
  • Seite 61 Grafické značky na nabíječce • Přístroje mohou používat osoby s omezenými fyzickými, smyslový- Zařízení je součástí série mi nebo duševními schopnostmi X 20 V TEAM. nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o Pozor! bezpečném používání přístroje a Před nabíjením je třeba si rozumí...
  • Seite 62 Nabíjecí proces s příslušnými akumulátory série (Parkside) X 20 V Team. Nabí- jení jiných akumulátorů může Akumulátor nevystavujte vést k poraněním a k nebezpečí extrémním podmínkám, na- požáru. příklad vysokým teplotám a • Vyvarujte se mechanickým po- nárazům. Hrozí riziko zraně- škozením nabíjecího přístroje. ní kvůli unikajícímu elektroly- Tyto mohou vést k vnitřním krát-...
  • Seite 63 zásuvky a není vložen akumulátor, Kontrola stavu nabití akumulátoru svítí všechny LED trvale. Jedna LED svítí: Ukazatel stavu nabití (3) signalizuje stav Akumulátor (4) je prázdný nabití akumulátoru (4). jedna LED svítí, druhá LED bliká: Stiskněte tlačítko ukazatele stavu nabití (2) Akumulátor(y) k 1/3 je/jsou nabitý/é dvě LED svítí, třetí LED bliká: na akumulátoru.
  • Seite 64 Likvidace/ochrana Montáž na stěnu nabíječky (volitelně) životního prostředí Nabíječku (5) můžete také namontovat na Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj, stěnu. akumulátor, příslušenství a obal odevzdejte k ekologické recyklaci. • Našroubujte dva šrouby horizontálně Elektrická zařízení nepatří do ve vzdálenosti 152,4 mm (6”) pomocí hmoždinek v požadované...
  • Seite 65 Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko „Service-Center“ (viz strana 66). Nabíječka PDSLG 20 B1, EU..............80002908 Nabíječka PDSLG 20 B1, UK ..............80002909 Záruka káte zpět opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná...
  • Seite 66 Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně z důvodu neodborného používání, nebo pokud u něj nebyla prováděna údržba. jako nadměrné zboží, expres nebo Pro odborné používání výrobku musí být jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za- šlete včetně...
  • Seite 67 Likvidácia/ochrana životného ..72 určenia Náhradné diely / Nabíjačku treba používať v spojení s aku- Príslušenstvo ......73 mulátorom série (Parkside) X 20 V Team. Záruka ........73 Každé iné použitie môže viesť k škodám Servisná oprava ......74 na prístroji a predstavovať vážne nebez- Service-Center ......74...
  • Seite 68 Technické údaje PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1 Čas na- Dvojitá nabíjačka bíjania na akumulátor ... PDSLG 20 B1 (min.) Vstup Príkon ........220 W Vstupné napätie ....230 - 240 V~ Doba nabíjania je okrem iného Frekvencia vstupného ovplyvnená faktormi, ako je teplota striedavého prúdu ......50 Hz...
  • Seite 69 Príkazová značka (namiesto Všeobecné bezpečnostné výkričníka je príkaz vysvet- pokyny lený) s údajmi na zabránenie Pozor! Pri používaní elektric- vzniku škôd. kého náradia sa musia dodr- žiavať predpisy ochrany proti Upozorňovacia značka s in- zásahu elektrickým prúdom formáciami pre lepšiu mani- a tiež základné bezpečnost- puláciu s prístrojom. né predpisy prevencie pred Piktogramy na nabíjačke úrazmi a predpisy požiarnej ochrany: Zariadenie je súčasťou série X 20 V TEAM.
  • Seite 70 Nabíjanie kého úderu. • Nabíjačka sa smie používať iba s príslušnými akumulátormi Akumulátor nevystavujte ex- série (Parkside) X 20 V Team. trémnym podmienkam ako Nabíjanie iných akumulátorov sú teplo a nárazy. Je nebez- môže viesť k poraneniam a k pečenstvo poranenia unikajú- nebezpečenstvu požiaru.
  • Seite 71 Kontrolná signálka na bezpečnostné predpisy ako aj ustanove- nabíjačke nia a pokyny ochrany životného pro- stredia. • Na chyby, ktoré vyplývajú z neod- Čítacie zariadenie kontrolnej sig- borného zaobchádzania, sa záruka nálky (6) je zdola nahor. nevzťahuje. Ak je nabíjačka pripojená do zásuvky a nie je vložený...
  • Seite 72 Údržba tor činí 0 °C až 45 °C. Počas skladova- nia zabráňte extrémnemu chladu alebo • Prístroj si nevyžaduje údržbu. teplu, aby akumulátor nestratil výkon. Likvidácia/ochrana Nástenná montáž nabíjačky (voliteľne) životného Nabíjačku (5) môžete namontovať tiež na Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, akumulátor, príslušenstvo a balenie pri- stenu.
  • Seite 73 Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 74). Nabíjačka PDSLG 20 B1, EU ..............80002908 Nabíjačka PDSLG 20 B1, UK ..............80002909 Záruka Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje, obdržíte späť...
  • Seite 74 na poškodenia na krehkých dieloch (napr. Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne vypínač). Táto záruka zaniká, ak bol produkt po- alebo s iným špeciálnym nákladom. užívaný poškodený, neodborne alebo Prístroj zašlite so všetkými časťami príslušenstva dodanými pri zakúpení a nebola vykonávaná...
  • Seite 75 Tisztítás........80 Karbantartás ......80 Rendeltetés HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..81 Eltávolítás és A töltő egy (Parkside) X 20 V Team akku- környezetvédelem ..... 83 Pótalkatrészek / Tartozékok ..83 mulátorokkal együtt használható. Minden Az eredeti CE megfelelőségi más használat, amely ebben az utasítás- ban nincs kifejezetten megengedve, a nyilatkozat fordítása...
  • Seite 76 A készülék az X 20 V TEAM sorozat része Figyelmeztető jelzés és a Parkside X 20 V TEAM sorozat ak- kumulátoraival üzemeltethető. A Parkside áramütés okozta sze- mélyi sérülések megelő- X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait csak a Parkside X 20 V TEAM sorozat töltőivel...
  • Seite 77 Tájékoztató jelzések, ame- Általános biztonsági lyek a szerszámgép optimá- tudnivalók lis kezeléséről informálnak. FIGyELEM! Villamos szer- számok használata során Az akkutöltőn található az áramütés, a sérülés- és a tűzveszély elleni védelem ér- képjelek dekében következő alapvető biztonsági intézkedéseket Ez az egység a kell figyelembe venni. X 20 V TEAM része. • Készülékeket csökkent fizikai, Figyelem! érzékszervi vagy szellemi képes- Figyelmesen olvassa végig a ségű...
  • Seite 78 Töltési folyamat kutöltőt a szabadban. A szenn- yeződések és a víz behatolása növelik az áramütés kockázatát. Ne tegye ki az akkumulátort • A töltőt csak a (Parkside) X 20 V olyan extrém körülmények- Team sorozat hozzátartozó nek, mint hőség vagy ütés. akkumulátoraival szabad üze- Sérülésveszély áll fenn a kilépő elektrolitoldat miatt! meltetni.
  • Seite 79 • Az olyan meghibásodások, amelyek 1. Vegye ki az akkumulátort (4) a készü- a szakszerűtlen használatból erednek, lékből. nem esnek a garancia hatáskörébe. 2. Tolja be az akkumulátort (4) a töltő (5) töltőüregébe. Az akkumulátor 3. Csatlakoztassa a töltöt (5) egy csatlako- töltésszintjének ellenőrzése zó...
  • Seite 80 Tárolás Fúrás esetén ügyeljen arra, hogy ne tegyen kárt semmi- • Az akkumulátort csak részben feltöltött lyen tápvezetékben. Hasz- náljon megfelelő kereső állapotban tárolja. A töltésszint hoss- zabb tárolás folyamán 40-60% kell készüléket a vezetékek fel- legyen. kutatásához vagy használjon •...
  • Seite 81 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus kettős töltő IAN 426028_2301 A termék típusa: PDSLG 20 B1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu 63762 Großostheim W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató...
  • Seite 82 dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható...
  • Seite 83 Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzlytools.shop Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használja a kapcsolatfelvételi űrlapot. További kérdések esetén forduljon a szervizközponthoz (lásd a(z) 81. oldalon). töltő PDSLG 20 B1, EU ................80002908 töltő PDSLG 20 B1, UK ................80002909...
  • Seite 84 Konserwacja ......89 Utylizacja/ochrona środowiska ........89 Ładowarkę należy używać w połącze- Części zamienne / Akcesoria ..90 niu z akumulatorami serii (Parkside) X 20 V Team. Każdy inny sposób użycia Gwarancja .........90 może doprowadzić do uszkodzenia urzą- Serwis naprawczy .....92 dzenia i stanowić poważne zagrożenie Service-Center ......92...
  • Seite 85 Parkside X 20 V TEAM. Akumulatory szkodami rzeczowymi. serii Parkside X 20 V TEAM można łado- Znak zagrożenia z in- wać tylko za pomocą ładowarek z serii formacjami dotyczącymi Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 86 porażenia prądem elek- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa trycznym. Znak nakazu z informacjami Uwaga! Przy korzystaniu z narzędzi elektrycznych na- o ochronie przed uszkodze- leży przestrzegać podanych niami. poniżej podstawowych środ- Znak informacyjny z informa- ków bezpieczeństwa, zabez- cją dla lepszej obsługi urzą- pieczających przed poraże- niem prądem elektrycznym, dzenia.
  • Seite 87 • Ładowarka może być używana Nie narażaj akumulatora na tylko z odpowiednimi aku- ekstremalne warunki jak go- rąco i wstrząsy. Niebezpie- mulatorami z serii (Parkside) X 20 V Team. Ładowanie innych czeństwo obrażeń ciała przez akumulatorów może prowadzić wyciekający roztwór elektro- do zranień i pożaru. litu! W przypadku kontaktu • Unikaj mechanicznych uszko-...
  • Seite 88 akumulatora zamiennego, dostępnego 1. Wyjmij akumulator (4) z urządzenia. 2. Wsuń akumulator (4) do wnęki łado- w naszym sklepie internetowym (patrz rozdział „Części zamienne / Akce- warki (5). 3. Podłącz ładowarkę (5) do gniazda sie- soria”). • Zawsze przestrzegaj aktualnie obowią- ciowego.
  • Seite 89 Przechowywanie grozi porażeniem prądem elektrycznym i pożarem, • Przed dłuższym okresem przechowy- kontakt z przewodem gazu może spowodować wybuch. wania (np. przed zimą) wyjmij akumu- lator z urządzenia. Uszkodzenie przewodu wody może grozić szkodami ma- • Akumulator przechowuj tylko w stanie terialnymi i porażeniem prą- częściowo naładowanym.
  • Seite 90 92). do ponownego użycia i odzysku surow- ców wtórnych, w tym recyklingu zużytego Ładowarka, PDSLG 20 B1, EU ..80002908 sprzętu. Na tym etapie kształtuje się posta- Ładowarka, PDSLG 20 B1, UK ..80002909 wy, które wpływają na zachowanie wspól- Gwarancja nego dobra jakim jest czyste środowisko...
  • Seite 91 okresie trzech lat uszkodzone urządzenie Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- zostanie przesłane wraz z dowodem za- padku niewłaściwego i nieodpowiedniego kupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- nia „na siłę”...
  • Seite 92 Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- dzeń, które zostały prawidłowo zapako- wane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre- sowa lub na innych warunkach specjal- nych, nie zostaną...
  • Seite 93 Vedligeholdelse ......98 Bortskaffelse/ miljøbeskyttelse ......98 Opladeren skal bruges sammen med Reservedele/Tilbehør ....98 genopladelige batterier fra (Parkside) X 20 V Team-serien. Enhver anden anven- Garanti ........99 delse kan medføre skader på apparatet og Reparations-service ....100 udgør en alvorlig fare for brugeren. Dette Service-Center ......
  • Seite 94 Parkside X 20 V TEAM-serien. af personskader på grund af elektrisk stød. De genopladelige batterier fra Parkside X 20 V TEAM-serien må kun oplades med opladere fra Parkside X 20 V TEAM-serien. Påbudstegn med oplysninger om forebyggelse af skader.
  • Seite 95 pielle sikkerhedsforanstalt- Henvisningstegn med infor- mationer om bedre håndte- ninger: ring af udstyret. • Apparater kan anvendes af Billedtegn på opladeren personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner el- Denne oplader ler manglende erfaring og viden, er del af X 20 V TEAM hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af Advarsel!
  • Seite 96 • Opladeren må kun oplade Oplad kun akku’en i tørre rum. genopladelige batterier fra Akku’ens ydersider skal være rene og (Parkside) X 20 V TEAM-serien. tørre inden du tilslutter opladeren. Opladning af andre akku’er kan Der er fare for tilskadekomst pga. elektrisk medføre kvæstelser og brandfare. stød. • Undgå mekanisk beskadigelse af opladeren. Disse kan medføre • Oplad akku’en inden den første brug. • En væsentlig forkortet driftstid på trods kortslutninger i opladeren.
  • Seite 97 Opbevaring Opladning af akku • Tag batteriet ud af apparatet inden Lad et opvarmet batteri køle af, in- længerevarende opbevaring (f.eks. den det oplades. over vinteren). • Opbevar kun det genopladelige batteri Lad batteriet op (4), når det kun er den røde LED på...
  • Seite 98 ”Service-Center” (se side 100). Afhængigt af hvordan det implementeres i national lovgivning, har du følgende mu- Oplader ligheder: PDSLG 20 B1, EU ....80002908 • at give det tilbage til salgsstedet, PDSLG 20 B1, UK ....80002909...
  • Seite 99 Garanti Kære kunde! Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke På dette apparat yder vi 3 års garanti fra købsdato. for produktdele som er udsat for en normal Skulle der forekomme defekter på dette nedslidning og derfor kan anses som slid- produkt har du lovpligtige rettigheder mod dele (f.eks.
  • Seite 100 Service-Center • Et som defekt registreret produkt kan du, efter aftale med vores kundeservice og med vedlagt købsbilag (kassebon) Service Danmark Tel.: 32 710005 samt en kort beskrivelse af, hvori de- fekten består og hvornår denne defekt E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 426028_2301 er optrådt indsende portofrit til den ser- viceadresse, som du får meddelt.
  • Seite 102 Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Akku-Doppelladegerät Baureihe PDSLG 20 B1 Seriennummer 000001 - 055000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN 60335-2-29:2021/A1:2021 • EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 • EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 • EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018...
  • Seite 103 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Dual Battery Charger design series PDSLG 20 B1 Serial number 000001 - 055000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN 60335-2-29:2021/A1:2021 • EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021...
  • Seite 104 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Chargeur de batterie double de construction PDSLG 20 B1 numéro de série 000001 - 055000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci- sions nationales suivantes ont été...
  • Seite 105 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu dubbele oplader bouwserie PDSLG 20 B1 Serienummer 000001 - 055000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN 60335-2-29:2021/A1:2021 • EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 • EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021...
  • Seite 106 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que la Cargador doble para la battería de la serie: PDSLG 20 B1 número de serie: 000001 - 055000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vi- gente: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Seite 107 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Doppio caricabatterie ricaricabile serie di costruzione: PDSLG 20 B1 numero di serie: 000001 - 055000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN 60335-2-29:2021/A1:2021 • EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021...
  • Seite 108 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku dvojitá nabíječka konstrukční řady PDSLG 20 B1 Pořadové číslo 000001 - 055000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN 60335-2-29:2021/A1:2021 • EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021...
  • Seite 109 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CEw Týmto potvrdzujeme, že Dvojitá nabíjačka na akumulátor konštrukčnej rady PDSLG 20 B1 Pořadové číslo 000001 - 055000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy: EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN 60335-2-29:2021/A1:2021 • EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 • EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021...
  • Seite 110 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Dupla akkumulátor töltő gyártási sorozatba tartozó: PDSLG 20 B1 Sorozatszám: 000001 - 055000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk: EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN 60335-2-29:2021/A1:2021 • EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 • EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021...
  • Seite 111 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa podwójna ładowarka seriia produkcyjna PDSLG 20 B1 numer seryjny 000001 - 055000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN 60335-2-29:2021/A1:2021 • EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 • EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021...
  • Seite 112 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven dobbeltoplader af serien PDSLG 20 B1 Serienummer : 000001 - 055000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN 60335-2-29:2021/A1:2021 • EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 • EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021...
  • Seite 114 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

426028 2301