Doppel-schnellladegerät 20 v 2 x 4,5 a (37 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Parkside PDSLG 20 B1
Seite 1
PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Doppelladegerät / Dual Battery Charger / Chargeur de batterie double PDSLG 20 B1 Akku-Doppelladegerät Dual Battery Charger Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Chargeur de batterie double Accu dubbele oplader Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine Cargador doble para la batería...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 4
Inhaltsverzeichnis Original-EU- Konformitätserklärung....15 Einleitung..........4 Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Lieferumfang/Zubehör....5 Ihres neuen Ladegeräts (nachfolgend Übersicht........5 Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Technische Daten......5 Sie haben sich damit für ein hochwer- Sicherheitshinweise......6 tiges Gerät entschieden. Dieses Ge- Bedeutung der rät wurde während der Produktion auf Sicherheitshinweise.......6...
Seite 5
tum verantwortlich. Das Gerät ist für Bemessungsleistung P .....220 W den Einsatz im Heimwerkerbereich Schutzklasse ...⧈ II (Doppelisolierung) bestimmt. Es wurde nicht für den ge- Gerätesicherung ......T3.15A werblichen Dauereinsatz konzipiert. Output 1: Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Ausgangsspannung ..... 21,5 V ⎓ Garantie. Der Hersteller haftet nicht Ausgangsstrom ......
Seite 6
Sicherheitshinweise mit dem Akku. Beachten Sie die Sicherheitshinwei- ACHTUNG! Beim Ge- se und Hinweise zum Auf- brauch von Elektro- laden und der korrekten werkzeugen sind Verwendung in der Be- zum Schutz gegen triebsanleitung Ihres Ak- elektrischen Schlag, kus und Ladegeräts der Se- Verletzungs- und rie X 20 V TEAM.
Seite 7
telschwere Körperverlet- Elektrogeräte ge- zung. hören nicht in den HINWEIS! Wenn Sie diesen Hausmüll. Sicherheitshinweis nicht Das Ladegerät ist befolgen, tritt ein Unfall ein. nur zur Verwendung Die Folge ist möglicherwei- in Räumen geeig- se ein Sachschaden. net. Bildzeichen und Gerätesicherung Symbole Bildzeichen auf dem...
Seite 8
beaufsichtigt oder be- Sicherheit des Gerätes züglich des sicheren Ge- erhalten bleibt. brauchs des Gerätes un- Achten Sie darauf, dass • terwiesen wurden und Netzspannung und Netz- die daraus resultierenden frequenz mit den Anga- Gefahren verstehen. ben des Typenschildes Kinder dürfen nicht mit übereinstimmen.
Seite 9
Stecken Sie den Anschlussstecker schließlich Zubehör, erst dann in die Steckdose, wenn das Gerät vollständig für den Einsatz vor- welches von PARKSIDE bereitet ist.Setzen Sie den Akku erst empfohlen wurde. Un- dann in das Gerät ein, wenn das Ge- geeignetes Zubehör kann rät vollständig für den Einsatz vorbe-...
Seite 10
HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Fal- Hinweise scher Akku kann Gerät und Akku be- • Lassen Sie einen erwärmten Akku schädigen. vor dem Laden abkühlen. Akku einsetzen Vorgehen 1. Schieben Sie den Akku (4) entlang 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den der Führungsschiene in den Ak- Akku (4) aus dem Akku-Gerät.
Seite 11
führen. Verwenden Sie nur Origi- • Schrauben und Dübel sind nicht im nal-Ersatzteile. Lieferumfang enthalten. • Geeigneter Durchmesser des Reinigung Schraubenkopfs: 7-10 mm Reinigen Sie das Ladegerät mit einem Vorgehen trockenen Tuch oder mit einem Pin- 1. Bringen Sie zwei Schrauben mit sel.
Seite 12
umweltgerechten Wiederverwertung gung zurückgeben, und führen diese zuzuführen. Auf diese Weise wird ei- einer separaten Sammlung zu. ne umwelt- und ressourcenschonen- Entsorgungshinweise für de Verwertung sichergestellt. Akkus Je nach Umsetzung in nationales Recht können Sie folgende Möglich- Der Akku darf am Ende der keiten haben: Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt wer-...
Seite 13
Service-Center telefonisch oder Fabrikationsfehler. Diese Garan- oder nutzen Sie unser Kontakt- tie erstreckt sich nicht auf Produkt- formular, das Sie auf parkside- teile, die normaler Abnutzung ausge- diy.com in der Kategorie Service setzt sind und daher als Verschleißtei- finden.
Seite 14
Tel.: 0800 447750 Kontaktformular auf parkside-diy.com IAN 465745_2404 PDF ONLINE Service Schweiz parkside-diy.com Tel.: 0800 56 36 01 Auf parkside-diy.com können Sie Kontaktformular auf diese und viele weitere Handbü- parkside-diy.com cher einsehen und herunterladen. IAN 465745_2404 Mit diesem QR-Code gelangen Importeur Sie direkt auf parkside-diy.com.
Seite 15
Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an: Service-Center, S. 14 Pos.- Bezeichnung Best.-Nr. Ladegerät PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Doppelladegerät Modell: PDSLG 20 B1 Seriennummer: 000001 – 126400...
Seite 16
Table of Contents Translation of the original EU declaration of conformity....26 Introduction........16 Introduction Proper use........16 Scope of Congratulations on purchasing your delivery/accessories....17 new charger (hereafter referred to as Overview........17 device or power tool). Technical data......17 You have chosen a high-quality Safety Warnings......17 device.
Seite 17
use. The warranty is void in the case Output 1: of commercial use. The manufacturer Output voltage ..... 21.5 V ⎓ is not liable for damage caused by Output current ......4.5 A improper use or incorrect operation. Output 2: The device is part of the Output voltage .....
Seite 18
als with reduced physical, is severe bodily injury or sensory or mental abilities death. or a lack of experience and WARNING! If you do not knowledge if they are su- observe this safety instruc- pervised or have been in- tion, an accident may oc- structed in the safe use of cur.
Seite 19
Safe operation of Read the instruc- battery chargers tion manual before charging. Familiar- This product can be used • ise yourself with the by children aged 8 years controls and how to and up as well as indi- use the device cor- viduals with reduced rectly.
Seite 20
The charger must not Only use accessor- • • be operated on or near ies recommended by flammable surfaces PARKSIDE. Unsuitable (e.g. paper, textiles). accessories may cause Risk of fire due to heating electric shock or fire. caused by charging. Preparation If the power cord of this •...
Seite 21
Operation • Charge the battery before using it for the first time. Control display Checking the battery charge level Notes • The direction in which to read the LEDs Meaning control display (6) is from bottom red, orange, green Battery charged to top.
Seite 22
Used batteries The storage temperature for the re- chargeable battery and the device • If the operating time is consider- is between 0°C and 45°C. Avoid ex- ably shortened despite charging, treme cold or heat during storage to this shows that the rechargeable ensure the battery output is not ad- battery is depleted and must be versely affected.
Seite 23
Disposal/ Disposal instructions for rechargeable batteries environmental Do not throw batteries into do- protection mestic waste, fire (risk of ex- plosion) or water. Damaged Remove the battery from the device batteries can harm the environ- and recycle the device, battery, ment and your health if poison- accessories and packaging in an ous fumes or liquids escape.
Seite 24
The product has been carefully pro- the contact form available on duced in accordance with strict qual- parkside-diy.com in the category ity guidelines and conscientiously Service. checked prior to delivery. • After consultation with our custom-...
Seite 25
If you have any other questions, contact: Service Centre, p. 25 Pos. Name Order No. Charger PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909...
Seite 26
Translation of the original EU declaration of conformity Product: Dual Battery Charger Model: PDSLG 20 B1 Serial number: 000001 – 126400 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863...
Seite 27
Sommaire Pièces de rechange et accessoires........40 Introduction........27 Traduction de la déclaration UE de Utilisation conforme....27 conformité originale...... 41 Matériel livré/Accessoires... 28 Introduction Aperçu......... 28 Caractéristiques techniques..28 Nous vous félicitons pour l'achat de Consignes de sécurité....29 votre nouveau chargeur (ci-après dé- Signification des consignes de nommé...
Seite 28
Caractéristiques techniques l’appareil est responsable des acci- dents ou des dommages causés aux Chargeur de batterie double autres personnes ou à leurs biens........PDSLG 20 B1 L’appareil est destiné à être utilisé Tension assignée U dans le domaine du bricolage. Il n’a ......230–240 V∼, 50 Hz pas été...
Seite 29
Consignes de sécu- pas être effectués par des enfants sans surveillance. rité AVERTISSEMENT ! ATTENTION ! Lors Dommages corporels et de l’utilisation dégâts matériels liés à une d’outils électriques, manipulation inadaptée les mesures de sé- de la batterie. Respectez curité fondamen- les consignes de sécu- tales suivantes rité...
Seite 30
blessures graves, voire la Lisez la notice mort. d'utilisation avant PRUDENCE ! Si vous ne le chargement. suivez pas cette consigne Familiarisez-vous de sécurité, un accident avec les éléments se produira. Cela peut en- de commande et traîner des blessures phy- l'utilisation correcte siques mineures ou modé- de l'appareil.
Seite 31
Utilisation sûre de ries peut entraîner des chargeurs de batte- blessures, un risque d'incendie et d'explosion. ries Avant chaque utilisa- Ce produit peut être utili- • • tion, vérifiez le char- sé par des enfants âgés geur, le câble et la fiche de 8 ans et plus et par et faites-le réparer par des personnes dont les...
Seite 32
En cas Utilisez uniquement des • • d'endommagement du accessoires recomman- câble d'alimentation de dés par PARKSIDE. Des cet appareil, celui-ci doit accessoires inadaptés être remplacé par le fa- peuvent provoquer une bricant ou son repré- électrocution ou un in- sentant, afin d'éviter les...
Seite 33
1. Appuyez sur la touche (2) à côté batterie (4) n'est insérée, toutes de l'indicateur de charge (3) sur la les LED sont allumées en perma- batterie (4). nence. Les LED de l'indicateur de charge Signification du voyant de affichent l'état de charge de la bat- contrôle ( s’allume ;...
Seite 34
la indique que la batterie est usée • hors de portée des enfants. et qu'il faut la remplacer. Utili- La température de stockage de la sez uniquement une batterie de batterie et de l'appareil est comprise remplacement d'origine de la entre 0 °C et 45 °C.
Seite 35
Recyclage/protection Instructions pour le recyclage des batteries de l'environnement La batterie ne doit pas être Enlevez la batterie de l’appareil et jetée avec les déchets mé- nagers, dans le feu (risque veuillez recycler l’appareil, la batterie, d’explosion) ou dans l’eau. les accessoires et l’emballage dans le Les batteries endommagées respect de l’environnement.
Seite 36
d’achat. En cas de manques consta- et il a été entièrement contrôlé avant tés sur ce produit, vous disposez des la livraison. droits légaux contre le vendeur du La garantie s’applique aux défauts produit. Ces droits légaux ne sont pas de matériel ou aux défauts de fabri- limités par notre garantie présentée cation.
Seite 37
Article L217-5 du Code de la de contact, que vous trouverez consommation – Le bien est sur parkside-diy.com dans la caté- conforme au contrat : gorie Service. 1. S’il est propre à l’usage habituelle- • En cas de produit défectueux vous ment attendu d’un bien semblable...
Seite 38
Cette période court à compter de la Durée de garantie et demande demande d’intervention de l’acheteur légale en dommages-intérêts ou de la mise à disposition pour répa- La durée de garantie n’est pas pro- ration du bien en cause, si cette mise longée par la garantie.
Seite 39
PDF ONLINE duit, d’une gravure sur le pro- parkside-diy.com duit, de la page de titre du mode Sur le site parkside-diy.com, vous d’emploi (en bas à gauche) ou sur pouvez consulter et télécharger l’autocollant au dos ou en dessous ce manuel et bien d'autres. Ce du produit.
Seite 40
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Pos. N° de com- Désignation n° mande Chargeur PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909...
Seite 41
Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Chargeur de batterie double Modèle: PDSLG 20 B1 Número de serie: 000001 – 126400 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
Seite 42
Inhoudsopgave Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring ..53 Inleiding.......... 42 Inleiding Reglementair gebruik....42 Inhoud van het Gefeliciteerd met de aankoop van uw pakket/accessoires..... 43 nieuwe oplader (hierna "apparaat" of Overzicht........43 "elektrisch gereedschap" genoemd). Technische gegevens....43 U hebt voor een hoogwaardig pro- Veiligheidsaanwijzingen....44 duct gekozen.
Seite 43
Technische gegevens eigendom. Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het is niet Accu dubbele oplader ontworpen voor continu commercieel ........PDSLG 20 B1 gebruik. Bij commercieel gebruik ver- Nominale spanning U valt de garantie. De fabrikant is niet ......230–240 V∼, 50 Hz aansprakelijk voor schade die voort- Nominaal vermogen P ....220 W vloeit uit oneigenlijk gebruik of uit een Veiligheidsklasse...
Seite 44
Veiligheidsaanwij- toezicht op wordt gehou- den. zingen WAARSCHUWING! Per- LET OP! Bij gebruik soonlijk letsel en materië- van elektrische ge- le schade door ondeskun- reedschappen die- dige omgang met de ac- nen ter bescher- cu. Neem in acht de vei- ming tegen een ri- ligheidsinstructies en in- sico op een elek-...
Seite 45
zing niet volgt, gebeurt er Elektrische appara- een ongeval. Het gevolg is ten horen niet bij het eventueel lichte of matig li- huisvuil. chamelijk letsel. De lader is uitslui- AANWIJZING! Als u deze tend bedoeld voor veiligheidsaanwijzing niet gebruik binnens- volgt, gebeurt er een onge- huis.
Seite 46
structies hebben gekre- overeenkomen met de gen over het veilige ge- specificaties op het type- bruik van het apparaat en plaatje. zij de gevaren ervan be- Houd de oplader • grijpen. schoon en stel hem niet Kinderen mogen niet met bloot aan vocht en re- het apparaat spelen.
Seite 47
Voorbereiding Haal, wanneer de accu • volledig opgeladen is, de Opmerkingen over accu's stekker uit het stopcon- • Schakel het apparaat uit en verwij- tact en de accu uit de op- der de accu uit het apparaat voor- lader. dat u werkzaamheden uitvoert. Probeer nooit om in de •...
Seite 48
Accu plaatsen Procedure 1. Schuif de accu (4) langs de gelei- 1. Neem desgevallend de accu (4) uit dingsrail in de accu-houder. het accugevoede apparaat. De accu klikt hoorbaar vast. 2. Schuif de accu (4) in de laad- schacht (7) van de oplader (5). Accu verwijderen 3.
Seite 49
Reiniging • Geschikte diameter van de schroefkop: 7-10 mm Reinig de lader met een droge doek Procedure of met een borsteltje. Gebruik geen 1. Bevestig met deuvels twee water of metalen voorwerpen. schroeven aan een wand in de ge- Onderhoud wenste positie. Afstand tussen de Het apparaat is onderhoudsvrij.
Seite 50
Afhankelijk van de omzetting in natio- telijke rechten worden door de onder- naal recht, hebt u de volgende moge- staande garantie niet beperkt. lijkheden: Garantievoorwaarden • retourneren naar een verkooppunt, De garantietermijn begint bij de koop- • aan een officieel inzamelpunt inle- datum.
Seite 51
Reparatie-service u kunt vinden op parkside-diy.com in de categorie Service contact op Neem contact op met het servicecen- met het hieronder genoemde servi- trum voor reparaties die niet door cecentrum.
Seite 52
Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u con- tact opnemen met: Service-Center, Pag. 52 Pos. Benaming Bestelnr. Oplader PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909...
Seite 53
Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Accu dubbele oplader Model: PDSLG 20 B1 Serienummer: 000001 – 126400 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het...
Seite 54
Índice de contenido Piezas de repuesto y accesorios........64 Introducción........54 Traducción de la declaración UE Uso previsto........ 54 de conformidad......65 Volumen de Introducción suministro/accesorios....55 Vista general........55 Enhorabuena por la compra de su Datos técnicos......55 nuevo cargador (en adelante, deno- Indicaciones de seguridad....56 minado aparato o herramienta eléctri- Significado de las indicaciones de...
Seite 55
ble de los accidentes o daños causa- Potencia nominal P ....220 W dos a otras personas o sus propieda- Clase de protección des. El aparato está destinado al uso ......⧈ II (doble aislamiento) doméstico. No se ha concebido para Fusible del aparato ....T3.15A uso industrial prolongado.
Seite 56
Indicaciones de ¡ADVERTENCIA! Una manipulación inadecuada seguridad de la batería puede produ- ¡ATENCIÓN! Al hacer cir daños personales y ma- uso de herramien- teriales. Observe las indi- tas eléctricas, debe- caciones de seguridad y rán tenerse en cuen- las indicaciones de carga y ta las siguientes me- de uso correcto que apare- didas de seguridad...
Seite 57
guridad, se producirá acci- Los aparatos eléctri- dentes. El resultado es po- cos no deben tirarse siblemente una lesión de a la basura domésti- gravedad leve o media. ¡NOTA IMPORTANTE! Si El cargador solo es- no sigue esta indicación de tá...
Seite 58
ducidas o que carezcan que la seguridad del apa- de experiencia y cono- rato sigue intacta. cimientos, siempre que Asegúrese de que la ten- • sean supervisadas o ins- sión y frecuencia de la truidas sobre el uso se- red se correspondan con guro del aparato y sean las indicaciones de la capaces de entender los...
Seite 59
• ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesio- rios recomendados por nes debido a la puesta en marcha in- PARKSIDE. Los acceso- voluntaria del aparato. No conecte el rios inadecuados pue- enchufe a la toma de corriente has- ta que el aparato esté completamen- den causar una descarga te preparado para su uso.No coloque...
Seite 60
el aparato puede dañar el aparato y la de la batería ha de estar limpia y seca batería. antes de conectar el cargador. Insertar la batería Indicaciones 1. Deslice la batería (4) a lo largo del • Si la batería está caliente, deje que carril guía para introducirla en el se enfríe antes de cargarla.
Seite 61
Los trabajos de reparación y mante- un conducto de gas puede originar nimiento que no están descritos en una explosión. estas instrucciones han de llevarse a • Dañar un conducto de agua puede cabo por nuestro centro de servicio. provocar daños materiales y des- Utilice exclusivamente piezas de re- carga eléctrica.
Seite 62
Servicio Directiva 2012/19/UE sobre resi- duos de aparatos eléctricos y elec- Garantía trónicos: Los consumidores tienen la obliga- Estimada/o cliente: ción legal de reciclar los aparatos Este producto tiene una garantía de eléctricos y electrónicos de forma 3 años a partir de la fecha de com- ecológica al final de su vida útil.
Seite 63
O utilice nuestro rial o de fabricación. Esta garantía no formulario de contacto, que pue- cubre las piezas del producto suje- de encontrar en parkside-diy.com tas al desgaste normal y que, por lo en la sección Servicio. tanto, pueden considerarse piezas de •...
Seite 64
Si tiene más preguntas, pón- gase en contacto con: Service-Center, p. 64 Pos. Nº de pedi- Nombre n° Cargador PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909...
Seite 65
Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Cargador doble para la batería Modelo: PDSLG 20 B1 Número de serie: 000001 – 126400 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2014/35/EU • ...
Seite 66
Indice Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale....77 Introduzione........66 Introduzione Uso conforme......66 Materiale in Complimenti per l'acquisto di questo dotazione/accessori....67 nuovo caricabatterie (di seguito appa- Panoramica......... 67 recchio o elettroutensile). Dati tecnici........67 Avete optato per un apparecchio di Avvertenze di sicurezza....
Seite 67
Dati tecnici bile di eventuali incidenti o danni ad altre persone o alla loro proprietà. Doppio caricabatterie ricaricabile L'apparecchio è adatto all'uso per ........PDSLG 20 B1 piccoli lavori domestici. Non è sta- Tensione nominale U to concepito per l’impiego azienda- ......230–240 V∼, 50 Hz le prolungato.
Seite 68
Avvertenze di sicu- AVVERTIMENTO! L’uso inadeguato della batteria rezza può causare danni a perso- ATTENZIONE! Du- ne e cose. Rispettare le av- rante l’uso di elet- vertenze di sicurezza e le troutensili si devono indicazioni per la ricarica e osservare le seguen- l’uso corretto riportate nel ti misure di sicurez- manuale d’uso della batte-...
Seite 69
incidente. La conseguenza Gli apparecchi elet- può essere una lieve o me- trici non devono es- dia lesione. sere smaltiti con i ri- NOTA! Se non si seguono fiuti domestici. queste avvertenze di sicu- Il caricabatterie è rezza, si verifica un inciden- idoneo solo per te.
Seite 70
consentito solo sotto vi- tal modo si garantisce il gilanza oppure a con- mantenimento della sicu- dizione che tali perso- rezza dell'apparecchio. ne siano state istruite in Assicurarsi che la tensio- • merito a un uso sicuro ne e la frequenza di rete dell'apparecchio e siano coincidano con i dati ri- in grado di comprenderne...
Seite 71
(3). Utilizzare solo ac- Inserimento e rimozione • cessori consigliati da della batteria nel PARKSIDE. Accessori caricabatterie non idonei possono cau- AVVERTIMENTO! Pericolo di le- sare incendi o scariche sioni a causa di un avviamento acci- dentale dell’apparecchio.
Seite 72
NOTA! Pericolo di danneggiamento! asciutta prima di collegare il carica- Una batteria sbagliata può danneg- batterie. giarsi e danneggiare l’apparecchio. Avvertenze Inserimento della batteria • Prima di ricaricare una batteria sur- 1. Far scivolare la batteria (4) lungo la riscaldata aspettare che si raffred- guida nel supporto batteria.
Seite 73
Per i lavori di riparazione e manuten- dotta del gas può causare esplo- zione non descritti nelle presenti istru- sioni. zioni chiedere l'intervento del nostro • Il danneggiamento delle tubatu- Centro Assistenza. Usare solo com- re dell'acqua può provocare danni ponenti originali.
Seite 74
Assistenza Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elet- Garanzia troniche: Il consumatore è tenuto per legge Gentile cliente, al corretto riciclaggio nel rispetto Il prodotto gode di una garanzia di 3 dell’ambiente degli apparecchi elet- anni dalla data di acquisto. In caso di trici ed elettronici al termine della lo- difetti del prodotto, al cliente spettano ro vita utile.
Seite 75
PDF ONLINE la targhetta applicata sul prodot- parkside-diy.com to, inciso sul prodotto, riportato Su parkside-diy.com è possibile con- sulla pagina iniziale delle Istruzio- sultare e scaricare questo e tanti altri ni per l’uso (in basso a sinistra) o manuali. Scansionando questo codi-...
Seite 76
Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si prega di contattarci trami- te il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al: Service-Center, p. 76 Pos. Designazione d’ordine Caricabatterie PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909...
Seite 77
Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Doppio caricabatterie ricaricabile Modello: PDSLG 20 B1 Numero di serie: 000001 – 126400 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla direttiva 2011/65/EU del Parlamento europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla restrizione...
Seite 78
Obsah Překlad původního EU prohlášení o shodě........... 88 Úvod..........78 Úvod Použití dle určení......78 Rozsah Blahopřejeme Vám k zakoupení Vaší dodávky/příslušenství....79 nové nabíječky (dále jen přístroj nebo Přehled........79 elektrický nástroj). Technické údaje......79 Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Bezpečnostní pokyny....79 Tento přístroj byl odzkoušen během Význam bezpečnostních výroby na kvalitu a podroben výstupní...
Seite 79
sobené nesprávným použitím nebo Výstup 2: nesprávnou obsluhou. Výstupní napětí .....21,5 V ⎓ Přístroj je součástí série X 20 V TEAM Výstupní proud ......4,5 A a lze jej provozovat s akumulátory sé- Doby nabíjení rie X 20 V TEAM. Akumulátory série Tuto nabíječku doporučujeme po- X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze užívat pouze k nabíjení...
Seite 80
osoby s nedostatečnými Důsledkem je vážné zranění zkušenostmi či vědomost- nebo smrt. mi mohou s tímto přístro- VAROVÁNÍ! Pokud tento jem manipulovat pouze pod bezpečnostní pokyn nedo- dozorem jiné osoby, ne- držíte, dojde případně k ne- bo pokud jim bylo vysvět- hodě. Mohlo by to mít za leno bezpečné...
Seite 81
smyslovými či psychic- Před nabitím je tře- kými schopnostmi a ta- ba si přečíst návod ké osoby s nedostateč- k obsluze. Seznam- nými zkušenostmi či vě- te se s ovládacími domostmi mohou s tím- prvky a správným to výrobkem manipulovat používáním přístro- pouze pod dozorem jiné osoby, nebo pokud jim Elektrická...
Seite 82
Hrozí nebezpe- Používejte pouze pří- • čí požáru v důsledku tep- slušenství doporučené la uvolňovaného při nabí- společností PARKSIDE. jení. Kvůli nevhodnému příslu- Dojde-li k poškození sí- šenství může dojít k úrazu • ťového přívodu toho- elektrickým proudem ne- to přístroje, musí...
Seite 83
Příprava Vložení akumulátoru 1. Zasuňte akumulátor (4) podél vodi- Upozornění k cí lišty do držáku akumulátoru. akumulátorům Akumulátor se slyšitelně zablokuje. Vyjmutí akumulátoru • Před jakoukoliv prací vypněte pří- stroj a vyjměte akumulátor z pří- 1. Stiskněte a podržte odblokování stroje.
Seite 84
Údržba Postup 1. Popřípadě vyjměte akumulátor (4) Přístroj je bezúdržbový. z akumulátorového přístroje. Skladování 2. Zasuňte akumulátor (4) do nabíjecí Výrobek skladujte takto: prohloubeniny (7) v nabíječce (5). • čistý, 3. Nabíječku (5) zapojte do zásuvky. • suchý, 4. Po úspěšném dokončení nabíjení •...
Seite 85
Pokyny pro likvidaci 2. Nechte hlavy šroubů vyčnívat akumulátorů od stěny. Vzdálenost od stěny: ≈10 mm Akumulátor neodhazujte do 3. Nabíječku nasaďte s otvory ná- domovního odpadu ani do stěnného držáku na oba šrouby a ohně (nebezpečí exploze) či do poté tahejte nabíječku dolů až na vody.
Seite 86
Rozsah záruky kontaktní formulář, který najde- Výrobek byl pečlivě vyroben podle te na stránkách parkside-diy.com v přísných směrnic pro jakost a před kategorii Servis. dodáním pečlivě zkontrolován. • Po konzultaci s naším servisním Záruční...
Seite 87
Pokud máte problémy při objednání, kontaktujte nás prostřednictvím našeho online obchodu. V případě dalších dotazů se obraťte na: Service-Center, str. 87 Poz. Název Obj. č. č. nabíječka PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909...
Seite 88
Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku dvojitá nabíječka Model: PDSLG 20 B1 Sériové číslo: 000001 – 126400 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parla- mentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
Seite 89
Obsah Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ........99 Úvod..........89 Úvod Používanie na určený účel...89 Rozsah Srdečné blahoželanie ku kúpe vašej dodávky/Príslušenstvo....90 novej nabíjačky (v nasledujúcej časti Prehľad........90 nazývanej prístroj alebo elektrické ná- Technické údaje......90 radie). Bezpečnostné pokyny....90 Rozhodli ste sa tým pre vysoko kva- Význam bezpečnostných litný...
Seite 90
lé komerčné nasadenie. Pri komerč- Výstup 1: nom používaní záruka zaniká. Výrob- Výstupné napätie ....21,5 V ⎓ ca neručí za škody, ktoré vzniknú v Výstupný prúd ......4,5 A dôsledku používania v rozpore s urče- Výstup 2: ním alebo nesprávnej obsluhy. Výstupné napätie ....21,5 V ⎓ Prístroj je súčasťou série Výstupný...
Seite 91
Tento prístroj môžu pou- pokyn nebudete dodržia- žívať deti staršie ako 8 ro- vať, nastane úraz. Násled- kov, ako aj osoby so zní- kom je ťažké telesné pora- ženými fyzickými, senzo- nenie alebo smrť. rickými alebo mentálnymi VAROVANIE! Keď ten- schopnosťami, alebo ne- to bezpečnostný...
Seite 92
Piktogramy a symboly Piktogramy na Kontrolné LED dió- nabíjačke dy na nabíjačke Prístroj je súčasťou sé- Čas nabíjania (min.) rie X 20 V TEAM a mô- že sa prevádzkovať Piktogramy v návode s akumulátormi série na obsluhu X 20 V TEAM. Akumulátory Pozor! série X 20 V TEAM sa smú nabíjať...
Seite 93
nie akumulátorov radu Môžu spôsobiť vnútorný X 20 V TEAM. Nabíjanie elektrický skrat. iných akumulátorov môže Nabíjačka sa nesmie • spôsobiť poranenia a ne- používať na horľavých bezpečenstvo požiaru a povrchoch alebo v ich výbuchu. blízkosti (napr. papier, Pred každým použitím textílie). Hrozí nebezpe- •...
Seite 94
šenstvo, ktoré od- spusteného prístroja. Pripojovaciu porúča spoločnosť zástrčku zastrčte do zásuvky až vte- dy, keď je prístroj úplne pripravený na PARKSIDE. Nevhodné použitie.Akumulátor vložte do prístro- príslušenstvo môže spô- ja až vtedy, keď je prístroj úplne pri- sobiť úraz elektrickým pravený...
Seite 95
Čistenie, údržba a Význam skladovanie Akumulátor nabitý na 2/3 Akumulátor je plne nabitý VAROVANIE! Zásah elektrickým prúdom! Pri údržbe a čistení dbajte Nabíjanie akumulátora na svoju bezpečnosť. Vytiahnite sieťo- UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo po- vú zástrčku a odoberte akumulátor. ranení v dôsledku zásahu elektrickým Údržbárske a opravárske práce, kto- prúdom.
Seite 96
• Kontakt s elektrickými vedeniami Smernica 2012/19/EÚ o odpade z môže spôsobiť zásah elektrickým elektrických a elektronických zaria- prúdom a požiar, kontakt s plyno- dení: vým vedením môže spôsobiť výbu- Spotrebitelia sú zo zákona povinní elektrické a elektronické zariadenia na •...
Seite 97
úhrady. • Ak by sa mali vyskytnúť funkčné Rozsah záruky chyby alebo iné nedostatky, kon- Výrobok bol starostlivo vyrobený pod- taktujte najprv telefonicky alebo ľa prísnych kvalitatívnych smerníc a použite náš kontaktný formulár, ktorý nájdete na parkside-diy.com...
Seite 98
Zohľadnite, prosím, že nasledujúca parkside-diy.com adresa nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte hore uvedené servisné Na parkside-diy.com si môžete po- centrum. zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie Grizzly Tools GmbH & Co. KG príručky. Týmto QR kódom sa do- Stockstädter Str.
Seite 99
V prípade ďalších otázok sa obráťte na: Service-Center, S. 98 Poz. Název Obj. č. č. Nabíjačka PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Dvojitá nabíjačka na akumulátor Model: PDSLG 20 B1 Sériové...
Seite 100
Tartalomjegyzék Bevezető Bevezető........100 Gratulálunk az új töltő megvásárlásá- hoz (a továbbiakban készülék vagy Rendeltetésszerű használat..100 elektromos kéziszerszám). A csomag tartalma / Tartozékok....101 Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. Ezt a készüléket a Áttekintés........101 gyártás során minőségi vizsgálatnak Műszaki adatok......101 és végső...
Seite 101
ra tervezték. Ipari használat esetén Kimenet 1: a garancia érvényét veszti. A gyártó Kimeneti feszültség ....21,5 V ⎓ nem vállal felelősséget a nem rendel- Kimeneti áram ......4,5 A tetésszerű használatból vagy helyte- Kimenet 2: len kezelésből eredő károkért. Kimeneti feszültség ....21,5 V ⎓ A készülék a X 20 V TEAM soro- Kimeneti áram ......
Seite 102
Biztonsági utasí- megfelelő használata révén. Vegye figyelembe az aláb- tások bi termékcsaládba tartozó FIGYELEM! Áram- akkumulátor és töltő hasz- ütés, sérülés- és nálati útmutatójában lévő tűzveszély megelő- töltésre és helyes haszná- zése érdekében az latra vonatkozó biztonsági elektromos kézisz- utasításokat és tudnivaló- erszámok használa- kat X 20 V TEAM.
Seite 103
ezt a biztonsági utasítást. Készülékbiztosíték Anyagi kár lehet a követ- kezménye. Védelmi osztály II Piktogramok és szim- (kettős szigetelés) bólumok Az akkutöltőn található Kontrolne LED di- képjelek ode na uređaju za punjenje A készülék a X 20 V TEAM Töltési idő (p) sorozat része és a X 20 V TEAM sorozat ak- Szimbólumok a hasz- kumulátoraival üzemeltet-...
Seite 104
A tisztítást és a felhasz- ban. A szennyeződés és nálói karbantartást nem a víz behatolása növeli az végezhetik felügyelet nél- áramütés kockázatát. küli gyermekek. Előzze meg a töltő • Ezt a töltőt kizárólag az mechanikai sérülését. • X 20 V TEAM termék- Ez belső rövidzárlathoz család akkumulátorainak vezethet.
Seite 105
• hűlni a felmelegedett FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- szély véletlenül beinduló készülék akkumulátort. révén. Csak akkor csatlakoztassa a Csak a PARKSIDE által csatlakozódugót a csatlakozóaljzat- • javasolt kiegészítőket ba, ha a készülék teljesen elő van ké- szítve a használatra.Csak akkor hely- használja. A nem megfe- ezze be az akkumulátort a készülék-...
Seite 106
beszerezni (lásd Pótalkatrészek és A töltőn ( világít; villog) lévő el- tartozékok, L. 108). lenőrzőlámpák jelentése: • Minden esetben vegye figyelembe jelentés a biztonsági utasításokat, valamint a környezetvédelmi előírásokat és az akkumulátor töltése — — szükséges utasításokat (lásd Ártalmatlanítás/ Környezetvédelem, L. 107). —...
Seite 107
Töltő falra rögzítése Elektromos készülékek nem (opcionális) tartoznak a háztartási hul- ladékba. A töltő (5) a falra is rögzíthető. Tudnivalók Az áthúzott kerekes kuka szimbóluma • A fúrás során ügyeljen arra, hogy azt jelenti, hogy ezt a terméket élet- ne tegyen kárt semmilyen tápveze- tartama végén nem szabad szelektál- tékben.
Seite 108
Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel vel- ünk a kapcsolatot internetes áruházunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ, L. 109 Poz. Rendelési Név töltő PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909...
Seite 109
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Dupla akkumulátor töltő A termék típusa: PDSLG 20 B1 Gyártási szám: 465745_2404 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
Seite 110
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
Seite 111
Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Dupla akkumulátor töltő Modell: PDSLG 20 B1 Sorozatszám: 000001 – 126400 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
Seite 112
Spis treści Części zamienne i akcesoria..123 Tłumaczenie oryginalnej Wprowadzenie......112 deklaracji zgodności EU..... 124 Użytkowanie zgodne z Wprowadzenie przeznaczeniem......112 Zakres dostawy/akcesoria..113 Zestawienie....... 113 Serdecznie gratulujemy zakupu nowej ładowarki (w dalszej części dokumen- Dane techniczne......113 tu określanego jako elektronarzędzie). Wskazówki dotyczące Zdecydowali się...
Seite 113
Dane techniczne rator lub użytkownik jest odpowie- dzialny za wypadki lub szkody inny- Podwójna ładowarka do akumula- ch osób lub ich własności. Urządze- torów ......PDSLG 20 B1 nie jest przeznaczone do użytku pry- Napięcie obliczeniowe U watnego. Urządzenie nie zostało za- ......230–240 V∼, 50 Hz projektowane do ciągłego użytku ko- Moc obliczeniowa P ....
Seite 114
Wskazówki doty- gą wykonywać dzieci bez nadzoru. czące bezpieczeń- OSTRZEŻENIE! Szkody stwa na osobach i szkody rze- czowe wynikające z nie- UWAGA! W celu za- właściwego postępowa- bezpieczenia przed nia z akumulatorem. Nale- porażeniem prądem ży przestrzegać uwag do- elektrycznym, obra- tyczących bezpieczeństwa żeniami i pożarem w i wskazówek w zakresie...
Seite 115
skutkiem mogą być poważ- Przed ładowaniem ne obrażenia ciała lub zgon. przeczytać instruk- UWAGA! W przypadku cję użytkowania. nieprzestrzegania niniejszej Należy zapoznać się wskazówki dotyczącej bez- z elementami obsłu- pieczeństwa, dojdzie do gowymi i zasadami wypadku. Jego skutkiem prawidłowego użyt- mogą...
Seite 116
Bezpieczna eksplo- stwo pożarowo-wybu- atacja ładowarek chowe. akumulatorów Przed każdym użyciem • sprawdzić ładowarkę, Ten produkt może być • kable i wtyki oraz w ra- używane przez dzieci w zie potrzeby oddać do wieku powyżej 8 lat oraz naprawy wykwalifiko- osoby o obniżonej spraw- wanym specjalistom ności fizycznej, senso-...
Seite 117
Używaj wyłącznie ak- • centa lub jego przedsta- cesoriów zalecanych wiciela, aby uniknąć za- przez firmę PARKSIDE. grożeń. Należy się zwró- Nieodpowiednie akceso- cić do Centrum Serwiso- ria mogą spowodować wego. porażenie prądem lub po- Gdy akumulator jest już...
Seite 118
Sprawdzanie stanu Akumulator wskakuje na swoje naładowania akumulatora miejsce, wydając charakterystycz- ny dźwięk. Diody LED Znaczenie Wyciąganie akumulatora czerwony, poma- Akumulator jest 1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk rańczowy, zielony naładowany zwalniający (1) na akumulatorze czerwony, poma- Akumulator jest (4). rańczowy częściowo nałado- 2.
Seite 119
Wskazówki wierzać naszym specjalistom z działu serwisowego. Stosować tylko orygi- • Gdy akumulator jest rozgrzany, nalne części zamienne. przed ładowaniem należy odcze- kać do jego wystudzenia. Czyszczenie Sposób postępowania Czyść ładowarkę suchą ściereczką 1. W razie potrzeby wyciągnąć aku- lub pędzlem. Nie używać wody ani mulator (4) z urządzenia akumula- metalowych przedmiotów.
Seite 120
• Uszkodzenie instalacji wodnej mo- nych do ich przekazywania do po- że grozić szkodami materialnymi i nownego przetworzenia zgodnie z za- porażeniem prądem elektrycznym. sadami ochrony środowiska. Dzięki temu można zapewnić wykorzystanie • Śruby i kołki nie są zawarte w za- urządzeń...
Seite 121
baterii, skąd zostaną przekazane do Okres gwarancji i roszczenia ponownego przetworzenia w sposób ustawowe z tytułu wad przyjazny dla środowiska. O szczegó- Rękojmia nie przedłuża okresu gwa- ły należy pytać w lokalnym zakładzie rancji. Dotyczy to również części wy- gospodarki odpadami lub w naszym mienionych lub naprawionych.
Seite 122
(po lewej stronie na dole) lub na Pod adresem parkside-diy.com do- naklejce z tyłu lub na dolnej stronie stępna jest do wglądu oraz do po- produktu. brania niniejsza instrukcja oraz wie- •...
Seite 123
W razie kolejnych pytań należy zwracać się do: Service-Center, s. 123 Opis Nr zamów. stan. Ładowarka PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909...
Seite 124
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Podwójna ładowarka do akumulatorów Model: PDSLG 20 B1 Numer serii: 000001 – 126400 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Eu- ropejskiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
Seite 125
Indholdsfortegnelse Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen......135 Indledning........125 Formålsbestemt anvendelse..125 Indledning Leverede dele/tilbehør....126 Oversigt........126 Tillykke med købet af din nye oplader Tekniske data......126 (herefter apparatet eller elværktøjet). Sikkerhedsanvisninger....126 Med købet har du besluttet dig for et Sikkerhedsanvisningernes førsteklasses apparat.
Seite 126
tien. Producenten er ikke ansvarlig for Apparatsikring ......T3.15A skader, som skyldes ikke-formålsbe- Output 1: stemt anvendelse, eller som skyldes Udgangsspænding ....21,5 V ⎓ forkert betjening. Udgangsstrøm ......4,5 A Dette produkt er en del af Output 2: X 20 V TEAM-serien og kan an- Udgangsspænding ....21,5 V ⎓...
Seite 127
Sikkerhedsanvisnin- Dette produkt kan anven- gernes betydning des af børn over 8 år og af personer med nedsat- FARE! Hvis du ikke te fysiske, sensoriske el- overholder denne sikker- ler mentale evner eller med hedsanvisning, sker der manglende erfaring og vi- et uheld.
Seite 128
Billedtegn og symboler Kontrol-LED’er på Symboler på opladeren opladeren Dette produkt er en del af Opladningstid (min.) X 20 V TEAM-serien og kan anvendes sammen Billedsymboler i betje- med genopladelige batteri- ningsvejledningen er fra X 20 V TEAM-serien. OBS! De genopladelige batterier fra X 20 V TEAM-serien må Sikker drift af opla- kun oplades med opladere dere fra X 20 V TEAM-serien.
Seite 129
Anvend udelukkende til- • Opladeren må ikke an- behør, der er anbefalet • vendes på eller tæt af PARKSIDE. Uegnet til- på brændbare over- behør kan forårsage elek- flader (f.eks. papir el- trisk stød eller brand.
Seite 130
Forberedelse Isætning af batteriet 1. Skub batteriet (4) langs førings- Bemærkninger til batterier skinnen og ind i batteriholderen. Batteriet går hørbart i hak. • Sluk for apparatet og tag det geno- pladelige batteri ud af det, inden al Udtagning af batteriet slags arbejde.
Seite 131
Opbevaring 2. Skub batteriet (4) ind i ladeskakten (7) af opladeren (5). Opbevaring af produktet: 3. Tilslut opladeren (5) til en stikkon- • rent, takt. • tørt, 4. Når opladningen er udført, fjernes • støvbeskyttet, opladeren (5) fra strømforsyningen. • uden for børns rækkevidde. 5.
Seite 132
2. Lad skruehovederne stikke ud med det udtjente udstyr, er ikke om- fra væggen. Afstand til væggen: fattet heraf. ≈10 mm Anvisninger for 3. Sæt opladeren med åbningerne til bortskaffelse af vægholderen på begge skruer og genopladelige batterier træk opladeren nedad til anslag. Genopladelige batterier må...
Seite 133
Reparationer, der der på parkside-diy.com under ka- foretages, efter at garantiperioden er tegorien Service, hvis der er funk- udløbet, laves mod betaling. tionsfejl eller andre mangler.
Seite 134
Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, bedes du kontakte vores online-shop. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte: Service-Center, s. 134 Pos.n Betegnelse Best.nr. Oplader PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909...
Seite 135
Oversættelse af den originale EU‑overensstemmelseserklæringen Produkt: Batteridreven dobbeltoplader Model: PDSLG 20 B1 Serienummer: 000001 – 126400 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
Seite 138
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...