Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PDSLG 20 B1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PDSLG 20 B1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Akku-Doppelladegerät 20 V 2 x 4,5 A / Dual Battery Charger
20V 2x 4.5A / Chargeur de batterie double 20 V 2 x 4,5 A
PDSLG 20 B1
Akku-Doppelladegerät 20 V 2 x 4,5 A
Originalbetriebsanleitung
Chargeur de batterie double 20 V 2 x 4,5 A
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa podwójna ładowarka
20 V 2 x 4,5 A
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Dvojitá nabíjačka na akumulátor
20 V 2x 4,5 A
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Cargador doble para la batería
20 V 2 x 4,5 A
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus kettős töltő 20 V 2 x 4,5 A
Az originál használati utasítás fordítása
Aku dvostruki uređaj za punjenje
20 V 2 x 4,5 A
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Двойно зарядно устройство за
акумулаторни батерии 20 V 2 x 4,5 A
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 408012_2207
Dual Battery Charger 20V 2x 4.5A
Translation of the original instructions
Accu dubbele oplader 20 V 2 x 4,5 A
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku dvojitá nabíječka 20 V 2x 4,5 A
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven dobbeltoplader 20 V
2 x 4,5 A
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Doppio caricabatterie ricaricabile 20 V
2 x 4,5 A
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Dvojni polnilnik za baterije 20 V 2 x 4,5 A
Prevod originalnega navodila za uporabo
Încărcător dublu pentru acumulatori 20 V
2 x 4,5 A
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Διπλός φορτιστής επαναφορτιζόμενων
μπαταριών 20 V 2 x 4,5 A
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PDSLG 20 B1

  • Seite 1 Akku-Doppelladegerät 20 V 2 x 4,5 A / Dual Battery Charger 20V 2x 4.5A / Chargeur de batterie double 20 V 2 x 4,5 A PDSLG 20 B1 Akku-Doppelladegerät 20 V 2 x 4,5 A Dual Battery Charger 20V 2x 4.5A...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Seite 5 Wandmontage Ladegerät ....10 Reinigung ........10 Verwendung Wartung ........10 Entsorgung/Umweltschutz ..10 Das Ladegerät ist in Verbindung mit Ak- kus der Serie (Parkside) X 20 V Team zu Ersatzteile/Zubehör ....11 Garantie ........12 nutzen. Jede andere Verwendung kann zu Reparatur-Service ......13 Schäden am Gerät führen und eine ernst- Service-Center ......13...
  • Seite 6 PAPS 204 A1 4 Akku Ladezeit 5 Ladegerät (Min.) 6 Kontrollanzeige am Ladegerät Technische Daten Sicherheitshinweise Akku-Doppelladegerät ..PDSLG 20 B1 Input Bildzeichen in der Leistungsaufnahme ....220 W Anleitung Eingangsspannung ..230 - 240 V~ Eingangswechselstromfrequenz ..50 Hz Gefahrenzeichen mit Anga- Output 1 ben zur Verhütung von Per-...
  • Seite 7 gende grundsätzliche Sicher- Bildzeichen auf dem heitsmaßnahmen zu Ladegerät beachten: Dieses Gerät ist Teil des X 20 V TEAM. • Dieses Gerät darf nicht von Kin- dern benutzt werden. Reinigung Achtung! und Wartung dürfen nicht von Lesen Sie die Betriebsanlei- Kindern durchgeführt werden. •...
  • Seite 8 • Das Ladegerät darf nur mit den netz an. zugehörigen Akkus der Serie • Ziehen Sie den Netzstecker (Parkside) X 20 V Team betrie- wenn der Akku voll aufgeladen ben werden. Das Laden von an- ist und trennen Sie den Akku deren Akkus kann zu Verletzun- vom Ladegerät.
  • Seite 9 sauber und trocken sein, bevor Sie Lassen Sie einen erwärmten Akku das Ladegerät anschließen. Es be- vor dem Laden abkühlen. steht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag. 1. Nehmen Sie den Akku (4) aus dem Ge- rät. • Laden Sie den Akku vor dem ersten Ge- 2.
  • Seite 10 Lagerung nen Installationsplan zu Hilfe. Kon- takt mit Elektroleitungen kann zu • Nehmen Sie den Akku vor einer länge- elektrischem Schlag und Feuer, ren Lagerung (z. B. Überwinterung) aus Kontakt einer Gasleitung zur Explo- dem Gerät. sion führen. Beschädigung einer •...
  • Seite 11 Seite 13). unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzu- geben, die in keiner Abmessung größer als Akku-Doppelladegerät PDSLG 20 B1, EU ....80002908 25 cm sind. PDSLG 20 B1, UK ....80002909 Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- terien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen,...
  • Seite 12 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 13 Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 408012_2207 formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
  • Seite 14 Content Introduction Congratulations on the purchase of your Introduction .......14 Intended Use ......14 new device. With it, you have chosen a General Description ....14 high quality product. Scope of delivery ......14 During production, this equipment has Overview ........15 been checked for quality and subjected to a final inspection.
  • Seite 15 X 20 V TEAM series from Parkside. Bat- teries of the X 20 V TEAM series from Park- Instruction symbols with infor- side may only be charged using chargers mation on preventing dam- of the X 20 V TEAM series from Parkside.
  • Seite 16 Please read all these instruc- The device is part of the tions before using this electric Parkside X 20 V TEAM tool and please keep the series. safety instructions. Caution! • Devices can be used by persons...
  • Seite 17 (Parkside) X 20 V Team series. There is a risk of injury due Charging other batteries may to electric shock. result in injuries and risk of fire.
  • Seite 18 Press the button (2) on the battery. The An LED lights up: state of charge of the battery is displayed Batter(ies) (4) empty by illuminating the 3-colour LED lights of An LED lights up, a second LED flashes: the state of charge display. Batter(ies) charged to 1/3 3 LEDs light up (red, orange and green): Two LEDs light up, third LED flashes:...
  • Seite 19 Disposal/environmental Wall mounted charger protection (optional) You can also mount the charger (5) on the Remove the battery from the device and wall. take the device, battery, accessories and packaging for environmentally friendly • Using dowels, place two screws hori- recycling.
  • Seite 20 ”Service-Center” (see page 21). ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable. Dual Battery Charger PDSLG 20 B1, EU ....80002908 Guarantee Cover PDSLG 20 B1, UK ....80002909 The equipment has been carefully pro- duced in accordance with strict quality...
  • Seite 21 ventions not undertaken by our authorised Attention: Please send your equipment to service branch. our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Processing in Case of Guarantee Equipment sent carriage forward or by To ensure efficient handling of your query, bulky goods, express or other special please follow the directions below: freight will not be accepted.
  • Seite 22 Élimination/Protection de Le chargeur doit être utilisé en association l’environnement ......28 Pièces de rechange/Accessoires ..29 avec des batteries de la gamme (Parkside) X 20 V Team. Toute autre utilisation peut Garantie - France .......29 entraîner des dommages à l‘appareil et Garantie - Belgique ....31 constituer un sérieux danger pour l‘utili-...
  • Seite 23 L‘appareil fait partie de la gamme X 20 V avec informations de TEAM et peut être utilisé avec les batteries prévention des dom- de la gamme X 20 V TEAM de Parkside. mages aux personnes Les batteries de la gamme X 20 V TEAM par décharge électrique.
  • Seite 24 Symboles sur le chargeur ATTENTION! En cas d‘utili- sation d‘outils électriques, L’appareil fait partie afin de se protéger contre les de la gamme Parkside chocs électriques, les risques X 20 V TEAM. de blessure et d‘incendie, les mesures de sécurité fonda- Attention ! mentales suivantes doivent être observées.
  • Seite 25 1 heure. Enfi- (Parkside) X 20 V Team. Le char- gement d‘un autre accumulateur chez la batterie dans le support peut entraîner des blessures ou et connectez le chargeur au déclencher un incendie.
  • Seite 26 • Ne chargez pas de batterie non • Nous ne nous portons en aucun cas garants pour des défaillances dues à rechargeable dans le chargeur. une utilisation non conforme. Procédure de charge Contrôlez l’état de charge de la batterie La batterie ne doit pas être soumise à...
  • Seite 27 Voyant de contrôle sur le • Pendant une période de stockage pro- longée, vérifiez tous les 3 mois environ chargeur l‘état de charge de la batterie et rechar- gez si nécessaire. Le sens de lecture du voyant de • La température optimale de stockage contrôle (6) est de bas en haut.
  • Seite 28 Nettoyage Suivant la transposition en droit national, vous pouvez disposer des possibilités sui- vantes : Nettoyez le chargeur avec un chiffon sec • Restitution à un point de vente, ou avec un pinceau. • Restitution à un point de collecte officiel, N’utilisez pas d’eau ou d’objets métal- liques.
  • Seite 29 Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au ”Service-Center” (voir page 33). Chargeur PDSLG 20 B1, EU ..............80002908 Chargeur PDSLG 20 B1, UK ..............80002909 Garantie - France s‘il correspond à...
  • Seite 30 cette mise à disposition est postérieure à la aux pièces remplacées et réparées. Les demande d‘intervention. dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiate- Indépendamment de la garantie commer- ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les répa- ciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité...
  • Seite 31 usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac- lors de l’achat et prenez toute mesure quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre pour avoir un emballage de transport prix, s‘il les avait connus. suffisamment sûr. Garantie - Belgique Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai Chère cliente, cher client,...
  • Seite 32 constatés dès l’achat doivent immédiate- dont les coordonnées sont indiquées ment être signalés après le déballage. A ci-dessous. Vous recevrez alors des l’expiration du délai de garantie les répa- renseignements supplémentaires sur le rations occasionnelles sont à la charge de déroulement de votre réclamation.
  • Seite 33 Service-Center Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr IAN 408012_2207 Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: grizzly@lidl.be IAN 408012_2207 Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut. Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 34 Gebruik Afval/milieubescherming ...39 Reserveonderdelen/accessoires ..40 De lader moet in combinatie met accu’s Garantie ........41 van de reeks (Parkside) X 20 V Team wor- Reparatieservice ......42 Service-Center ......42 den gebruikt. Elk ander gebruik kan leiden Importeur ........42 tot schade aan het apparaat en een ernstig Vertaling van de originele CE- risico voor de gebruiker.
  • Seite 35 Gebodsteken met informatie accu‘s uit de X 20 V TEAM serie van Park- over de preventie van scha- side. Accu‘s uit de Parkside X 20 V TEAM serie mogen alleen worden opgeladen met laders uit de Parkside X 20 V TEAM serie.
  • Seite 36 Algemene Symbolen op het veiligheidsinstructies laadapparaat Opgelet! Bij het gebruik van De apparaat maakt deel elektrisch gereedschap die- uit van de reeks Parksi- de X 20 V TEAM. nen ter bescherming tegen een elektrische schok en tegen gevaar voor verwon- Let op! dingen en brand volgende essentiële veiligheidsmaatre- Lees vóór het laden de ge- bruiksaanwijzing.
  • Seite 37 • De lader mag alleen worden • Probeer nooit om niet-oplaadba- gebruikt voor de bijbehorende re batterijen op te laden met de accu’s van de reeks (Parkside) lader. X 20 V TEAM. Het laden van Laadproces andere accu’s kan tot verwon- dingen en brandgevaar leiden.
  • Seite 38 Eén led brandt (rood): Laad de accu uitsluitend in droge ruimtes op. Accu moet worden geladen De buitenkant van de accu Accu opladen moet schoon en droog zijn voordat u de lader aansluit. Er bestaat gevaar voor letsels Laat een opgewarmde accu eerst door elektrische schok.
  • Seite 39 Zorg er tijdens het boren ve-accu die u via de klantendienst kunt verkrijgen. voor dat u geen leidingen • Neem in elk geval de geldende vei- raakt. Gebruik geschikte de- ligheidsinstructies alsook de milieu- tectoren om de leidingen op te sporen of raadpleeg een voorschriften en -instructies in acht (zie „Afvoer/ milieubescherming”).
  • Seite 40 Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools.shop Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 42). Lader PDSLG 20 B1, EU ................80002908 Lader PDSLG 20 B1, UK ................80002909...
  • Seite 41 Garantie tieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de Geachte cliënte, geachte klant, kosten uitgevoerd. U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en u tegenover de verkoper van het product...
  • Seite 42 (IAN 408012_2207) als bewijs van de Ongefrankeerd – als volumegoed, per expresse of via een andere speciale ver- aankoop klaar te houden. zendingswijze – ingezonden apparaten • Gelieve het artikelnummer uit het type- plaatje. worden niet geaccepteerd. De afvalverwerking van uw defecte inge- •...
  • Seite 43 Konserwacja ......49 Utylizacja/ochrona środowiska ..49 Części zamienne / Akcesoria ..49 Ładowarkę należy używać w połącze- Gwarancja .........50 niu z akumulatorami serii (Parkside) X 20 V Team. Każdy inny sposób użycia Serwis naprawczy .....51 może doprowadzić do uszkodzenia urzą- Service-Center ......51 dzenia i stanowić poważne zagrożenie Importer ........51...
  • Seite 44 Parkside X 20 V TEAM. Akumulatory serii Parkside X 20 V TEAM można łado- osobowym na skutek wać tylko za pomocą ładowarek z serii porażenia prądem elek- Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 45 Ogólne wskazówki dzenia. bezpieczeństwa Symbole na ładowarce Uwaga! Przy korzystaniu z Urządzenie jest czę- narzędzi elektrycznych na- ścią serii Parkside leży przestrzegać podanych X 20 V TEAM. poniżej podstawowych środ- ków bezpieczeństwa, zabez- pieczających przed poraże- Uwaga! niem prądem elektrycznym, Proszę...
  • Seite 46 • Ładowarka może być używana gniazdka sieciowego i odłącz ładowarkę od urządzenia. tylko z odpowiednimi aku- • Przy pomocy ładowarki nie ła- mulatorami z serii (Parkside) X 20 V Team. Ładowanie innych dować baterii jednorazowych. akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru.
  • Seite 47 Ładowanie Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora Nie narażaj akumulatora na Wskaźnik stanu naładowania (3) sygnalizu- ekstremalne warunki jak go- rąco i wstrząsy. Niebezpie- je poziom naładowania akumulatora (4). czeństwo obrażeń ciała przez wyciekający roztwór elektro- Naciśnij przycisk wskaźnika stanu nałado- litu! W przypadku kontaktu wania (2) na akumulatorze.
  • Seite 48 Wskaźnik kontrolny na naładowania akumulatora i w razie ładowarce potrzeby doładować. • Optymalna temperatura przechowy- Kierunek odczytu wskaźnika kontro- wania akumulatora wynosi od 0 °C lnego (6) od dołu do góry. do 45 °C. Podczas przechowywania Jeśli ładowarka jest podłączona do unikaj ekstremalnie niskich lub wyso- gniazda sieciowego i nie jest wło- kich temperatur, aby zapobiec utracie żony akumulator, wszystkie diody...
  • Seite 49 W razie kolejnych pytań należy Utylizację przesłanych uszkodzonych zwracać się do „Service-Center” (patrz urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. strona 51). Ładowarka, PDSLG 20 B1, EU ..80002908 Nie wyrzucaj akumulatora do śmieci domowych, ognia (ryzyko Ładowarka, PDSLG 20 B1, UK ..80002909 wybuchu) lub wody. Uszkodzone akumulatory mogą...
  • Seite 50 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 51 Service-Center Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji reklamacji. Serwis Polska • Uszkodzony produkt mogą Państwo Tel.: 22 397 4996 wysłać po skontaktowaniu się z (Opłata za połączenie zgodna naszym działem obsługi klienta, za- z cennikiem operatora) łączając dowód zakupu (paragon) i E-Mail: grizzly@lidl.pl określając, na czym polega wada i IAN 408012_2207...
  • Seite 52 Montáž na stěnu nabíječky ....57 Čištění ........57 Údržba ........57 Nabíječka by měla být používána v Likvidace/ochrana životního kombinaci s bateriemi řady (Parkside) prostředí ........57 X 20 V Team. Při jakékoliv jiném použití Náhradní díly/příslušenství ..58 může dojít k poškození zařízení a uživatel Záruka ........59 může být vystaven vážnému nebezpečí.
  • Seite 53 PAP 20 A3 8,0 Ah aku- PAP 20 B3 Smart Technická data mulátor PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1 Aku dvojitá nabíječka ..PDSLG 20 B1 Doba Vstup nabíjení Příkon ........220 W (min) Vstupní napětí ....230 - 240 V~ Vstupní frekvence střídavého Bezpečnostní pokyny proudu ........50 Hz Výstup 1...
  • Seite 54 Grafické značky na nabíječce proti úrazu el. prou- dem, zranění a požáru nutné respektovat níže Zařízení je součástí série uvedená základní bez- Parkside X 20 V TEAM. pečnostní opatření: Pozor! • Přístroje mohou používat osoby s Před nabíjením je třeba si omezenými fyzickými, smyslový- přečíst návod k akumulátoru.
  • Seite 55 • Nabíječku lze provozovat pouze strčku a odpojte nabíječku od s příslušnými akumulátory série přístroje. (Parkside) X 20 V Team. Nabí- • Nenabíjejte v nabíječce baterie, jení jiných akumulátorů může které nelze nabíjet. vést k poraněním a k nebezpečí...
  • Seite 56 • Před prvním použitím akumulátor nabij- 1. Vyjměte baterii (4) z přístroje. te. Akumulátor nevystavujte opakované- 2. Zasuňte akumulátor (4) do nabíjecí pro- mu krátkému nabíjení za sebou. hloubeniny v nabíječce (5). • Výrazně zkrácená provozní doba navz- 3. Nabíječku (5) zapojte do síťové zásuv- dory nabití...
  • Seite 57 Skladování může způsobit explozi. Při poškození vodovodního ve- dení může dojít k hmotným • Před delším uskladněním (např. zazimo- škodám a úrazu elektrickým vání) vyjměte akumulátor z přístroje. • Akumulátor uskladněte v částečně na- proudem. bitém stavu. Během delší skladovací Čištění...
  • Seite 58 Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools.shop Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko „Service-Center“ (viz strana 60). Nabíječka PDSLG 20 B1, EU..............80002908 Nabíječka PDSLG 20 B1, UK ..............80002909...
  • Seite 59 Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál, nebo poškození křeh- ku od data zakoupení.
  • Seite 60 Service-Center vám sdělenou adresu příslušného ser- visu. Aby bylo zabráněno problémům Servis Česko s přijetím a dodatečnými náklady, bezpodmínečně použijte jen tu adresu, Tel.: 800143873 která vám bude sdělena. Zajistěte, aby E-Mail: grizzly@lidl.cz zásilka nebyla odeslána nevyplaceně IAN 408012_2207 jako nadměrné zboží, expres nebo Dovozce jiný, zvláštní...
  • Seite 61 Náhradné diely / Príslušenstvo ..67 Záruka ........68 Nabíjačku treba používať v spojení s aku- Servisná oprava ......69 mulátorom série (Parkside) X 20 V Team. Každé iné použitie môže viesť k škodám Service-Center ......69 na prístroji a predstavovať vážne nebez- Dovozca ........69 Preklad originálneho prehlá-...
  • Seite 62 Technické údaje PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1 Čas na- Dvojitá nabíjačka bíjania na akumulátor ... PDSLG 20 B1 (min.) Vstup Príkon ........220 W Bezpečnostné pokyny Vstupné napätie ....230 - 240 V~ Frekvencia vstupného striedavého prúdu ......50 Hz Piktogramy v návode Výstup 1...
  • Seite 63 Piktogramy na nabíjačke žiavať predpisy ochrany proti zásahu elektrickým prúdom Zariadenie je súčas- a tiež základné bezpečnost- ťou série Parkside né predpisy prevencie pred X 20 V TEAM. úrazmi a predpisy požiarnej ochrany: Pozor! • Prístroje môžu používať osoby Pozorne si prečítajte návod...
  • Seite 64 • Keď batéria je úplne nabitá, iba s príslušnými akumulátormi vytiahnite sieťovú zástrčku a na- bíjačku odpojte od zariadenia. série (Parkside) X 20 V Team. Nabíjanie iných akumulátorov • Na nabíjačke nenabíjajte nena- môže viesť k poraneniam a k bíjateľné batérie.
  • Seite 65 Nabíjanie akumulátora Akumulátor nabíjajte len v suchých priestoroch. Predtým než pripojíte nabí- Zohriaty akumulátor nechajte pred jačku, vonkajšia plocha aku- nabíjaním vychladnúť. mulátora musí byť čistá a su- chá. Existuje nebezpečenstvo Nabite akumulátor (4), keď svieti už poranení v dôsledku zásahu iba červená...
  • Seite 66 te na pomoc inštalačný plán. novenia a pokyny ochrany životného prostredia (pozri „Likvidácia/ochrana Kontakt s vedeniami elektric- kého prúdu môže spôsobiť životného prostredia“). zásah elektrickým prúdom a Skladovanie požiar, kontakt s plynovým ve- dením môže viesť k výbuchu. Poškodenie vodovodu môže •...
  • Seite 67 Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 69). Nabíjačka PDSLG 20 B1, EU ..............80002908 Nabíjačka PDSLG 20 B1, UK ..............80002909...
  • Seite 68 Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely alebo dátumu zakúpenia.
  • Seite 69 Service-Center servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len Servis Slovensko tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Tel.: 0850 232001 Nezasielajte prístroj ako nadmerný E-Mail: grizzly@lidl.sk tovar na náklady príjemcu, expresne IAN 408012_2207 alebo s iným špeciálnym nákladom.
  • Seite 70 Bortskaffelse/miljøbeskyttelse ... 75 Reservedele/Tilbehør ....76 Garanti ........76 Opladeren skal bruges sammen med Reparations-service ....77 genopladelige batterier fra (Parkside) X 20 V Team-serien. Enhver anden anven- Service-Center ......77 Importør ........77 delse kan medføre skader på apparatet og Oversættelse af den originale udgør en alvorlig fare for brugeren.
  • Seite 71 Parkside X 20 V TEAM-serien. om forebyggelse af skader. De genopladelige batterier fra Parkside X 20 V TEAM-serien må kun oplades med Henvisningstegn med infor- opladere fra Parkside X 20 V TEAM-serien. mationer om bedre håndte- ring af udstyret.
  • Seite 72 Billedtegn på opladeren mærksom på følgende princi- pielle sikkerhedsforanstalt- ninger: Denne oplader er del af X 20 V TEAM • Apparater kan anvendes af personer med nedsatte fysiske, Advarsel! sensoriske eller mentale evner el- Læs betjeningsvejledningen ler manglende erfaring og viden, grundigt igennem. hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af Opladeren er kun egnet til in-...
  • Seite 73 • Opladeren må kun oplade Oplad kun akku’en i tørre rum. genopladelige batterier fra (Parkside) X 20 V TEAM-serien. Akku’ens ydersider skal være rene og tørre inden du tilslutter opladeren. Opladning af andre akku’er kan Der er fare for tilskadekomst pga. elektrisk medføre kvæstelser og brandfare.
  • Seite 74 Udtjente akku’er 2 LED lyser (rød og orange): Batteriet delvist opladet 1 LED lyser (Rød): • En væsentligt forkortet driftstid på trods af opladning viser, at akku‘en er Batteriet skal oplades opbrugt og skal udskiftes. Brug kun en original reserve-akkupack, som du kan Lad batteriet op (4), når det kun er bestille via vores kundeservice.
  • Seite 75 • Lad skruehovederne stikke ud fra væg- Afhængigt af hvordan det implementeres gen med ca. 10 mm. i national lovgivning, har du følgende mu- • Du kan sætte opladeren (5) med åbnin- ligheder: gerne til vægholderen på begge skruer • at give det tilbage til salgsstedet, •...
  • Seite 76 Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes parationer er omkostningspligtige. du kontakte ”Service-Center” (se side 77). Garantiens omfang Apparatet blev produceret meget omhyg- Oplader PDSLG 20 B1, EU ....80002908 geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer PDSLG 20 B1, UK ....80002909 og kontrolleret grundigt inden det forlod fabrikken. Garanti Garantiydelsen gælder for materiale- eller...
  • Seite 77 • Hav ved alle forespørgsler kasse- Ufrankerede - som voluminøs pakke, eks- bonen og identifikationnummeret pres eller som en anden specialforsendel- (IAN 408012_2207) parat som doku- se – indsendte apparater bliver ikke mod- mentation for købet. taget. Vi bortskaffer dine defekte indsendte •...
  • Seite 78 Uso previsto Almacenamiento ......82 Montar el cargador en la pared ..83 El cargador se debe utilizar con un batería Limpieza ........83 de la serie (Parkside) X 20 V Team. Cualquier Mantenimiento ......83 otra aplicación que no esté expresamente Eliminación/protección del medio ambiente ......83 permitida en estas instrucciones puede pro- Piezas de repuesto / Accesorios .84...
  • Seite 79 Smart PAPS 208 A1 Datos técnicos Smart PAPS 204 A1 Tiempo Cargador doble para de car- la battería ....PDSLG 20 B1 ga (min) Entrada Consumo de potencia ....220 W Advertencias de Tensión de entrada ..230 - 240 V~ Frecuencia de corriente seguridad alterna de entrada .....
  • Seite 80 Señal de indicacion con Tiempo de carga en minutos información para un mejor manejo del equipo. Instrucciones generales de seguridad Símbolos gráficos en la ¡Atención! Al usar herramien- batería tas eléctricas, deben tenerse Este cargador forma parte en cuenta las siguientes me- de la serie X 20 V TEAM didas de seguridad básicas para protegerse contra des-...
  • Seite 81 No exponga la batería a condicio- correspondientes de la serie nes extremas como calor o golpes. (Parkside) X 20 V TEAM. Si se ¡Existe peligro de lesión por la sali- cargasen con el cargador otros da de la solución de electrólitos! En caso...
  • Seite 82 indica que la batería está agotada y que 3. Conecte el cargador (5) a un enchufe. debe sustituirse. Utilice únicamente una 4. Cuando se haya cargado retire el car- batería de repuesto original que puede gador (5) de la corriente. adquirir a través de nuestra tienda online 5.
  • Seite 83 Limpieza • Guarde la batería únicamente estando cargada. Durante un tiempo de carga prolongado se deberían iluminar 2 a 3 Limpie el cargador (5) con un paño seco o LEDs. con un pincel. No utilice agua ni objetos metálicos. • Durante la fase de almacenamiento, compruebe cada 3 meses el estado de Mantenimiento carga de la batería y, en caso necesa-...
  • Seite 84 Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 86). Cargador PDSLG 20 B1; EU ................. 80002908 PDSLG 20 B1; UK ................. 80002909...
  • Seite 85 Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad Estimada clienta, estimado cliente: Este artículo tiene una garantía de 3 años y examinado concienzudamente antes de a partir de la fecha de compra. la entrega.
  • Seite 86 Service-Center • Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado Servicio España como defectuoso puede ser enviado li- Tel.: 900 984 989 bre de franqueo a la dirección de servi- cio ya conocida por usted, adjuntando E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 408012_2207 el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué...
  • Seite 87 Garanzia ........94 Il caricabatterie deve essere utilizzato in Servizio di riparazione ....95 combinazione con le batterie della serie (Parkside) X 20 V Team. Ogni altro impie- Service-Center ......95 go può causare danni all’apparecchio e Importatore .......95 rappresentare un serio pericolo per l’uti- Traduzione della dichiarazione lizzatore.
  • Seite 88 TEAM e funziona con le batterie della serie dovuti a una scossa X 20 V TEAM di Parkside. Le batterie della elettrica. serie X 20 V TEAM di Parkside possono es- sere caricate solo con i caricabatterie della Simboli di avvertenza (l’av-...
  • Seite 89 L‘apparecchio fa parte rischi di lesioni e incendi. della serie Parkside X 20 V TEAM. • Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con capa- Attenzione! cità fisiche, sensoriali o intellet-...
  • Seite 90 • Il caricabatteria deve essere danneggiato. azionato solo con le batterie Processo di carica originali alla serie (Parkside) X 20 V Team. Ricaricare altre Non esporre la batteria a batterie può causare lesioni e condizioni estreme come ca- pericoli di incendio.
  • Seite 91 Caricare la batteria (4) quando è Ricaricare la batteria solo in luoghi asciutti. accesa ormai solo la spia a LED La superficie esterna della rossa dello stato di carica (3). batteria deve essere pulita e Caricare batteria asciutta prima di collegare il caricabatterie.
  • Seite 92 Batterie usate • La testa della vite può avere un diame- tro di 7 - 10 mm. • Se nonostante la ricarica la durata di • Lasciar fuoriuscire le teste delle viti con una distanza di circa 10 mm dalla pa- funzionamento è...
  • Seite 93 È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzlytools.shop In caso di problemi con la procedura d‘ordine, utilizzare il modulo di contatto. Per ulteriori domande rivolgersi al „Service-Center“ (vedere pagina 95). Caricabatterie PDSLG 20 B1, EU ..............80002908 Caricabatterie PDSLG 20 B1, UK ..............80002909...
  • Seite 94 Garanzia rono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento. Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- una garanzia di 3 anni a partire dalla mente secondo severe direttive di qualità data di acquisto.
  • Seite 95 Service-Center • I codici articolo sono riportati sulla tar- ghetta del tipo. • Nel caso in cui si dovessero verificare Assistenza Italia Tel.: 800781188 difetti funzionali o altri vizi, La preghia- mo di contattare telefonicamente o per E-Mail: grizzly@lidl.it e-mail. Riceverà ulteriori informazioni IAN 408012_2207 sullo svolgimento del Suo reclamo.
  • Seite 96 összes dokumentumot. Karbantartás ......101 Rendeltetés Eltávolítás és környezetvédelem ....101 A töltő egy (Parkside) X 20 V Team akku- Pótalkatrészek / Tartozékok ..102 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..103 mulátorokkal együtt használható. Minden Az eredeti CE megfelelőségi más használat, amely ebben az utasítás-...
  • Seite 97 A készülék az X 20 V TEAM sorozat része mációval. és a Parkside X 20 V TEAM sorozat ak- kumulátoraival üzemeltethető. A Parkside X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait csak Utasító jelzések az anyagi a Parkside X 20 V TEAM sorozat töltőivel kár elhárítására vonatkozó...
  • Seite 98 Az akkutöltőn található Általános biztonsági tudnivalók képjelek FIGYELEM! Villamos szer- Ez az egység a Parkside X 20 V TEAM része. számok használata során az áramütés, a sérülés- és a tűzveszély elleni védelem ér- Figyelem! dekében következő alapvető Figyelmesen olvassa végig a biztonsági intézkedéseket...
  • Seite 99 és a víz behatolása lózati csatlakozódugót és vegye növelik az áramütés kockázatát. le a töltőt a készülékről. • A töltőt csak a (Parkside) X 20 V • Ne használjon nem újratölthető Team sorozat hozzátartozó elemeket. akkumulátoraival szabad üze- Töltési folyamat...
  • Seite 100 Az akkumulátor feltöltése Fennáll az áramütés okozta sérülésveszély. Töltse fel az akkumulátort (4), ha • Az első használat előtt töltse fel az ak- az akkumulátor töltésszintjelzőjének kumulátort. már csak a piros LED-je világít. • A jelentősen rövidebb működési idő feltöltés ellenére azt jelzi, hogy az A felmelegedett akkut töltés előtt akkumulátor elhasználódott és ki kell hagyja lehűlni.
  • Seite 101 telepítési tervet. Elektromos • Minden esetben vegye figyelembe a vezetékkel történő érintkezés mindenkor érvényes biztonsági utasítá- áramütést vagy tüzet, gázve- sokat, valamint a környezetvédelemre zetékkel történő érintkezés vonatkozó előírásokat és utasításokat robbanást okozhat. Vízveze- (lásd „Eltávolítás és környezetvéde- tékek sérülése anyagi kárt és lem“).
  • Seite 102 További kérdések esetén forduljon a szer- folyadékok szivárognak ki belőlük. vizközponthoz (lásd a(z) 103. oldalon). A meghibásodott vagy elhasználódott töltő PDSLG 20 B1, EU ... 80002908 akkumulátorokat a 2006/66/EK irányelv töltő PDSLG 20 B1, UK ... 80002909 szerint kell újrahasznosítani.
  • Seite 103 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus kettős töltő IAN 408012_2207 A termék típusa: PDSLG 20 B1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20...
  • Seite 104 dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható...
  • Seite 105 Vzdrževanje ........110 Odstranjevanje/varstvo okolja ....110 Nadomestni deli/Pribor ......111 Polnilnik je namenjen uporabi v povezavi z baterijami serije (Parkside) X 20 V Team. Vsa- Garancijski list ........113 kršna drugačna uporaba, ki v teh navodilih Prevod originalne izjave ni izrecno dovoljena, lahko povzroči škodo o skladnosti CE ........163...
  • Seite 106 • Polnilnik je mogoče uporabljati z akumulatorji serije • Navodila za uporabo Parkside X 20 V TEAM. Akumulatorje serije Parkside X 20 V TEAM Gondoskodjon a csomagolóanyag sz- abályszerű hulladékként történő elhelye- je dovoljeno polniti samo s polnilniki serije zéséről.
  • Seite 107 Znaki za navodilo z napotki čas polnjenja v minutah za preprečevanje škode. Splošna varnostna navodila Znaki za napotek z informa- Preberite naslednja varnostna cijami o primernem rokovan- navodila, da preprečite ne- ju z napravo. varnost požara, električnega udara, osebnih poškodb in Slikovni znaki na materialne škode.
  • Seite 108 V pri- • Polnilnik je dovoljeno uporabljati meru stika z očmi in kožo prizadeto samo z ustreznimi akumulatorji serije (Parkside) X 20 V Team. mesto sperite z vodo ali nevtraliz- Polnjenje drugačnih akumula- atorjem ter obiščite zdravnika. torskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe in požar.
  • Seite 109 Kontrolni prikaz na Preverjanje stanja polnilniku napolnjenosti akumulatorske baterije Smer branja kontrolnega prikaza Prikaz stanja napolnjenosti (3) prikazuje (6) je od spodaj navzgor. Če je polnilnik priključen na električno stanje napolnjenosti akumulatorske baterije vtičnico in akumulator ni vstavljen, svetijo (4). vse lučke LED neprekinjeno.
  • Seite 110 Odstranjevanje/varstvo verjajte napolnjenost in jo po potrebi okolja dodatno napolnite. • Napravo hranite pri 0 °C do 45 °C. Naprave ne hranite pri izjemno nizkih ali Odstranite akumulatorsko baterijo iz orod- visokih temperaturah, da preprečite nihan- ja ter orodje, akumulatorsko baterijo, pri- bor in embalažo oddajte v okolju prijazno je zmogljivosti akumulatorske baterije.
  • Seite 111 Če imate dodat- na vprašanja, se obrnite na »Service-Cen- stik. Akumulatorske baterije ne odpirajte. ter« (glejte stran 113). Polnilnik PDSLG 20 B1, EU ....80002908 PDSLG 20 B1, UK ....80002909...
  • Seite 113 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 115 Čišćenje ........120 Održavanje ......120 Punjač se koristi zajedno s baterijama iz Uklanjanje/zaštita okoliša ..120 serije (Parkside) X 20 V Team. Sve druge primjene koje u ovoj uputi nisu izričito Garancija ........ 120 dozvoljene, mogu dovesti do oštećivanja Servis za popravke ....
  • Seite 116 PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1 Tehnički podaci Vrijeme punjenja Aku dvostruki uređaj (min.) za punjenje ....PDSLG 20 B1 Ulaz Snaga uređaja ......220 W Sigurnosne upute Ulazni napon ....230 - 240 V~ Ulazna frekvencija naizmjenične struje ....50 Hz OPREZ Izlaz 1 UPOZORENJE: Izlazni napon .......
  • Seite 117 Opće sigurnosne upute Znakovi naredbe s podacima o zaštiti od oštećenja. Pozor! Pri uporabi električnog alata u svrhu zaštite protiv električnog udara, ozlijeda i opas- Znakovi upozorenja s informacija- nosti od požara osnovno mogate ma za bolje postupanje s uređa- paziti na slijedeće sigurnosne mjere.
  • Seite 118 čista i • Za punjenje baterije koristite is- ključivo punjač koji pripada seriji suha. Postoji opasnost od ozljeda uslijed (Parkside) X 20 V TEAM. Postoji strujnog udara. opasnost od požara i eksplozije. • Izbjegavajte mehanička oštećenja •...
  • Seite 119 nabavili putem službe za korisnike. 1 LED svijetli (Crveno): • U svakom se slučaju pridržavajte Baterija treba biti napunjena važećih sigurnosnih naputaka kao i Punjenje akumulatora odredbi i naputaka za zaštitu okoliša (vidi „Odlaganje/ Zaštita okoliša“). Ostavite zagrijani punjač da se ohl- Skladištenje adi prije punjenja.
  • Seite 120 takt s električnim vodovima može uzroko- dijelove bez elektronskih sastavnih dije- vati strujni udar i požar, a kontakt s plin- lova. skim vodom može dovesti do eksplozije. Oštećenje vodovodne cijevi može dovesti Bateriju ne bacajte u kućni otpad, u do predmetne štete i do strujnog udara. vatru (opasnost od eksplozije) ili u vodu.
  • Seite 121 nički račun. Ovaj dokument potreban je malnom trošenju (npr. kapacitet baterije). Ova garancija otpada, ako je proizvod kao dokaz kupnje. oštećen, nestručno korišten ili nije održa- Ukoliko u roku od tri godine od datuma van. To vrijedi i za štete izazvane vodom, kupnje ovoga proizvoda nastane neka mrazom, munjom, požarom ili pogrešnim greška materijala ili proizvodnje, mi taj...
  • Seite 122 Zamjenske dijelove i opremu na raspolaganju stoje na stranici www.grizzlytools.shop Ukoliko imate probleme s postupkom narudžbe, molimo koristite obrazac za kontakt. U slučaju dodatnih pitanja se obratite ”Service-Center” (vidi stranicu 122). Punjač PDSLG 20 B1, EU ................. 80002908 PDSLG 20 B1, UK ................. 80002909...
  • Seite 123 Domeniu de aplicare Curăţarea ........128 Întreținerea ......129 Eliminarea/protecția mediului ..129 Încărcătorul trebuie utilizat în combina- ție cu acumulatorul din seria (Parkside) Piese de schimb/accesorii ..129 Garanţie ........130 X 20 V Team. Orice altă utilizare nespecifi- Reparaţii-Service ......131 cată poate duce la deteriorarea aparatului şi poate reprezenta un pericol serios pentru...
  • Seite 124 Aparatul face parte din seria X 20 V indicații privind preve- TEAM şi poate fi exploatat cu acumulatoa- nirea vătămărilor per- rele din seria X 20 V TEAM de la Parkside. soanelor cauzate prin Încărcarea acumulatoarelor din seria X 20 V TEAM de la Parkside este permisă...
  • Seite 125 Pictograme pe încărcător: următoarele măsuri princi- pale de securitate, pentru Această unitate face protecția împotriva șocurilor parte din seria Parkside electrice și împotriva perico- X 20 V TEAM. lului de vătămare și incendiu: Atenţie! • Aparatele pot fi utilizate de perso- ane cu capacități fizice, senzoriale...
  • Seite 126 şi conectaţi încărcătorul la • Încărcătorul poate fi folosit nu- reţea. • Deconectați fişa de alimentare mai cu acumulatoarele originale aferente din seria (Parkside) când acumulatorul este complet X 20 V TEAM. Încărcarea altor încărcat şi deconectați-l de la baterii poate cauza leziuni şi încărcător.
  • Seite 127 Verificaţi nivelul de încărca- neutralizator și consultați un re a bateriei medic. Bateria trebuie încărcată Indicatorul nivelului de încărcare (3) sem- numai în încăperi uscate. Su- nalizează nivelul de încărcare a acumula- prafaţa exterioară a acumu- torului (4). latorului trebuie să fie curată și uscată...
  • Seite 128 Dacă încărcătorul este conectat la • Temperatura optimă de depozitare pen- priză şi nu este introdus niciun acu- tru acumulator este între 0 °C şi 45 °C. mulator, toate LED-urile luminează Pe perioada depozitării evitați tempera- continuu. turile extreme, pentru ca acumulatorul să...
  • Seite 129 „Service- şeurile casnice, în foc (pericol de Center“ (vezi pagina 131). explozie) sau apă. Acumulatorii deterioraţi pot dăuna mediului şi Încărcător PDSLG 20 B1, EU ...80002908 sănătăţii Dvs., dacă emit aburi sau Încărcător PDSLG 20 B1, UK ...80002909 fluide toxice.
  • Seite 130 Garanţie nului de garanţie vor beneficia de un nou termen de garanţie care curge de la data Stimată clientă, stimate client, Pentru acest preschimbării produsului. aparat veţi primi 3 ani de garanţie, de la Perioada de garanţie și dreptul la data achiziţiei.
  • Seite 131 Reparaţii-Service Executarea garanţiei Pentru a garanta o procesare rapidă a Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie cazului Dvs., vă rugăm să respectaţi urmă- toarele instrucţiuni: pot fi executate, contra-cost, în departa- • Păstraţi bonul de casă şi numărul de mentul nostru de service. În acest sens, identificare (IAN 408012_2207) ca şi vom fi încântaţi să...
  • Seite 132 Почистване ........138 Зарядното устройство трябва да се Поддръжка ........138 използва заедно с батерии от серията Изхвърляне/Защита на околната (Parkside) X 20 V Team. Всяка друга среда ..........138 употреба може да доведе до щети по Гаранция ...........139 уреда и да представлява сериозна...
  • Seite 133 батерии от серията X 20 V TEAM на - Ръководство за употреба Parkside. Акумулаторните батерии от серията Изхвърлете надлежно опаковъчния ма- X 20 V TEAM на Parkside трябва да се териал. зареждат само със зарядни устройства от серията X 20 V TEAM на Parkside. Преглед...
  • Seite 134 Инструкции за Клас защита II безопасност (Двойна изолация) Символи в упътването Не изхвърляте електроуре- дите в битовите отпадъци. Знаци за опасност с данни за предотвратяване на персонални или Контролни индикатори (све- материални щети. тодиодни) на зарядното ус- тройство. Знак за опасност с информация...
  • Seite 135 • Зарядното устройство електрозахранването, преди трябва да се използва да го сглобявате, разглобявате само със съответната ба- или почиствате. терия от серията (Parkside) Указания за безопасност X 20 V Team. Зареждането на за зарядното устройство други батерии може да дове- на батерията...
  • Seite 136 • Изключете щепсела, когато ба- та за защита на околната среда. терията е напълно заредена, и • Повреди в резултат на неправилна откачете Батерия от уреда. употреба не се покриват от гаранция- • Не зареждайте непрезарежда- та. щи се батерии със зарядното устройство.
  • Seite 137 4. След процеса на зареждане изклю- опасност, както и изискванията и чете зарядното устройство (5) от указанията за защита на околната мрежата. среда (вижте „Изхвърляне/защита на 5. Извадете батерията (4) от зарядното околната среда“). устройство (5). Съхранение Контролен индикатор върху зарядното...
  • Seite 138 тройство (5) с отворите на стойката Директива 2012/19/ЕС относно за стена върху двата винта и след отпадъците от електрическо и това да издърпате зарядното устрой- електронно оборудване: Потребителите ство до упор надолу. за законово задължени да предават електронните уреди в края на техния При...
  • Seite 139 Вашата местна фирма за събиране на на три години от датата на закупуване отпадъци или наш сервизен център. на този продукт се появи дефект на Изхвърляйте батериите в изтощено материала или производствен де- фект, продуктът ще бъде безплатно състояние. С цел защита от късо съединение...
  • Seite 140 бързо износващи се части (напр. капа- продукт на посочения Ви адрес на цитет на батерията) или повредите на сервиза безплатно за Вас, като при- ложите касовата бележка (касовия чупливи части. Гаранцията отпада, ако бон) и посочите писмено в какво се уредът...
  • Seite 141 се към „Сервизно обслужване“ (вж. Първо се свържете с горепосочения страница 141). сервизен център. Зарядно устройство Гриззли Туулс ГмбХ & Ко.КГ PDSLG 20 B1, EU ....80002908 Щокщетер Щрасе 20 PDSLG 20 B1, UK ....80002909 63762 Гросостхайм Германия * Като физическо лице – потребител, независимо...
  • Seite 142 Ο φορτιστής πρέπει να χρησιμοποιείται σε Απόρριψη/Προστασία του συνδυασμό με συσσωρευτές της σειράς περιβάλλοντος ........148 (Parkside) X 20 V Team. Οποιαδήποτε Εγγύηση ..........148 άλλη χρήση, η οποία δεν εγκρίνεται ρητά Σέρβις επισκευής .......150 μέσα από τις οδηγίες αυτές, μπορεί να...
  • Seite 143 Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς X 20 V βλαβών σε άτομα από ηλε- TEAM και λειτουργεί με συσσωρευτές της κτροπληξία. σειράς X 20 V TEAM της Parkside. Οι συσσωρευτές της σειράς X 20 V TEAM της Parkside επιτρέπεται να φορτίζονται...
  • Seite 144 Σύμβολο υποχρέωσης με Χρόνος φόρτισης σε λεπτά στοιχεία για την πρόληψη Γενικές υποδείξεις ζημιών. ασφαλείας Σύμβολο υπόδειξης με πλη- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε ροφορίες για τον καλύτερο όλες τις υποδείξεις ασφά- χειρισμό της συσκευής. λειας, τις οδηγίες, τις εικό- Σήματα εικόνες στη νες...
  • Seite 145 τισης μη επαναφορτιζόμενες • Η συσκευή φόρτισης επιτρέ- μπαταρίες. πεται να λειτουργεί μόνο με τους αντίστοιχους συσσω- Φόρτιση ρευτές της σειράς (Parkside) X 20 V Team. Η φόρτιση άλλων Μην εκθέτετε τη μπαταρία σε συσσωρευτών μπορεί να οδηγή- ακραίες καιρικές συνθήκες όπως...
  • Seite 146 θερμότητα και κρούσεις. Πατήστε το πλήκτρο (2) στο συσσωρευ- Υφίσταται κίνδυνος τή (4). Η κατάσταση φόρτισης του συσσω- τραυματισμού από εκρέον ρευτή φαίνεται καθώς ανάβουν οι λυχνίες διάλυμα ηλεκτρολύτη! vΣε LED τριών χρωμάτων της ένδειξης κατάστα- περίπτωση επαφής με τα μάτια σης...
  • Seite 147 Εάν δεν έχει συνδεθεί ο φορτιστής σωρευτή και εάν απαιτείται διεξάγετε στην πρίζα και δεν έχει τοποθετηθεί φόρτιση. συσσωρευτής, ανάβουν όλες οι LED • Η θερμοκρασία αποθήκευσης για το συνεχώς. συσσωρευτή βρίσκεται μεταξύ 0 °C και 45 °C. Κατά τη διάρκεια της αποθήκευ- Ανάβει...
  • Seite 148 Καθαρισμός Δεν ισχύει για παρελκόμενα και βοηθητικές διατάξεις χωρίς ηλεκτρικά Καθαρίζετε τον φορτιστή (5) με ένα στεγνό εξαρτήματα που περιλαμβάνονται στις πανί ή με ένα πινέλο. παλιές συσκευές. Μη χρησιμοποιείτε νερό ή μεταλλικά αντι- κείμενα. Μην απορρίψετε τον συσσωρευτή στα οικιακά απορρίμματα, στη Συντήρηση...
  • Seite 149 με να φυλάξετε καλά την απόδειξη αγο- ρά των φθειρόμενων εξαρτημάτων (π.χ. χωρητικότητα συσσωρευτή). ράς. Θα σας χρειαστεί εάν θελήσετε να αποδείξετε την ημερομηνία και την αγορά Αυτή η εγγύηση εκπίπτει σε περίπτωση της συσκευής. που η συσκευή υπέστη βλάβη, δεν χρη- σιμοποιήθηκε...
  • Seite 150 σέρβις, καλά καθαρισμένη και με την σχε- τική υπόδειξη για το ελάττωμα. Οι συσκευ- Συσκευή φόρτισης PDSLG 20 B1, EU ....80002908 ές που στέλνονται χωρίς να έχουν πλη- PDSLG 20 B1, UK ....80002909 ρωθεί τα ταχυδρομικά τέλη - με εξπρές, σαν...
  • Seite 152 Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Akku-Doppelladegerät Baureihe PDSLG 20 B1 Seriennummer 000001 - 125000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A15:2021 •...
  • Seite 153 We hereby confirm that the Dual Battery Charger design series PDSLG 20 B1 Serial number 000001 - 125000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Seite 154 CE originale Nous certifions par la présente que la Chargeur de batterie double de construction PDSLG 20 B1 numéro de série 000001 - 125000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Seite 155 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-duolader bouwserie PDSLG 20 B1 Serienummer 000001 - 125000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A15:2021 •...
  • Seite 156 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa podwójna ładowarka seriia produkcyjna PDSLG 20 B1 numer seryjny 000001 - 125000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Seite 157 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku dvojitá nabíječka konstrukční řady PDSLG 20 B1 Pořadové číslo 000001 - 125000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 158 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CEw Týmto potvrdzujeme, že Dvojitá nabíjačka na akumulátor konštrukčnej rady PDSLG 20 B1 Pořadové číslo 000001 - 125000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
  • Seite 159 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven dobbeltoplader af serien PDSLG 20 B1 Serienummer : 000001 - 125000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt natio- nale standarder og regler anvendt: EN 60335-1:2012/A15:2021 •...
  • Seite 160 CE original Mediante la presente declaramos que la Cargador doble para la battería de la serie: PDSLG 20 B1 número de serie: 000001 - 125000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2014/30/EU •...
  • Seite 161 CE originale Con la presente dichiariamo che Caricabatterie doppio serie di costruzione: PDSLG 20 B1 numero di serie: 000001 - 125000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità...
  • Seite 162 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus kettős töltő gyártási sorozatba tartozó: PDSLG 20 B1 Sorozatszám: 000001 - 125000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
  • Seite 163 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Dvojni polnilnik za baterije serije: PDSLG 20 B1 Serijska številka: 000001 - 125000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi naci- onalne norme in določila:...
  • Seite 164 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Aku dvostruki uređaj za punjenje serije PDSLG 20 B1 Serijski broj 000001 - 125000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne...
  • Seite 165 Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Încărcător dublu pentru acumulatori viiseria PDSLG 20 B1 numărul serial 000001 - 125000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme...
  • Seite 166 CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Двойно зарядно устройство за акумулаторни батерии серия PDSLG 20 B1 Сериен номер 000001 - 125000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 За...
  • Seite 167 Δήλωσης συμμόρφωσης CE          Διπλός φορτιστής επαναφορτιζόμενων μπαταριών Σειρά PDSLG 20 B1 Αριθμός σειράς 000001 - 125000           : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 ...
  • Seite 170 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

Diese Anleitung auch für:

408012 2207