Herunterladen Diese Seite drucken

Lionelo Astrid i-Size Base Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Astrid i-Size Base:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Astrid i-Size Base
Carrier base
Baza fotelika samochodowego
Autositz Basis
База автокресла
Base per seggiolino auto
Base de siège auto
Base de asiento de coche
Autostoelbasis
Automobilio sėdynės pagrindas
Základna autosedačky
Autósülés alap
Bază pentru scaun auto
Bilbarnstolsbas
Bilsetebase
Bilsædebase
Autonistuinalustus
Base da cadeira auto
Βάση παιδικού καθίσματος
αυτοκινήτου
Auto turvatooli alus
Autosēdeklīša pamatne
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manuel de l'Utilisateur
Manual de usuario
Naudojimo instrukcija
www.lionelo.com
User manual
Instrukcja obsługi
Manuale d'uso
Handleiding
Návod k obsluze
Használati utasítás
Manual utilizare
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Käyttöopas
Manual de instruções
Οδηγίες χρήσης
Kasutusjuhend
Lietošanas instrukcija

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lionelo Astrid i-Size Base

  • Seite 1 Manual de usuario Manual de instruções Handleiding Οδηγίες χρήσης Naudojimo instrukcija Kasutusjuhend Návod k obsluze Lietošanas instrukcija Astrid i-Size Base Carrier base Baza fotelika samochodowego Autositz Basis База автокресла Base per seggiolino auto Base de siège auto Base de asiento de coche Autostoelbasis Automobilio sėdynės pagrindas...
  • Seite 2 ‑ 2 ‑...
  • Seite 3 ‑ 3 ‑...
  • Seite 4 ‑ 4 ‑...
  • Seite 5 Dear customer! Should you have any remarks or questions concerning the product, please do not hesitate to contact us: help@lionelo.com Producer: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland The product meets the requirements of the standard: R129/03.
  • Seite 6 The plastic parts of this seat can heat up in the sun and cause burns on the child’s skin. Never leave a child alone in the car seat in a vehicle. 10. Luggage and other similar items should be secured so that they will not cause any injury in a collision situation.
  • Seite 7 Adjust the leg height so that the foot meets resistance from the vehicle floor. Now you can release the button. Make sure the ground contact indicators are green (B, fig. 5) and the leg is touching the ground of the car and is not crooked. NOTE! Never mount the foot from the support leg on the glove box in the floor of the car.
  • Seite 8 Drogi Kliencie! Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami: help@lionelo.com Producent: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska Produkt spełnia wymagania normy: R129/03. Produkt kompatybilny z fotelikiem ASTRID I-SIZE. Informacje dotyczące instalacji ASTRID I-SIZE znaleźć...
  • Seite 9 bez akceptacji organu udzielającego homologacji. Aby zapewnić dziecku maksymalne bezpieczeństwo, sprzęt należy zamocować i użytkować zgodnie z zaleceniami w instrukcji. Plastikowe elementy tego fotelika mogą nagrzewać się w słońcu i powodować oparzenia na skórze dziecka. Nigdy nie zostawiaj dziecka samego w foteliku w pojeździe. 10.
  • Seite 10 Wciśnij przycisk regulacji nogi stabilizacyjnej. Jej wysuwana część powinna wysunąć się automatycznie (A, rys. 5). Dostosuj wysokość nogi tak, aby stopa napotkała opór ze strony podłoża pojazdu. Teraz możesz puścić przycisk. Upewnij się, że wskaźniki styku z podłożem są zielone (B, rys. 5), a noga dotyka podłoża samochodu i nie jest przekrzywiona .
  • Seite 11 Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może różnić się od prezentowanego na zdjęciach. Sehr geehrter Kunde! Falls Sie Fragen oder Anmerkungen zu dem gekauften Produkt haben, setzen Sie sich mit uns in Verbindung: help@lionelo.com Hersteller: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Norm: R129/03.
  • Seite 12 Die Gurte, mit denen die Rückhaltevorrichtung am Fahrzeug befestigt ist, müssen straff sein, die Stabilisierungsstütze muss Kontakt mit dem Boden des Fahrzeugs haben. Achten Sie darauf, dass der Beckengurt tief genug sitzt, um das Becken ausreichend zu sichern. Wenn das Produkt starken Einflüssen (z.B. Aufprall) ausgesetzt war, sollte es ersetzt werden. Nehmen Sie keine Änderungen am Kindersitz vor und fügen Sie keine neuen Komponenten hinzu, ohne die Genehmigung der Zulassungsbehörde einzuholen.
  • Seite 13 Drücken Sie den Schalthebel und fahren Sie die ISOFIX-Bügel aus (7, Abb. B). Verankern Sie die ISOFIX-Bügel in den Halterungen am Autositz (Abbildung 2). Die Bügel verriegeln sich und Sie hören ein charakteristisches Klicken. Die grüne Anzeige auf dem ISOFIX Knopf muss auf beiden Seiten des Kindersitzes sichtbar sein (Abb.
  • Seite 14 Die Fotos dienen nur zur Veranschaulichung. Das tatsächliche Aussehen der Produkte kann von den Abbildungen abweichen. Дорогой клиент! Если у вас есть какие-либо комментарии или вопросы относительно приобретенного продукта, пожалуйста, свяжитесь с нами: help@lionelo.com Производитель: BrandLine Group Sp. из о. о. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Познань, Польша...
  • Seite 15 В случае сомнений проконсультируйтесь с производителем или продавцом усовершенствованной детской удерживающей системы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: Продукт предназначен для детей от рождения до веса 13 кг и роста от 40 до 87 см. Жесткие компоненты и пластиковые детали детской удерживающей системы должны располагаться и устанавливаться таким образом, чтобы при нормальных условиях...
  • Seite 16 База Соединители ISOFIX Кнопка разблокировки разъема ISOFIX. Выдвижные части стабилизирующей ноги Кнопка регулировки стабилизирующей ноги Индикатор контакта с полом 10. Индикатор установки сиденья МОНТАЖ ПОДСТАВКИ В АВТОМОБИЛЕ Выдвиньте стабилизирующую ногу (рис. 1). Установите подставку на автокресло. Нажмите на рычаг переключения передач и вытяните рычаги ISOFIX (7, рис. B). Закрепите...
  • Seite 17 Установите ручку автокресла в положение «автомобиль» (подробнее об установке автокресла см. в инструкции по эксплуатации, прилагаемой к автокреслу). РАЗБОРКА ПОДСТАВКИ Снимите сиденье с подставки, нажав кнопку фиксатора сиденья (2, рис. B). Индикатор установки сиденья станет красным. Нажмите кнопку регулировки стабилизирующей ножки (9, рис. B), а затем задвиньте выдвижную...
  • Seite 18 Gentile Cliente! In caso di un qualsiasi commento o domanda sul prodotto acquistato, non esitate a contattarci help@lionelo.com Produttore: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia Il prodotto soddisfa i requisiti della norma: R129/03. Prodotto compatibile con il seggiolino ASTRID I-SIZE. Le informazioni sull’installazione del seggiolino ASTRID I-SIZE sono disponibili nelle istruzioni per l’uso fornite con il seggiolino auto.
  • Seite 19 Non apportare modifiche al seggiolino auto o aggiungere nuove funzionalità senza l’approvazione dell’autorità di omologazione. Per garantire la massima sicurezza del bambino, il dispositivo deve essere fissato e utilizzato in conformità con le raccomandazioni del produttore. Gli elementi in plastica di questo seggiolino auto possono riscaldarsi al sole e causare ustioni alla pelle del bambino.
  • Seite 20 dell’auto (fig. 4). Spingere la base con un movimento a sinistra e a destra verso lo schienale del sedile del veicolo finché non è completamente allineata con lo schienale. Premere il pulsante di regolazione della gamba di stabilizzazione. La sua parte retrattile deve scorrere automaticamente verso l’esterno (A, fig.
  • Seite 21 Le immagini hanno carattere illustrativo, l’aspetto reale dei prodotti può differire da quello presentato nelle immagini. Cher client! Si vous avez des questions ou remarques relatives au produit acheté, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse : help@lionelo.com Producteur: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Pologne Le produit répond aux exigences de la norme : R129/03.
  • Seite 22 Toutes les sangles destinées à retenir l’enfant doivent être bien ajustées à sa morphologie. Les sangles ne doivent pas être tordues. Les sangles servant à fixer le dispositif de retenue à la structure du véhicule doivent être tendues, la jambe de force doit bien toucher le sol de la voiture. Assurez-vous que les sangles de hanche se situent suffisamment bas pour bien protéger le bassin.
  • Seite 23 Placez la base sur la banquette de votre voiture. Appuyez sur le levier coulissant et sortez les bras ISOFIX (7, fig. B). Clipsez les bras ISOFIX dans les points d’ancrage situés au niveau de la banquette de votre voiture (fig. 2).
  • Seite 24 Les photos sont présentées à titre indicatif seulement, l’aspect réel des produits peut être différent de celui présenté sur les photos. ¡Apreciado cliente! Si tienes algún comentario o pregunta sobre algún producto que hayas comprado, por favor contacta con nosotros: help@lionelo.com Fabricante: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia El producto cumple con los requisitos de la norma: R129/03.
  • Seite 25 ADVERTENCIAS: El producto está destinado a niños desde el nacimiento hasta 13 kg de peso y con una altura de entre 40 y 87 cm. Las partes duras y las piezas plásticas del sistema de retención infantil deben colocarse e instalarse de modo que no puedan quedar atrapados por un asiento corredizo o una puerta del vehículo en condiciones normales de uso.
  • Seite 26 Botón de ajuste de la pata de estabilización Indicador de contacto con el suelo 10. Indicador de montaje de la silla INSTALACIÓN DE LA BASE EN EL COCHE Extienda la pata de estabilización (fig. 1). Coloque la base en la parte de atrás del coche. Presione la palanca de desplazamiento y extienda los brazos ISOFIX (7, fig.
  • Seite 27 Las fotos son para fines ilustrativos, la apariencia real de los productos puede diferir de la presentada en las fotos. Beste klant! Als u opmerkingen of vragen heeft over een gekocht product, neem dan contact met ons op: help@lionelo.com Fabrikant: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen Product voldoet aan de normeisen: R129/03.
  • Seite 28 LET OP Het is verbeterd een kinderbeveiligingssysteem van de categorie “i-Size”. Het is goedgekeurd overeenkomstig VN - reglement nr. 129 voor gebruik op zitplaatsen van de categorie “i-Size” zoals aangegeven door de voertuigfabrikanten in de gebruikershandleiding. Raadpleeg bij twijfels de fabrikant of de verkoper van het verbeterde kinderbeveiligingssysteem. WAARSCHUWINGEN: Het product is geschikt voor kinderen voor kinderen vanaf de geboorte tot 13 kg en met een lengte tussen 40 en 87 cm.
  • Seite 29 OMSCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN (AFB. B) Stabilisatiepoot Ontgrendelingsknop voor het autostoeltje Bevestigingsbeugels voor het autostoeltje Onderbouw ISOFIX - aansluitingen Ontgrendelknop voor ISOFIX - aansluitingen Uitschuifbare deel van de stabilisatiepoot Stabilisatiepoot- verstelknop Aanduiding contact met de vloer 10. Aanduiding installatie van het autostoeltje ONDERSTEL IN DE AUTO INSTALLEREN Schuif de stabilisatiepoot uit (afb.
  • Seite 30 AUTOSTOELTJE OP BASIS INSTALLEREN Let op! Zorg ervoor dat er zich geen voorwerpen op de basis/onderbouw zijn en dat er correct op de autobank is gemonteerd. Plaats de autostoel op de basis achterwaarts (afb. 6). De correcte installatie wordt door een klik aangegeven en de aanduiding van de installatie wordt groen (afb.
  • Seite 31 Gerbiamas Kliente! Jei turite pastabų ar klausimų apie įsigytą produktą, nedvejodami susisiekite su mumis: help@lionelo.com Gamintojas: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznanė, Lenkija Produktas atitinka R129/03 standarto reikalavimus. Produktas suderinamas su ASTRID I-SIZE kėdute. Informaciją apie ASTRID I-SIZE montavimą...
  • Seite 32 Šios automobilinės kėdutės plastikinės dalys gali įkaisti saulėje ir nudeginti jūsų vaiko odą. Niekada nepalikite vaiko be priežiūros transporto priemonėje. 10. Bagažas arba kiti objektai, galintys sužeisti susidūrimo atveju, turi būti tinkamai pritvirtinti. 11. Nenaudokite kėdutės be uždangalo. 12. Uždangalas negali būti keičiamas jokia kita danga. Uždangalas yra neatsiejama komplekto dalis ir turi įtakos vaikų...
  • Seite 33 Įsitikinkite, kad kontakto su grindimis indikatoriai šviečiai žaliai (B, pav. 5), o kojelė remiasi į automobilio grindis ir nepasvirusi. DĖMESIO! Niekada nemontuokite atraminės kojelės pėdos ant automobilio grindyse esančios dėtuvės. Iškilus abejonėms, perskaitykite transporto priemonės instrukciją. DĖMESIO! Atraminės kojelės negalima palikti kabėti ore ar atremti į kitus daiktus. KĖDUTĖS MONTAVIMAS ANT PAGRINDO Dėmesio! Įsitikinkite, kad ant pagrindo nėra jokių...
  • Seite 34 Vážení zákazníci! Máte-li jakékoli připomínky nebo dotazy týkající se zakoupeného výrobku, kontaktujte nás: help@lionelo.com Výrobce: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polsko Výrobek vyhovuje požadavkům normy: R129/03. Výrobek je kompatibilní s autosedačkou ASTRID I-SIZE. Informace o montáži ASTRID I-SIZE najdete v návodu k použití...
  • Seite 35 Plastové prvky této autosedačky se mohou na slunci zahřát a způsobit popáleniny na kůži dítěte. Nikdy nenechávejte dítě samotné v autosedačce ve vozidle. 10. Zavazadla a další podobné předměty zajistěte tak, aby při nehodě nezpůsobily žádné zranění. 11. Nepoužívejte autosedačku bez látkového potahu. 12.
  • Seite 36 Nastavte výšku nohy tak, aby patka byla na doraz na podlaze vozidla. Nyní můžete uvolnit tlačítko. Ujistěte se, že indikátor kontaktu s podlahou je zelený (B, obr. 5) a noha se dotýká podlahy vozidla a není vychýlená. POZOR! Nikdy nedávejte patku stabilizační nohy na úložný prostor v podlaze vozidla. Budete- li mít pochybnosti, nahlédněte do uživatelské...
  • Seite 37 Kedves Ügyfelünk! Ha bármilyen észrevétele vagy kérdése van a vásárolt termékről, lépjen kapcsolatba velünk: help@lionelo.com Gyártó: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Lengyelorszá A termék a következő szabvány szerint készült: R129/03. A termék kompatibilis az ASTRID I-SIZE gyereküléssel. Az ASTRID I-SIZE gyerekülés beszerelésére vonatkozó...
  • Seite 38 a gyerekülésen, vagy azokat új elemekkel bővíteni. A gyermek maximális biztonsága érdekében a terméket a használati utasításban foglaltak szerint kell rögzíteni és használni. A gyerekülés műanyag részei a napsugárzás hatására felhevülhetnek és égési sérüléseket okozhatnak a gyermek bőrén. Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül a gyerekülésben. 10.
  • Seite 39 Nyomja meg a stabilizáló láb szabályozó gombot. Automatikusan ki kell tolódnia a lábnak (A, 5. ábra). Állítsa be a láb magasságát, hogy az érintkezzen a jármű padlózatával. Elengedheti a szabályozó gombot. Ellenőrizze, hogy a padlózat érintkezés jelzők zöld színűek (B, 5. ábra) és a stabilizáló láb érintkezik a gépkocsi padlójával, valamint nem áll ferdén.
  • Seite 40 Stimate Client! Dacă aveți observații sau întrebări cu privire la produsul achiziționat, vă rugăm să ne contactați: help@lionelo.com Producător: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska Produsul îndeplinește cerințele standardului: R129/03. Produsul este compatibil cu scaunul auto ASTRID I-SIZE. Informații despre instalarea ASTRID I-SIZE veți găsit în manualul de instrucțiuni furnizat împreună...
  • Seite 41 autorității de omologare. Pentru a asigura o siguranță maximă copilului dvs., echipamentul trebuie atașat și utilizat conform recomandărilor din instrucțiuni. Părțile din plastic ale acestui scaun auto se pot încinge la soare și pot provoca arsuri pe pielea copilului. Nu lăsați niciodată copilul singur în scaunul auto în vehicul. 10.
  • Seite 42 Apăsați butonul de reglare a piciorului stabilizatorului. Partea sa extensibilă trebuie să alunece automat (A, fig. 5). Reglați înălțimea piciorului astfel încât piciorul să întâmpine rezistență de la substratul vehiculului. Acum puteți elibera butonul. Asigurați-vă că indicatoarele de contact cu substratul sunt verzi (B, Fig. 5) și că piciorul atinge substratul mașinii și nu este strâmb.
  • Seite 43 Kära Kund! Kontakta oss på: help@lionelo.com om du har några kommentarer eller frågor om den inköpta produkten. Tillverkare: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen Produkten uppfyller kraven enligt standarden: R129/03. Produkten är kompatibel med bilbarnstolen ASTRID I-SIZE. Information gällande installation av ASTRID I-SIZE finns i bruksanvisningen som medföljer bilbarnstolen.
  • Seite 44 Bilbarnstolens plastdelar kan bli varma i solen och bränna barnets hud. Lämna aldrig ditt barn ensamt i bilen. 10. Bagage och andra föremål ska säkras så att de inte orsakar skador vid en krock. 11. Använd inte bilbarnstolen utan tygöverdraget. 12.
  • Seite 45 OBSERVERA! Montera aldrig stödbenet på golvförvaringsfacket i bilen. Vid funderingar se fordonets instruktionsbok. OBSERVERA! Stödbenet får inte hänga i luften och inga föremål bör placeras under det. MONTERING AV BILBARNSTOLEN PÅ BASEN Observera! Se till att det inte finns några föremål på basen yta och att basen monterades korrekt på...
  • Seite 46 Kjære kunde! Hvis du har kommentarer eller spørsmål angående det kjøpte produktet, vennligst kontakt oss: help@lionelo.com Produsent: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen Produktet oppfyller kravene i standarden: R129/03. Produktet er kompatibelt med ASTRID I-SIZE bilsete. Informasjon om installasjon av ASTRID I-SIZE finner du i bruksanvisningen som følger med setet.
  • Seite 47 Plastdelene til dette bilsetet kan bli varme i solen og forårsake brannskader på barnets hud. La aldri et barn være alene i et bilsete i et kjøretøy. 10. Bagasje og andre lignende gjenstander bør sikres slik at de ikke forårsaker skader ved en kollisjon.
  • Seite 48 MERK FØLGENDE! Monter aldri støttefoten på gulvets oppbevaringsrom i bilen. Hvis du er i tvil, se kjøretøyets brukerhåndbok. MERK FØLGENDE! Stabiliseringsbenet må ikke henge i luften, og ingen gjenstander skal plasseres under det. MONTERING AV SETET PÅ BASEN Merk følgende! Pass på at det ikke er noen gjenstander på overflaten av basen og at basen er riktig montert på...
  • Seite 49 Kære Kunde! Hvis du har nogle spørgsmål eller bemærkninger til det købte produkt, er du altid velkommen til at kontakte os: help@lionelo.com Producent: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen Produktet overholder krav i R129/03 standard.
  • Seite 50 godkendelsesmyndighedens accept. For at sikre barnet den maksimale beskyttelse skal udstyret monteres og bruges i overensstemmelse med anvisninger i brugervejledningen. Autostolens plastdele kan blive meget varme i direkte sollys og forårsage forbrændinger på barnets hud. Lad ikke barnet sidde i autostolen i køretøjet uden opsyn. 10.
  • Seite 51 Tryk på knappen til justering af støtteben. Den udtrækkelige del skal automatisk gå ud (A, fig. 5). Tilpas støttebenets højde således, at dets fod er i kontakt med bilens gulv. Nu kan du frigøre knappen. Vær sikker, at indikatorer for kontakt med gulvet er grønne (B, fig. 5), at støttebenet hviler fast mod bilens gulv og ikke står på...
  • Seite 52 Hyvä Asiakkaamme! Mikäli sinulla on kysyttävää tai huomautettavaa tähän tuotteeseen liittyen, ota meihin yhteyttä tähän osoitteeseen: help@lionelo.com Valmistaja: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Puola Tuote täyttää seuraavan standardin vaatimukset: R129/03. Tuote on yhteensopiva ASTRID I-SIZE -lastenistuimen kanssa. Lisätietoja ASTRID I-SIZE -istuimen asentamisesta on istuimen mukana toimitetussa käyttöohjeessa.
  • Seite 53 Tämän istuimen muoviosat voivat kuumentua auringossa ja aiheuttaa palovammoja lapsen iholle. Älä koskaan jätä lasta yksin turvaistuimeen ajoneuvossa. 10. Matkatavarat ja muut vastaavat esineet on kiinnitettävä niin, etteivät ne aiheuta vammoja törmäystilanteessa. 11. Älä käytä istuinta ilman kangassuojusta. 12. Päällistä ei voi korvata toisen sarjan tuotteella. Se on kiinteä osa sarjaa ja vaikuttaa turvalaitteen toimintaan.
  • Seite 54 Säädä jalan korkeus niin, että jalka kohtaa ajoneuvon lattian vastuksen. Nyt voit päästää painikkeesta irti. Varmista, että maakosketuksen ilmaisimet ovat vihreät (B, kuva 5) ja että jalka koskettaa auton maata eikä ole vinossa. HUOMIO! Älä koskaan asenna jalkaa tukijalasta hansikaslokeron päälle auton lattiaan. Jos olet epävarma, katso ajoneuvon käyttöohjekirjaa.
  • Seite 55 Caro cliente! Se tiver quaisquer comentários ou questões sobre o produto que adquiriu, contacte-nos: help@lionelo.com Fabricante: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polónia O produto cumpre os requisitos da norma: R129/03. Produto compatível com a cadeira auto ASTRID I-SIZE. As informações sobre a instalação da ASTRID I-SIZE podem ser encontradas no manual de instruções fornecido com a cadeira auto.
  • Seite 56 a aprovação do órgão de homologação. Para garantir a máxima segurança da criança, o equipamento deve ser instalado e utilizado de acordo com as instruções. Os componentes plásticos desta cadeira auto podem aquecer ao sol e causar queimaduras na pele da criança. Nunca deixe a criança sozinha no assento dentro do veículo.
  • Seite 57 Pressione o botão de regulação do pé de apoio. A sua parte extensível deve estender- se automaticamente (A, fig. 5). Ajuste a altura do pé para que a base toque no piso do veículo. Agora pode soltar o botão. Certifique-se de que os indicadores de contacto estejam verdes (B, fig. 5) e que o pé esteja a tocar no piso do veículo e não esteja torcido.
  • Seite 58 As imagens são meramente ilustrativas; o aspeto real dos produtos pode ser diferente do apresentado nas imagens. Αγαπητέ Πελάτη! Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν που αγοράσατε, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας: help@lionelo.com Κατασκευαστής: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Πολωνία...
  • Seite 59 στη δομή του σώματός του. Οι ζώνες δεν πρέπει να είναι συστραμμένες. Οι ιμάντες που στερεώνουν τη συσκευή συγκράτησης στο όχημα πρέπει να είναι τεντωμένοι, το πόδι σταθεροποίησης πρέπει να βρίσκεται σε επαφή με το πάτωμα του αυτοκινήτου. Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες γοφών περνούν χαμηλά και προστατεύουν τη λεκάνη. Αντικαταστήστε...
  • Seite 60 Πατήστε το μοχλό επέκτασης και κλεισίματος και επεκτείνετε τους βραχίονες ISOFIX (7, εικ. Β). Αγκυρώστε τους βραχίονες ISOFIX στις αγκυρώσεις που βρίσκονται στο κάθισμα του αυτοκινήτου (εικόνα 2). Οι βραχίονες θα κλειδώσουν και θα ακούσετε το χαρακτηριστικό κλικ. Η πράσινη ένδειξη στο κουμπί ISOFIX πρέπει να είναι ορατή και στις...
  • Seite 61 Οι φωτογραφίες είναι μόνο για ενδεικτικούς σκοπούς, η πραγματική εμφάνιση των προϊόντων μπορεί να διαφέρει από αυτή που απεικονίζεται στις εικόνες. Lugupeetud kliendid! Kui teil on ostetud toote kohta mis tahes märkusi või küsimusi, võtke meiega ühendust aadressil help@lionelo.com. Tootja: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poola Toode vastab standardi R129/03 nõuetele.
  • Seite 62 HOIATUSED: Toode on ette nähtud lastele alates sünnist kuni kaaluni 13 kg ja kasvuvahemikus 40–87 cm. Lapse turvasüsteemi kõvad elemendid ja plastosad peavad olema paigutatud ja paigaldatud nii, et sõiduki tavapärastes käitustingimustes ei saaks need kinni jääda sõiduki liigutatava istme või ukse vahele. Kõik last kinnitavad turvavööd peavad olema korralikult reguleeritud vastavalt lapse kasvule.
  • Seite 63 ALUSE PAIGALDAMINE AUTOSSE Lükake stabiliseerimisjalg välja (joonis 1). Asetage alus autoistmele. Vajutage liughooba ja lükake ISOFIXi haarad välja (7, joonis B). Kinnitage ISOFIXi haarad autoistmes asuvatesse haakidesse (joonis 2). Haarad lukustuvad ja kuulete iseloomulikku klõpsatust. ISOFIXi nupul olev roheline näidik peab olema nähtav turvatooli mõlemal küljel (joonis 3). Veenduge, et alus oleks tugevalt vastu turvatooli seljatuge surutud (joonis 4).
  • Seite 64 • Tähelepanu! Ärge kasutage tugevatoimelisi puhastusvahendeid ega pleegitusaineid. Fotod on illustratiivsed, toodete tegelik välimus võib erineda fotodel kujutatust. Cienījamais klient! Ja jums ir kādas atsauksmes vai jautājumi par produktu, sazinieties ar mums: help@lionelo.com Ražotājs: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polija Produkts atbilst standarta R129/03 prasībām.
  • Seite 65 Siksnām, ar kurām ierobežotājsistēma ir piestiprināta pie transportlīdzekļa, jābūt cieši piestiprinātām, atbalsta kājai jāsaskaras ar automašīnas grīdu. Pārliecinieties, ka klēpja siksnas ir uzliktas pietiekami zemu tā, ka iegurnis ir stingri nofiksēts. Ja produkts ir bijis pakļauts spēcīgai iedarbībai (piemēram, triecieniem), tas ir jānomaina. Neveiciet nekādas izmaiņas sēdeklītī...
  • Seite 66 Pārliecinieties, ka pamatne ir stingri piespiesta pie automašīnas sēdekļa atzveltnes (att. 4). Spiediet bāzi ar kustību pa kreisi un pa labi pret transportlīdzekļa sēdekļa atzveltni, līdz tā ir pilnībā izlīdzināta ar atzveltni. Nospiediet atbalsta kājas regulēšanas pogu. Tās izbīdāmā daļai izbīdās automātiski (A, att. 5). Noregulējiet kājas augstumu tā, lai pēda atbalstītos pret automašīnas grīdu.
  • Seite 67 Yksityiskohtaiset takuuehdot on luettavissa verkkosivuilla: Os termos e condições pormenorizados da garantia estão disponíveis no sítio Web: Οι λεπτομερείς όροι εγγύησης είναι διαθέσιμοι στη σελίδα: Üksikasjalikud garantiitingimused on kättesaadavad veebilehel: Detalizēti garantijas nosacījumi ir pieejami tīmekļa vietnē: www.lionelo.com ‑ 67 ‑...
  • Seite 68 www.lionelo.com...