Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside 385184 2107 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Parkside 385184 2107 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside 385184 2107 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Automatik - schweisshelm
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 385184 2107:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

AUTOMATIC WELDING HELMET PSHL 2 D1
GB
AUTOMATIC WELDING HELMET
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
CZ
AUTOMATICKÁ SAŘOVACÍ PŘILBA
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SK
AUTOMATICKÁ ZVÁRACIA PRILBA
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
IAN 385184_2107
DE
AT
CH
AUTOMATIK - SCHWEISSHELM
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CZ
SK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 385184 2107

  • Seite 1 AUTOMATIC WELDING HELMET PSHL 2 D1 AUTOMATIC WELDING HELMET AUTOMATIK - SCHWEISSHELM Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions AUTOMATICKÁ SAŘOVACÍ PŘILBA Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Originální návod k obsluze AUTOMATICKÁ ZVÁRACIA PRILBA Návod na obsluhu a bezpečnostné...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Než začnete číst tento návod k obsluze, rozložte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi zařízení. Prv než začnete čítať tento návod, rozložte si stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami zariadenia.
  • Seite 3 Automatic Welding Helmet Automatická sařovací přilba Automatická zváracia prilba Automatik-Schweißhelm IAN: 385184_2107 Black variant 2272/ Černá varianta 2272/ Čierny variant 2272/ Variante Schwarz 2272 Automatic Welding Helmet Automatická sařovací přilba Automatická zváracia prilba Automatik-Schweißhelm IAN: 385184_2107 Variant with flames 2273/ Varianta s plameny 2273/ Variant s plameňmi 2273/ Variante mit Flammen 2273...
  • Seite 4 Black variant 2272/Černá varianta 2272/ Variant with flames 2273/Varianta s plameny Čierny variant 2272/Variante Schwarz 2272 2273/Variant s plameňmi 2273/Variante mit Flammen 2273...
  • Seite 5 List of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Package contents ....................Page Parts description for “black” version ...............Page Parts description for version “with flames” .............Page Technical specifications ..................Page Safety instructions ....................Page Using the device ....................Page Troubleshooting ....................Page Cleaning and maintenance ................Page Storage ........................Page...
  • Seite 6 List of pictograms used Caution! Warning: Read the operating instructions! Potential hazards! Do not dispose of any electrical Important note! devices in domestic waste! Attention: Welding helmets do Attention: not offer any form of protection Arc beams can damage the for the eyes, ears or face! retina of the eye! Dispose of batteries in an...
  • Seite 7 z Parts description for z Technical specifications “black” version Filter cassette size: 110x90x15 mm Viewing pane Field of vision: 9.2x4.2 cm Helmet casing Light condition: DIN 4 Solar cell Dark condition: DIN 5 – DIN 9 / Rear lens DIN 9 – DIN 13 Headband Cycle times Rear control dial headband...
  • Seite 8 laser welding. ambient temperature is lower, The product is only approved however this does not have „ for use within a temperature an impact on the protective range of between -5 °C to functions. +55 °C. Please replace the housing „ The product is not fire-resistant.
  • Seite 9 provide effective protection. injuries to the user and other In this case, the user should types of illnesses. replace the welding helmet Please examine the filter prior „ immediately. to each use. As soon as the This product cannot be used function and appearance „...
  • Seite 10 tion) – always check whether allow children to play with the the correct protective effect is device. Cleaning and day-to- present. day maintenance must not be Using the product against large performed by children without „ dust particles (injury, accident). supervision.
  • Seite 11 ATTENTION! If protection Clean the filter, helmet surface „ and the solar cells regularly. against high-speed particles at Replace the protective visor if extreme temperatures is neces- „ it showing signs of scratches sary, the selected eye protection or damage. equipment must be marked with The welding helmet does not the letter T in accordance with...
  • Seite 12 Table to adjust the darkening levels Arc current (Amps) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Grinding function – auto-darkening is not active Grind SMAW TIG/ GTAW (heavy) (light) 10 11 SMAW: Welding with coated MAG: Welding with metal active gas electrodes...
  • Seite 13 helmet for welding. Auto-darkening is then as shown in Fig. G upwards and then not active. press gently against the filter from the Prior to each use check the light seal. other side Then remove the darkening control „ Perform test procedure on the outside of the welding helmet by simply pulling it and then releasing the You can use the test button...
  • Seite 14 in brightly lit environments. This helps to illuminate the object being welded in dark working conditions. The LED light switch should always be switched of (left position “OFF”) at the end of work and when storing the welding helmet. Battery replacement If the battery charge level is too low you can replace the batteries.
  • Seite 15 The viewing pane 1 /rear lens Clean the viewing pane 1 / 4 is dirty. rear lens 4 . The protective film on the rear lens Remove the protective film. 4 has not been removed. Visibility is poor. Provide more light for the working The ambient light is not sufficient.
  • Seite 16 z Meaning of the marking Description of Sym- Protection the application type Safety viewing pane tested in area accordance with DIN EN 166 Increased Mechanical (C6316CMC, C6317CMC, resistance resistance C6318CMC): Low-velocity Mechanical • Viewing pane: CMC F CE impact resistance Medium- Mechanical CMC = Manufacturer code velocity impact resistance...
  • Seite 17 Katharina-Loth-Str. 15 Automatic welder protective 66386 St. Ingbert filter with manually adjustable GERMANY protection level PSHL 2 D1t, item no.: 2272, 2273 3. The manufacturer is solely responsible for the creation of the declaration of conformity. AUTO DARKENING SHADE AUTO 9-13 C.M.C.
  • Seite 18 Automatic welder protective C6606CMC/R0, C6314CMC/R0, filter with manually adjustable C6315CMC/R0, C6316CMC/R0, protection level PSHL 2 D1t, C6317CMC/R0, C6318CMC/R0. item no.: 2272, 2273 St. Ingbert, 01/06/2021 AUTO DARKENING SHADE AUTO 9-13 LED Control Test Model: PSHL 2 D1t Low Bat SHADE 4/5-9/9-13 CMC 1/1/1/2 EN 379 ANSI Z87.1 On behalf of Dr Christian Weyler –...
  • Seite 19 the fault entails and when it occurred. misuse and improper use, use of force, and If the defect is covered by our warranty, we any work on the device that has not been will repair and return your product or send carried out by our authorised service branch.
  • Seite 20 Address: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert GERMANY Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de z Service Only use original spare parts: Black model (PSHL 2 D1, item no.: 2272): • Viewing pane (CMC F CE): 140.4 mm x 156.6 mm x 1.5 mm •...
  • Seite 21 Vysvětlení používaných piktogramů ............Strana 22 Úvod ........................Strana 22 Použití v souladu s určením ..................Strana 22 Rozsah dodávky .....................Strana 22 Popis součástí verze „Černá“ .................Strana 23 Popis součástí verze „s  plameny“ ................Strana 23 Technické údaje ......................Strana 23 Bezpečnostní pokyny ..................Strana 23 Uvedení...
  • Seite 22 Vysvětlení používaných piktogramů Upozornění! Pozor, možná nebezpečí! Přečtěte si návod k použití. Neházejte elektrické přístroje Důležité upozornění! do domovního odpadu! Pozor: Svářečské kukly Pozor: Obloukové paprsky neposkytují ochranu očí, mohou poškodit sítnici oka! uší a obličeje! Vyrobeno z recyklovaného Baterie zlikvidujte ekologickým materiálu způsobem! Zařízení...
  • Seite 23 z Popis součástí verze z Technické údaje „Černá“ Velikost kazety filtru: 110x90x15 mm Přední sklo Průhled: 9,2x4,2 cm Tělo kukly Světlý stav: DIN 4 Solární článek Tmavý stav: DIN 5 – DIN 9 / Vnitřní sklo DIN 9 – DIN 13 Hlavový...
  • Seite 24 Před každým použitím zkontro- je okolní teplota nižší, ale „ lujte úplnou funkčnost stisknu- ochranné funkce tím nejsou tím tlačítka „Test“. ovlivněny. Výrobek není vhodný pro Pokud je kryt filtru ADF „ „ laserové svařování. poškozený nebo poškrábaný, Výrobek je schválen jen pro okamžitě...
  • Seite 25 Tento výrobek nelze použít funkce a vzhled nezdají být „ pro svařování a řezání nad v pořádku, nesmíte jej dále hlavou. Pokud se tento výrobek používat. použije pro svařování nebo Pokud filtr bliká nebo stupeň „ řezání nad hlavou, mohou ztmavnutí...
  • Seite 26 pro práce popsané v návodu Nikdy nepokládejte svářeč- „ k použití. Jakákoli odchylka skou kuklu na horké povrchy. od pokynů v návodu k použití Svářečskou kuklu v žádném „ může vést ke zraněním nebo případě neotvírejte. Nepro- nehodám. vádějte na svářečské kukle Použití...
  • Seite 27 z Uvedení do provozu vyměňte celou svářečskou kuklu. Upozornění: Používejte svářečskou kuklu jen s namontovaným vnitřním sklem POZOR! Materiály, které přicházejí do styku s pokožkou Upozornění: Udržujte obloukové senzory UV filtru v čistotě. uživatele, mohou u citlivých lidí Ihned po otevření obalu se ujistěte, že vyvolat alergické...
  • Seite 28 Tabulka pro nastavení stupňů ztmavení Obloukový proud (ampéry) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Funkce broušení – Automatické ztmavení není aktivní Grind SMAW TIG/ GTAW (těžké) (lehké) 10 11 SMAW: Svařování obalovanými PAC: Plazmové řezání elektrodami PAW: Plazmové...
  • Seite 29 používejte jen tehdy, pokud nechcete použít z druhé strany proti filtru. svářečskou kuklu ke svařování. Automatické Pak odstraňte vytažením regulátor „ ztmavení pak není aktivní. ztmavnutí na vnější straně svářečské kukly a uvolněte matici, která je pod ním. Před každým použitím zkontrolujte nepro- Po vyšroubování...
  • Seite 30 Výměna baterie Přihrádku na baterie zase zavřete. „ Chcete-li přihrádku na baterie zavřít, Přihrádka na baterie umožňuje vyměnit musíte vložit kryt přihrádky na baterie slabé baterie. Nízkou úroveň nabití baterie a potom stisknout držadlo dolů, až kryt signalizuje indikátor baterie červenou zaskočí.
  • Seite 31 z Čištění a údržba prodejci. Tím nejen splníte zákonnou povin- nost, ale přispějete také výrazně k ochraně životního prostředí. K čištění těla kukly nepoužívejte „ žíravé čisticí prostředky. Dbejte na označení na různých UV filtr se nesmí dostat do styku „ obalových materiálech a v případě...
  • Seite 32 Skořepina svářečské kukly: 2. Jméno a adresa výrobce a případně jeho CMC EN 175 F CE (C6314CMC, zplnomocněnce: C6315CMC) C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Identifikace výrobce: CMC Za dokumentaci zodpovědný Číslo stávající normy: EN 175 pracovník: Oblast(i) použití (případně): S, F, B Dr.
  • Seite 33 Přední sklo bez filtračního účinku Přední sklo bez filtračního účinku PSHL 2 D1, č. výr.: 2272 PSHL 2 D1, č. výr.: 2273 CMC F CMC F Automatický svářečský ochranný Automatický svářečský ochranný filtr s ručně nastavitelným filtr s ručně nastavitelným stupněm ochrany PSHL 2 D1t, stupněm ochrany PSHL 2 D1t, č.
  • Seite 34 z Informace o záruce 6. Označení příslušných harmonizovaných a  servisních opravách norem nebo jiných použitých technických specifikací, pro které se prohlašuje shoda, včetně data norem nebo jiných technických Záruka společnosti Creative specifikací: Marketing & Consulting GmbH EN 166:2001 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, EN 175:1997 na tento výrobek dostáváte záruku 3 roky EN 379:2009...
  • Seite 35 z Rozsah záruky stvrzenkou), popisem závady a informací o tom, kdy se vada vyskytla, na adresu servisu, kterou vám sdělí servisní oddělení. Přístroj byl pečlivě vyroben v souladu s přísnými požadavky na kvalitu a před Upozornění: expedicí byl svědomitě odzkoušen. Ze stránek na webové adrese Záruka se vztahuje na materiálové...
  • Seite 36 Naše kontaktní údaje: Název: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Service CZ Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600 485 Sídlo: Německo IAN 385184_2107 Dovolujeme si upozornit, že následující adresa není adresou servisní opravny. Kontaktujte nejprve výše uvedené servisní středisko.
  • Seite 37 Legenda použitých piktogramov ..............Strana 38 Úvod ........................Strana 38 Použitie v súlade s určením ..................Strana 38 Obsah balenia .......................Strana 38 Popis dielov verzie „Čierna“ ..................Strana 39 Popis dielov verzie „s  plameňmi“ ................Strana 39 Technické údaje ......................Strana 39 Bezpečnostné upozornenia ................Strana 39 Uvedenie do prevádzky ................Strana 43 Odstraňovanie problémov...
  • Seite 38 Legenda použitých piktogramov Opatrne! Pozor, Prečítajte si návod na obsluhu! možné nebezpečenstvá! Elektrospotrebiče nelikvidujte spoločne s komunálnym Dôležité upozornenie! odpadom! Pozor: Zváracie prilby Pozor: Lúče elektrického neposkytujú žiadnu ochranu oblúka môžu poškodiť očí, sluchu a tváre! sietnicu očí! Vyrobené z recyklovaných Batérie zlikvidujte ekologicky! materiálov Obal a zariadenie zlikvidujte Jednosmerný...
  • Seite 39 z Popis dielov verzie z Technické údaje „Čierna“ Rozmery kazety filtra: 110x90x15 mm Predné ochranné sklo Priezor: 9,2x4,2 cm Teleso prilby Svetlý stav: DIN 4 Solárny článok Tmavý stav: DIN 5 – DIN 9 / Zadné ochranné sklo DIN 9 – DIN 13 Náhlavný...
  • Seite 40 lujte úplnú funkčnosť zváracej ADF sa pri nižšej okolitej prilby stlačením tlačidla „Test“. teplote predlžuje, ochranné Výrobok nie je vhodný na funkcie tým však nie sú ovplyv- „ laserové zváranie. nené. Výrobok je schválený iba pre Teleso filtra ADF sa musí ihneď „...
  • Seite 41 vateľ zváraciu prilbu ihneď môže viesť k poraneniu použí- vymeniť. vateľa a spôsobiť ďalšie druhy Tento výrobok sa nesmie ochorení. „ používať na zváracie a reza- Pred každým použitím skon- „ cie práce nad úrovňou hlavy. trolujte filter. Pokiaľ sa vám Pri použití...
  • Seite 42 vykazuje požadovanú číselnú fyzickými, senzorickými hodnotu na stupnici. alebo duševnými schopnos- Použitie výrobku na ochranu ťami alebo s nedostatkom „ pred odstrekmi (nedostatočná skúseností a vedomostí, len ochrana) – Vždy skontrolujte, ak sú pod dozorom alebo ak či je k dispozícii správna boli poučení...
  • Seite 43 výrobcu. nárazov, pokiaľ sa tieto zaria- Zváraciu prilbu používajte denia používajú na bežných „ iba pri teplote medzi -5 °C až korekčných okuliaroch. POZOR! Ak je potrebná +55 °C. Mimo tohto rozsahu teplôt sa ochrana pred časticami s vyso- reakčný čas filtra predĺži. kými rýchlosťami pri extrémnych Filter, povrch prilby a solárne teplotách, zvolené...
  • Seite 44 Tabuľ ka pre nastavenie stupňov stmavenia Prúd zváracieho oblúka (ampér) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Funkcia brúsenia – automatické stmavenie nie je aktívne Grind SMAW TIG/ GTAW (ťažké) (ľahké) 10 11 SMAW: Zváranie s obalenými PAC: Plazmové...
  • Seite 45 Výmena UV filtra POZOR! Regulátor stmavenia dispo- V prípade verzie s plameňmi nuje pozíciou „Grind“ (režim brúsenia). Pri nastavení regulátora stmavenia do tejto Ak chcete vymeniť UV filter/solárny člá- „ polohy sa automatické stmavenie deaktivuje. nok, zatlačte posuvné prvky k sebe. Toto nastavenie používajte iba vtedy, ak (pozri obr.
  • Seite 46 prítmia. Tento snímač sa aktivuje vtedy, keď je spínač LED osvetlenia prepnutý do polohy „Auto“ napravo. Vtedy snímač prítmia automaticky zapne LED svetlo pri tmavšom okolitom prostredí a pri svetlejšom okolitom prostredí ho opäť vypne. To slúži na osvetlenie zváraných predmetov pri tmavšom okolitom prostredí.
  • Seite 47 Znečistené predné ochranné sklo Vyčistite predné ochranné sklo 1 /zadné ochranné sklo 4 . 1 /zadné ochranné sklo 4 . Nebola odstránená ochranná fólia Odstráňte ochrannú fóliu. zo zadného ochranného skla 4 . Nedostatočný výhľad. Nastavte vyššiu intenzitu Okolité osvetlenie nie je osvetlenia vo vašom pracovnom dostatočné.
  • Seite 48 • Predné ochranné sklo: CMC F CE Náraz s nízkou Mechanická energiou pevnosť CMC = skratka výrobcu Náraz so Mechanická F = mechanická pevnosť strednou energiou pevnosť (náraz s nízkou energiou 45 m/s) CE = Značka CE Ak symboly F, B a S neplatia pre sklo priezoru ani pre nosné...
  • Seite 49 C.M.C. Creative Marketing & Automatický ochranný zvárací Consulting GmbH filter s manuálne nastaviteľným stupňom ochrany PSHL 2 D1t, 4. Predmet Vyhlásenia (identifikácia č. výr.: 2272, 2273 osobných ochranných prostriedkov, ktorá umožňuje spätnú vysledovateľnosť; môže prí- AUTO DARKENING padne obsahovať dostatočné ostrý farebný SHADE AUTO 9-13...
  • Seite 50 Automatický ochranný zvárací a vystavila EÚ osvedčenie o typovej skúške filter s manuálne nastaviteľným C6606CMC/R0, C6314CMC/R0, stupňom ochrany PSHL 2 D1t, C6315CMC/R0, C6316CMC/R0, č. výr.: 2272, 2273 C6317CMC/R0, C6318CMC/R0. St. Ingbert, 01.06.2021 AUTO DARKENING SHADE AUTO 9-13 LED Control Test Model: PSHL 2 D1t Low Bat SHADE 4/5-9/9-13 CMC 1/1/1/2 EN 379 ANSI Z87.1...
  • Seite 51 z Postup v prípade nedostatok a kedy sa vyskytol. poškodenia v záruke Pokiaľ je táto chyba krytá našou zárukou, vrátime vám opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína Aby sme vašu žiadosť mohli čo najrýchlejšie plynúť nová záručná lehota. vybaviť, postupujte podľa nasledujúcich pokynov: V prípade akýchkoľvek otázok si pripravte...
  • Seite 52 z Servis Používajte iba originálne príslušenstvo: Model „Čierna“ (PSHL 2 D1, č. výr.: 2272): • Predné ochranné sklo (CMC F CE): 140,4 mm x 156,6 mm x 1,5 mm • Zadné ochranné sklo (CMC 1F CE): 103,8 mm x 47,3 mm x 1,0 mm Model s plameňmi (PSHL 2 D1, č.
  • Seite 53 Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung Version "Schwarz" ..............Seite Teilebeschreibung Version "mit Flammen" ..............Seite Technische Daten ....................Seite Sicherheitshinweise ..................Seite Inbetriebnahme ....................Seite Reinigung und Wartung ................Seite Lagerung .......................Seite Fehlerbehebung ....................Seite Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ........Seite Bedeutung der Kennzeichnung ..............Seite EU-Konformitätserklärung...
  • Seite 54 Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Achtung, mögliche Gefahren! Betriebsanleitung lesen! Entsorgen Sie Elektrogeräte Wichtiger Hinweis! nicht über den Hausmüll! Achtung: Schweißhelme Achtung: Lichtbogenstrahlen bieten keinen Augen-, können die Netzhaut des Ohr- und Gesichtsschutz! Auges verletzen! Hergestellt aus Recycling- Entsorgen Sie Batterien material umweltgerecht! Entsorgen Sie Verpackung...
  • Seite 55 z Teilebeschreibung z Technische Daten Version "Schwarz" Filterkassettengröße: 110 x 90 x15 mm Vorsatzscheibe Sichtfeld: 9,2x4,2 cm Helmgehäuse Heller Zustand: DIN 4 Solarzelle Dunkler Zustand: DIN 5 – DIN 9 / Hinterlegscheibe DIN 9 – DIN 13 Kopfband Schaltzeiten Hinterer Drehregler Kopfband Hell zu dunkel: 0,23 –...
  • Seite 56 Vor jedem Gebrauch volle Schweißen nicht automatisch „ Funktionstüchtigkeit durch Betä- abdunkelt. tigen der "Test"-Taste prüfen. Verwenden Sie keinen Al- „ Das Produkt ist nicht zum La- kohol, Benzin oder Verdün- „ serschweißen geeignet. nungsmittel, um den ADF-Fil- Das Produkt ist nur für eine ter zu reinigen.
  • Seite 57 nen Faktoren wie Nutzung, Dieses Produkt ist temperatur- „ Reinigung, Lagerung und War- beständig und schwer ent- tung ab. Regelmäßige Inspek- flammbar, aber im Falle eines tionen und der Austausch bei direkten Kontakts mit offener Beschädigung werden empfoh- Flamme oder bei Zugang zu len.
  • Seite 58 Bitte setzen Sie dieses Produkt sungen in der Bedienungsan- „ keiner unnötigen Sonnenein- leitung kann zu Verletzungen strahlung aus. oder Unfällen führen. Bitte verwenden Sie nur Origi- Verwendung beschädigter Pro- „ „ nal-Zubehörprodukte. Die Ver- dukte (ungenügender Schutz) wendung von nicht originalen - Überprüfen Sie vor jedem Zubehörteilen kann zu Proble- Gebrauch den Schweißhelm...
  • Seite 59 Der Schweißhelm mit automa- zellen regelmäßig. „ tischer Verdunkelung ist nicht Ersetzen Sie das Schutzvisier, „ geeignet für Laser- und Auto- falls dieses Kratzer oder Be- genschweißen. schädigungen aufweist. Legen Sie den Schweißhelm Der Schweißhelm schützt nicht „ „ niemals auf heiße Oberflä- gegen Aufprall.
  • Seite 60 lintensität gekennzeichnet sein, z Inbetriebnahme d. h. FT, BT oder AT. Wenn dem Hinweis: Verwenden Sie den Schweißhelm Buchstaben für die Aufprallin- nur mit der eingebauten Hinterlegscheibe tensität nicht der Buchstabe T folgt, darf das Augenschutzgerät Hinweis: Halten Sie die Lichtbogensenso- des UV-Filters sauber und klar.
  • Seite 61 Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob Testvorgang durchführen der Schweißhelm sowie die Schutzscheibe Über die Test-Taste intakt sind. Sollte die Schutzscheibe Kratzer, können Sie vorab „ Risse oder Unebenheiten aufweisen, muss überprüfen, ob die Funktion der Verdunk- diese vor der Verwendung unbedingt aus- lung des Schweißhelms funktioniert.
  • Seite 62 wie in Abbildung G zu sehen nach oben rechte Stellung „Auto“ geschaltet wird. Dann und drücken Sie leicht von der anderen schaltet der Dämmerungssensor bei dunkler Seite gegen den Filter Umgebung die LED-Leuchte automatisch Danach entfernen Sie den Verdunk- zu und bei heller Umgebung automatisch „...
  • Seite 63 z Fehlerbehebung Fehler Ursache Lösung Die Vorsatzscheibe 1 ist ver- Reinigen Sie die Vorsatzscheibe oder ersetzen Sie sie. schmutzt oder defekt. Der Filter verdunkelt sich nicht Der Lichtbogensensor 17 ist nicht Reinigen Sie die Oberfläche des regelmäßig bzw. flackert. Lichtbogensensors 17 . klar.
  • Seite 64 z Umwelthinweise und Entsorgungsangaben z Bedeutung der Kennzeichnung Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung! Sicherheitssichtscheiben geprüft nach DIN EN 166 (C6316CMC, C6317CMC, Gerät, Zubehör und Verpackung sollten C6318CMC): einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. • Vorsatzscheibe: CMC F CE Werfen Sie den Automatik-Schweiß- CMC = Herstellerkürzel helm nicht in den Hausmüll, ins Feuer F = mechanische Festigkeit oder ins Wasser.
  • Seite 65 CE= CE-Zeichen Dokumentenverantwortlicher: Dr. Christian Weyler Beschreibung Katharina-Loth-Str. 15 Symbol Schutzart des Anwen- DE-66386 St. Ingbert dungsbereichs DEUTSCHLAND erhöhte Mechanische Festigkeit Festigkeit 3. Die alleinige Verantwortung für die Aus- stellung dieser Konformitätserklärung trägt Aufprall mit Mechanische der Hersteller: niedriger Festigkeit Energie C.M.C.
  • Seite 66 Vorderlegscheibe ohne Filterwirkung Vorderlegscheibe ohne Filterwirkung PSHL 2 D1, Art.-Nr.: 2272 PSHL 2 D1, Art.-Nr.: 2273 CMC F CMC F Automatischer Schweißerschutzfilter Automatischer Schweißerschutzfilter mit von Hand einstellbarer Schutz- mit von Hand einstellbarer Schutz- stufe PSHL 2 D1t, Art.-Nr.: 2272, stufe PSHL 2 D1t, Art.-Nr.: 2272, 2273 2273...
  • Seite 67 z Garantiebedingungen 6. Angabe der verwendeten einschlägigen harmonisierten Normen oder sonstigen tech- nischen Spezifikationen, für die die Konfor- Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- mität erklärt wird, einschließlich des Datums tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas- der Normen bzw. sonstigen technischen senbon gut auf.
  • Seite 68 Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die Hinweis: aus Glas gefertigt sind. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Pro- Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt duktvideos und Software herunterladen. beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be- Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf nutzung des Produkts sind alle in der Bedie- die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
  • Seite 69 So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 (Normal-Tarif dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland IAN 385184_2107 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
  • Seite 70 DE/AT/CH...
  • Seite 71 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Poslední aktualizace informací · Posledná aktualizácia informácií · Stand der Informationen: 09/2021 Ident.-No.: PSHL2D1092021-4 IAN 385184_2107...

Diese Anleitung auch für:

Pshl 2 d122722273