Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl RM 253.3 T Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RM 253.3 T:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
RM 248.3 T, 253.3 T
2 - 21
Gebrauchsanleitung
21 - 40
Instruction Manual
40 - 59
Manual de instrucciones
60 - 78
Uputa za uporabu
78 - 96
Skötselanvisning
96 - 114
Käyttöohje
114 - 133
Betjeningsvejledning
133 - 151
Bruksanvisning
151 - 170
Návod k použití
170 - 189
Használati utasítás
189 - 210
Instruções de serviço
210 - 229
Návod na obsluhu
229 - 249
Инструкция по эксплуатации
250 - 268
Lietošanas instrukcija
268 - 288
Інструкція з експлуатації
288 - 310
Қолдану нұсқаулығы
310 - 331
οδηγίες χρήσης
331 - 350
Kullanma talimati
350 - 369
Udhëzimi për përdorim
369 - 389
Instrukcja użytkowania
389 - 407
Kasutusjuhend
407 - 425
Eksploatavimo instrukcija
425 - 446
Ръководство за употреба
446 - 465
Instrucţiuni de utilizare
465 - 484
Uputstvo za upotrebu
484 - 502
Navodilo za uporabo
502 - 523
Упатство за употреба

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl RM 253.3 T

  • Seite 1 RM 248.3 T, 253.3 T 2 - 21 Gebrauchsanleitung 389 - 407 Kasutusjuhend 21 - 40 Instruction Manual 407 - 425 Eksploatavimo instrukcija 40 - 59 Manual de instrucciones 425 - 446 Ръководство за употреба 60 - 78 Uputa za uporabu 446 - 465 Instrucţiuni de utilizare 78 - 96...
  • Seite 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 3 3 Übersicht deutsch Übersicht 9 Griff Der Griff dient zum Halten des Rasenmähers Rasenmäher beim Einstellen der Schnitthöhe und zum Transportieren des Rasenmähers. 10 Hebel Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt‐ höhe. 11 Kraftstofftank-Verschluss Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt die Öffnung zum Einfüllen des Benzins. 12 Filterdeckel Der Filterdeckel deckt den Luftfilter ab.
  • Seite 4 Bestimmungsgemäße Verwen‐ Dieses Symbol kennzeichnet den Kraftstofftank-Verschluss. dung Der Rasenmäher STIHL RM 248.3 T oder Dieses Symbol kennzeichnet den RM 253.3 T dient zum Mähen und Mulchen von Motoröl-Verschluss. Gras. Garantierter Schallleistungspegel nach WARNUNG Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten ver‐...
  • Seite 5 Grasfangkorb sind ausgehängt und der Mulch‐ geprüft und mit der entsprechenden Kenn‐ einsatz ist richtig eingesetzt. zeichnung im Handel erhältlich. – Das Messer ist richtig angebaut. ► Schutzhandschuhe aus widerstandsfähi‐ – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ gem Material tragen. her ist richtig angebaut. 0478-111-9815-B...
  • Seite 6 ► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ ► Federbelastete Mechanismen können breite unterschritten ist: Messer ersetzen. gespeicherte Energie abgeben. ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ ► Falls gemäht wird und das gemähte Gras wuchten lassen. im Grasfangkorb aufgefangen werden soll: ►...
  • Seite 7 4 Sicherheitshinweise deutsch ► In der Nähe von Feuer nicht tanken. ■ Falls der Rasenmäher mit Benzin betankt ► Vor dem Tanken Motor abstellen und wird, das für den Motor ungeeignet ist, kann abkühlen lassen. der Rasenmäher beschädigt werden. ► Falls der Tank zu entleeren ist: Im Freien ►...
  • Seite 8 Sachschaden Kontakt kommen und diese beschädigen. Der kann entstehen. Benutzer kann schwer verletzt oder getötet ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ werden. händler aufsuchen. ► Nicht in der Umgebung von spannungsführ‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch enden Leitungen arbeiten.
  • Seite 9 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Motor abstellen. schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Warten, bis das Messer sich nicht mehr dreht. ► Motor abstellen. ► Warten, bis das Messer sich nicht mehr dreht. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Zündkerzenstecker abziehen. ►...
  • Seite 10 Haken (4) in die Aufnahmen (5) ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden einhängen. können: Rasenmäher nicht verwenden und ► Auswurfklappe (1) auf dem Grasfangkorb (2) einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ablegen. 6.1.3 Grasfangkorb aushängen ► Motor abstellen.
  • Seite 11 6 Rasenmäher zusammenbauen deutsch Mulcheinsatz herausnehmen und einsetzen 6.2.1 Mulcheinsatz herausnehmen ► Motor abstellen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Verriegelung (1) drücken und gedrückt halten. ► Seitenauswurfklappe (2) öffnen und halten. ► Beide Haken (3) von unten an der Achse (4) einhängen.
  • Seite 12 deutsch 7 Rasenmäher betanken Rasenmäher betanken Rasenmäher betanken HINWEIS ■ Falls der Rasenmäher nicht mit dem richtigen Kraftstoff betankt wird, kann der Rasenmäher beschädigt werden. ► Gebrauchsanleitung des Motors beachten. ► Motor abstellen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ►...
  • Seite 13 Ausgangsposition zurückfe‐ dert: Rasenmäher nicht verwenden und einen ► Lenker (1) festhalten. STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Hebel (2) nach unten drücken und halten. Der Schaltbügel für Mähbetrieb oder der ► Lenker (1) in die gewünschte Position stellen Schaltbügel für Fahrantrieb ist defekt.
  • Seite 14 19.2. ► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: abgelesen werden. ► Hebel (2) loslassen. Messer schärfen, 19.2. Der Rasenmäher rastet ein. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 11.3 Fahrantrieb einschalten und 11 Mit dem Rasenmäher ausschalten arbeiten 11.3.1 Fahrantrieb einschalten ►...
  • Seite 15 12 Nach dem Arbeiten deutsch ► Grasfangkorboberteil (2) am Griff (3) aufklap‐ pen und halten. ► Mit der zweiten Hand am unteren Haltegriff (4) festhalten. ► Grasfangkorb entleeren. ► Grasfangkorb zuklappen. ► Grasfangkorb einhängen. 12 Nach dem Arbeiten ► Falls mit eingeschaltetem Fahrantrieb gearbei‐ 12.1 Nach dem Arbeiten tet wird: Rasenmäher kontrolliert vorwärts fah‐...
  • Seite 16 Der Motor geht aus. ► Kraftstofftank leer fahren. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐ ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ler reinigen lassen. ► Anwerfgriff aus Seilzugführung aushängen. ► Motoröl so wechseln, wie es in der ►...
  • Seite 17 Motors angegeben ist. Es erfordert viel Übung, das Messer richtig zu Rasenmäher schärfen und auszuwuchten. ► Rasenmäher jährlich von einem STIHL Fach‐ händler prüfen lassen. STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐...
  • Seite 18 17 Reparieren 17 Reparieren verwenden und einen STIHL Fachhändler auf‐ suchen. 17.1 Rasenmäher reparieren ► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä‐ digt sind: Hinweisschilder von einem STIHL Der Benutzer kann den Rasenmäher und das Fachhändler ersetzen lassen. Messer nicht selbst reparieren.
  • Seite 19 Vibrationswert beträgt 2,2 m/s². – RM 248.3 T : 32 kg – Schalldruckpegel L gemessen nach – RM 253.3 T : 34 kg – Maximaler Inhalt des Grasfangkorbs: EN ISO 5395-2: 83 dB(A) – RM 248.3 T : 52 l –...
  • Seite 20 – Garantierter Schallleistungspegel: – RM 248.3 T : WA41 702 0105 – RM 248.3 T: 96 dB(A) – RM 253.3 T : WA42 702 0100 – RM 253.3 T: 97 dB(A) – Messerschraube mit Scheibe: 0000 951 3505 Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL 21 Entsorgen Tirol GmbH aufbewahrt.
  • Seite 21 STIHL Vertriebs AG – Gemessener Schallleistungspegel: Isenrietstraße 4 – RM 248.3 T: 94,2 dB(A) 8617 Mönchaltorf – RM 253.3 T: 95,2 dB(A) Telefon:+41 44 9493030 – Garantierter Schallleistungspegel: – RM 248.3 T: 96 dB(A) – RM 253.3 T: 97 dB(A)
  • Seite 22 This user manual is intended to help Lawn Mower you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
  • Seite 23 4 Safety Precautions English 5 Level indicator 22 Muffler The level indicator shows how full the grass The muffler reduces the lawn mower's noise catcher box is. level. 6 Grass catcher box 23 Engine oil cap The grass catcher box collects the mown The engine oil cap seals the opening for add‐...
  • Seite 24 WARNING Intended Use ■ Objects may be thrown up at high velocity The STIHL RM 248.3 T or RM 253.3 T lawn while working. This may result in injury to the mower is used to mow and mulch grass. user.
  • Seite 25 ► Replace worn or damaged warning signs. – The blade is correctly attached. ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ – Genuine STIHL accessories for this lawn cialist dealer. mower are correctly attached.
  • Seite 26 ► Avoid contact with petrol. is fallen below: replace the blade. ► In the event of contact with the skin: wash ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ the affected areas with plenty of soap and cialist dealer.
  • Seite 27 This may result in serious injury to conditions are poor. people and damage to property. ► Operate the lawn mower alone. ► Stop working and consult a STIHL special‐ ► Watch out for obstacles. ist dealer. ► Do not tilt the lawn mower.
  • Seite 28 English 4 Safety Precautions ► Do not work near live wires. ► Keep the lawn mower clean and dry. ■ The user may be struck by lighting if working ■ If the lawn mower is kept on a sloping surface, during a thunderstorm.
  • Seite 29 10.1. ► Place the lawn mower on a level surface. ► If the steps cannot be performed: do not use ► Open the discharge flap and hold it open. the lawn mower and consult a STIHL special‐ ist dealer. 0478-111-9815-B...
  • Seite 30 English 6 Assembling the Lawn Mower ► Remove the grass catcher box upwards by the handle. ► Close the discharge flap. Removing and Inserting the Mulch Insert 6.2.1 Removing the Mulch Insert ► Stop the engine. ► Place the lawn mower on a level surface. ►...
  • Seite 31 7 Refuelling the Lawn Mower English Refuelling the Lawn Mower Refuelling the Lawn Mower NOTICE ■ The lawn mower may be damaged if the cor‐ rect fuel is not used. ► See the engine instruction manual. ► Stop the engine. ►...
  • Seite 32 ► If the control bar for mowing or the control bar for self-propulsion is stiff or does not spring back into the initial position: do not use the lawn mower and consult a STIHL specialist dealer. ► Hold handlebar (1).
  • Seite 33 The lawn mower engages. the blade, 19.2. 11.3 Switching the Drive On and Off ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 11.3.1 Engaging Self-propulsion ► Place the lawn mower on a level surface. 11 Operating the Lawn Mower ►...
  • Seite 34 English 12 After Finishing Work 13 Transporting 11.5 Emptying the Grass Catcher 13.1 Transporting the Lawn Mower ► Stop the engine. The blade must not be turning. ► Detach the spark plug socket. Pushing the lawn mower ► Push the lawn mower forwards slowly and in a controlled manner.
  • Seite 35 ► Unhook the starter handle from the starter ► Run the fuel tank empty. rope guide. ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ ► Detach the grass catcher box. cialist dealer. ► Set the cutting height to the highest setting, ►...
  • Seite 36 Use a new screw with washer to attach ► Attach the blade. blade (1). ► Connect the spark plug socket. ► Connect the spark plug socket. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ 16.2.2 Attaching the Blade ist dealer. ► Stop the engine.
  • Seite 37 – Maximum grass catcher box capacity: – RM 248.3 T : 52 l 19.1 Lawn Mower STIHL – RM 253.3 T : 55 l – Cutting width: RM 248.3 T, RM 253.3 T – RM 248.3 T : 46 cm –...
  • Seite 38 2 dB(A). The K value for the guaranteed sound – RM 248.3 T : WA41 702 0105 power level is 2.2 dB(A). The K value for the – RM 253.3 T : WA42 702 0100 vibration value is 2.2 m/s². – Blade fastening screw with –...
  • Seite 39 – design: lawn mower – RM 253.3 T: WB22 – manufacturer's brand: STIHL complies with the relevant provisions of Direc‐ – type: RM 248.3 T, RM 253.3 T tives 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU and – cutting width: 2011/65/EU and has been developed and manu‐...
  • Seite 40 STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil.
  • Seite 41 3 Sinopsis español 5 Indicador de nivel de llenado INDICACIÓN El indicador de nivel de llenado muestra el ■ La indicación hace referencia a peligros que llenado del recogedor de hierba. pueden provocar daños materiales. 6 Recogedor de hierba ► Con las medidas mencionadas se pueden El recogedor de hierba se encarga de reco‐...
  • Seite 42 Este símbolo caracteriza el tapón del depósito de combustible. Uso previsto Este símbolo caracteriza el tapón de El cortacésped STIHL RM 248.3 T o RM 253.3 T aceite de motor. sirve para cortar y realizar el mulching de hierba. Potencia sonora garantizada según la...
  • Seite 43 ► Llevar guantes protectores de material – El usuario ha sido instruido por un distri‐ resistente. buidor especializado STIHL o por una Zona de trabajo y entorno persona competente, antes de trabajar por primera vez con el cortacésped.
  • Seite 44 – En este cortacésped se han montado correc‐ este manual de instrucciones. tamente accesorios originales STIHL. ► Montar los accesorios originales STIHL – Los mecanismos cargados por resorte no para este cortacésped de la manera des‐ están dañados y funcionan.
  • Seite 45 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Encargar a un distribuidor especializado ► Desechar la gasolina de una forma regla‐ STIHL que equilibre las cuchillas. mentaria y respetuosa con el medio ► En caso de dudas: consultar a un distribui‐ ambiente.
  • Seite 46 ► Si aparecen signos de cansancio: hacer ► Finalizar el trabajo y consultar a un distri‐ una pausa. buidor especializado STIHL. ► Si se corta el césped en una pendiente: ■ Durante el trabajo pueden producirse vibracio‐ hacerlo en sentido perpendicular a la pen‐...
  • Seite 47 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ■ Si se trabaja durante una tormenta, el usuario ► Guardar el cortacésped en un lugar limpio y puede recibir el impacto de un rayo. El usuario seco. podría sufrir lesiones graves o mortales. ■...
  • Seite 48 ► Si fuera imposible realizar los pasos: no utili‐ ciones. zar el cortacésped y consultar a un distribuidor ► Revisar la cuchilla de la manera descrita en especializado STIHL. este manual de instrucciones. Ensamblar el cortacésped ■ Durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación de la cuchilla, el usuario podría...
  • Seite 49 6 Ensamblar el cortacésped español ► Agarrar el recogedor de hierba (2) por la ► Colocar el accesorio de mulching (2) en el empuñadura (3) y engancharlo desde arriba canal de expulsión (3). con los ganchos (4) en los alojamientos (5). ►...
  • Seite 50 español 7 Repostar el cortacésped ► Conectar la pipa de bujía. ► Girar el tapón del depósito de combustible en sentido horario y apretarlo firmemente con la Cargar aceite de motor mano. El depósito de combustible está cerrado. El aceite de motor lubrica y refrigera el motor. Ajustar el cortacésped para La especificación del aceite de motor y la canti‐...
  • Seite 51 9 Arrancar y parar el motor español ► Enganchar la empuñadura de arranque (5) en la guía del cable de accionamiento (6). ► Soltar el estribo de mando para corte de cés‐ ped (4). ► Conectar la pipa de bujía. Plegar el manillar El manillar puede plegarse para ahorrar espacio a la hora de transportarlo o guardarlo.
  • Seite 52 ► Si no se ha respetado el ángulo de afilado: afi‐ lar la cuchilla; 19.2. ► En caso de dudas: consultar a un distribuidor especializado STIHL. ► Sujetar el cortacésped por la empuñadura (1). ► Presionar la palanca (2) y mantenerla en esta posición.
  • Seite 53 12 Después del trabajo español 11.3 Conectar y desconectar el 11.5 Vaciar el recogedor de hierba accionamiento 11.3.1 Conectar la tracción a las ruedas ► Colocar el cortacésped sobre una superficie llana. ► Arrancar el motor. El flujo de aire generado por la cuchilla eleva el indicador de nivel de llenado (1).
  • Seite 54 ► Encargar la limpieza del depósito de com‐ mente y de manera controlada. bustible a un distribuidor especializado Transportar el cortacésped a mano STIHL. ► Utilizar guantes de protección. ► Cambiar el aceite de motor como se indica ► Desenganchar el recogedor de hierba.
  • Seite 55 El motor se apaga. Los intervalos de mantenimiento dependen de ► Retirar la pipa de bujía. las condiciones ambientales y laborales. STIHL ► Colocar el cortacésped sobre una superficie recomienda los siguientes intervalos de manteni‐ llana.
  • Seite 56 ► Si el cortacésped o la cuchilla tuvieran algún STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ daño: no utilizar el cortacésped o la cuchilla y brado de la cuchilla a un distribuidor especiali‐...
  • Seite 57 – Grosor mínimo a: 1,6 mm – RM 248.3 T : 32 kg – Ancho mínimo b: 55 mm – RM 253.3 T : 34 kg – Ángulo de afilado c: 30° – Capacidad máxima del recogedor de hierba: – RM 248.3 T : 52 l 19.3...
  • Seite 58 2,2 m/s². – RM 248.3 T : WA41 702 0105 – Nivel sonoro L medido según – RM 253.3 T : WA42 702 0100 EN ISO 5395-2: 82 dB(A) – Tornillo de cuchilla con aran‐ – Potencia sonora garantizada L...
  • Seite 59 único responsable, que p. p. – Artículo: Cortacésped – Marca: STIHL – Tipo: RM 248.3 T, RM 253.3 T – Ancho de corte: – RM 248.3 T: 46 cm – RM 253.3 T: 51 cm – Identificación de serie: Sven Zimmermann, Director general de Calidad –...
  • Seite 60 Predgovor ► Navedene mjere mogu spriječiti teške ozljede ili smrt. Dragi kupci, raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. UPUTA Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca. ■ Uputa upućuje na opasnosti, koje mogu uzro‐...
  • Seite 61 3 Pregled hrvatski Pregled 9 Ručica Ručica služi za pridržavanje kosilice pri Kosilica namještanju visine reza te za njezin transport. 10 Poluga Poluga služi za namještanje visine reza. 11 Čep spremnika goriva Čep spremnika goriva zatvara otvor za punje‐ nje benzina. 12 Poklopac filtera Poklopac filtera pokriva zračni filter.
  • Seite 62 Odjeća i oprema UPOZORENJE Namjenska uporaba ■ Tijekom rada može doći do kovitlanja pred‐ Kosilica STIHL RM 248.3 T ili RM 253.3 T služi meta uvis velikom brzinom. Korisnik se može za košnju i malčiranje trave. ozlijediti. ► Nosite dugačke hlače od otpornog materi‐...
  • Seite 63 EN 166 ili nacionalnim – U ovu je kosilicu ispravno montiran originalan propisima te su dostupne u prodaji s odgo‐ pribor tvrtke STIHL. varajućom oznakom. – Elastično opterećeni mehanizmi nisu oštećeni ► Nosite zaštitne rukavice od otpornog mate‐...
  • Seite 64 ► Montirajte nož u skladu s ovim Uputama za ► Ako je potrebno isprazniti spremnik: učinite uporabu. to na otvorenom. ► Montirajte originalan pribor tvrtke STIHL za ► Motor pokrenite najmanje 3 m od mjesta uli‐ ovu kosilicu u skladu s ovim Uputama za jevanja goriva.
  • Seite 65 štete. trebljavati kosilicu. ► Završite s radom i obratite se ovlaštenom ► Samostalno rukujte kosilicom. trgovcu tvrtke STIHL. ► Obratite pažnju na prepreke. ■ Tijekom rada kosilica može vibrirati. ► Nemojte naginjati kosilicu. ► Nosite zaštitne rukavice.
  • Seite 66 hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu u vrlo zapaljivoj okolini. Može doći do teških ■ Tijekom transporta može istjecati benzin što ozljeda ili smrti osoba i materijalne štete. može uzrokovati zaprljanja i oštećenja. ► Nemojte raditi u vrlo zapaljivoj okolini. ►...
  • Seite 67 ► Ako nije moguće provesti navedene korake: rati i može doći do deaktiviranja sigurnosnih ne upotrebljavajte kosilicu i obratite se ovlašte‐ naprava. Može doći do teških ozljeda ili smrti nom trgovcu tvrtke STIHL. osoba. Sastavljanje kosilice ► Zamijenite istrošene ili oštećene dijelove.
  • Seite 68 hrvatski 6 Sastavljanje kosilice ► Postavite kosilicu na ravnu površinu. ► Otvorite zaklopku za izbacivanje i držite je. ► Skinite košaru za travu povlačeći ručicu prema gore. ► Zatvorite zaklopku za izbacivanje. Skidanje i stavljanje umetka za malčiranje 6.2.1 Vađenje umetka za malčiranje ►...
  • Seite 69 7 Ulijevanje goriva u kosilicu hrvatski Ulijevanje goriva u kosilicu Ulijevanje goriva u kosilicu UPUTA ■ Ako se u kosilicu ulije gorivo koje nije pri‐ kladno za motor, kosilica se može oštetiti. ► pridržavajte se Uputa za uporabu motora. ► Isključite motor. ►...
  • Seite 70 ► Čvrsto držite upravljač (1). STIHL. ► Pritisnite polugu (2) prema dolje i držite je. Drška za pokretanje košnje ili drška za pokre‐ ► Postavite upravljač (1) u željeni položaj i tanje voznog pogona je u kvaru.
  • Seite 71 ► Ako kut oštrenja nije u skladu s propisanim: oznake (4). ► Otpustite polugu (2). naoštrite nož, 19.2. Kosilica se uklapa. ► U slučaju nejasnoća: Obratite se ovlaštenom trgovcu tvrtke STIHL. 11.3 Uključivanje i isključivanje voz‐ 11 Rad kosilicom nog pogona 11.1 Držanje i vođenje kosilice 11.3.1...
  • Seite 72 hrvatski 12 Nakon rada ► Ispraznite košaru za travu. ► Sklopite košaru za travu. ► Objesite košaru za travu. 12 Nakon rada 12.1 Nakon rada ► Isključite motor. ► Ako je kosilica mokra: pričekajte da se kosilica osuši. ► Ako se radi uz uključen vozni pogon: kontroli‐ ►...
  • Seite 73 16.1 Intervali održavanja Intervali održavanja ovise o uvjetima okoline i ► Sklopite upravljač. radnim uvjetima. Tvrtka STIHL preporučuje slje‐ ► Čvrsto držite kosilicu jednom rukom za deće intervale održavanja: dršku (1), a drugom čvrsto držite transportnu dršku (2) i nagnite unatrag.
  • Seite 74 ► Uvrnite vijak s podloškom (1). uporabu motora. ► Blokirajte nož (2) komadom drva (3). Kosilica ► Vijak s podloškom (1) zategnite s momentom ► Ovlašteni trgovac tvrtke STIHL treba provjera‐ pritezanja od 60 Nm vati kosilicu svake godine. ► Nataknite utikač svjećice. 16.2 Montaža i demontaža noža...
  • Seite 75 – Težina (m): 19.1 Kosilica STIHL RM 248.3 T, – RM 248.3 T : 32 kg – RM 253.3 T : 34 kg RM 253.3 T – Maksimalni volumen košare za travu: – Tip motora: STIHL EVC 205 – RM 248.3 T : 52 l –...
  • Seite 76 šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ – Minimalna širina b: 55 mm bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, – Kut oštrenja c: 30° sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ zeti za njihovu primjenu. 19.3 Vrijednosti emisija zvuka i Originalni zamjenski dijelovi društva STIHL i ori‐...
  • Seite 77 – izvedba: Kosilica – RM 253.3 T: 51 cm – tvornička marka: STIHL – serijska oznaka: – vrsta: RM 248.3 T, RM 253.3 T – RM 248.3 T: WB21 – širina reza: – RM 253.3 T: WB22 – RM 248.3 T: 46 cm –...
  • Seite 78 Sven Zimmermann, Glavni voditelj odjela za osiguranje kvalitete Hej! 24 Adrese Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög STIHL – Glavna uprava kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför ANDREAS STIHL AG & Co. KG är våra produkter mycket säkra även när de...
  • Seite 79 3 Översikt svenska Översikt Varningar i texten Gräsklippare FARA ■ Varnar för faror som leder till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐ liga skador eller dödsfall. VARNING ■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐ dor eller dödsfall.
  • Seite 80 Symboler Symbolerna kan finnas på gräsklipparen och Användning enligt föreskrif‐ betyder följande: terna Denna symbol betecknar bränsletan‐ klocket. Gräsklipparen STIHL RM 248.3 T eller RM 253.3 T används för klippning och bioklipp‐ ning av gräs. 0478-111-9815-B...
  • Seite 81 – Användaren är inte påverkad av alko‐ sklipparen. hol, medicin eller droger. ■ När motorn går kommer det ut avgaser ur ljud‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ dämparen. Varma avgaser kan antända lättan‐ vande fackhandel. tändliga material och utlösa en brand.
  • Seite 82 ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ – Fjäderbelastade mekanismer är oskadade och skyltar. fungerar. ► Om något är oklart: kontakta en STIHL-ser‐ – Motorn stannar när inkopplingsby‐ vande fackhandlare. geln för klippning släpps. 4.6.2 Kniv VARNING Kniven är i säkert bruksskick när följande villkor...
  • Seite 83 ► Låt en STIHL servande fackhandel balan‐ mängder vatten och tvål. sera kniven. ► Om den kommer i kontakt med ögonen: ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ spola ögonen med rikligt med vatten i minst vande fackhandel. 15 minuter och uppsök läkare.
  • Seite 84 Detta kan orsaka allvarliga risk. Detta kan orsaka allvarliga personskador personskador och sakskador. eller dödsfall. ► Avsluta arbetet och kontakta en STIHL ser‐ ► Om det regnar: arbeta inte. vande fackhandel. ■ Under arbetet kan vibration uppstå från grä‐...
  • Seite 85 5 Göra gräsklippare klar att användas svenska ► Skjut gräsklipparen. ► Vänta tills ljuddämparen och motorn har ■ Gräsklipparen är tung. Om användaren bär svalnat. gräsklipparen själv kan vederbörande skadas. ■ Ett kraftigt rengöringsmedel, rengöring med en ► Använd skyddshandskar. vattenstråle eller vassa föremål kan skada ►...
  • Seite 86 ► Kontrollera manöverreglage, 10.1. ► Om stegen inte kan utföras: använd inte grä‐ 6.1.3 Lossa gräsuppsamlare sklipparen och kontakta en STIHL servande ► Stäng av motorn. fackhandel. ► Ställ gräsklipparen på en plan yta. ► Öppna utkastluckan och håll den så.
  • Seite 87 7 Tanka gräsklippare svenska ► Sätt in bioklipptillsatsen (2) i utkastkanalen (3). OBS! ► Tryck in bioklipptillsatsens låsklack (4) i urta‐ ■ Ingen motorolja är ifylld vid leveransen. Start‐ get på huset (5). ning av motorn utan eller med för lite motorolja Spärren snäpper in.
  • Seite 88 svenska 9 Starta och stäng av motorn ► Håll fast styrhandtaget (1). ► Håll fast styrhandtaget (1). ► Tryck ned spaken (2) och håll den så. ► Tryck ned spaken (2) och håll den så. ► Fäll upp styrhandtaget (1) och se till att ►...
  • Seite 89 ► Om slipvinkeln inte är rätt: Slipa kniv, 19.2. ► Om motorn inte startar: se motorns bruksan‐ ► Om något är oklart: kontakta en STIHL ser‐ visning. vande fackhandel. Stänga av motor 11 Arbeta med gräsklipparen ►...
  • Seite 90 svenska 12 Efter arbetet ► Om arbete med inkopplad drivning sker: kör gräsklipparen kontrollerat framåt. ► Om arbete med frånkopplad drivning sker: skjut gräsklipparen långsamt och kontrollerat framåt. 11.5 Tömma gräsuppsamlare ► Håll fast gräsklipparen i greppet (1). ► Tryck på spaken (2) och håll den så. ►...
  • Seite 91 ► Rengör gräsklipparen. Om gräsklipparen ska förvaras längre än 3 månader ska även följande beaktas: 13 Transport ► Kör bränsletanken tom. ► Låt en STIHL servande fackhandel rengöra 13.1 Transportera gräsklippare bränsletanken. ► Stäng av motorn. ► Byt motorolja enligt anvisningarna i motorns Kniven får inte rotera.
  • Seite 92 Det krävs mycket övning för att slipa och balan‐ terna i motorns bruksanvisning. sera kniven på rätt sätt. Gräsklippare STIHL rekommenderar att kniven slipas och ► Låt en STIHL servande fackhandel kontrollera balanseras av en STIHL servande fackhandel. gräsklipparen varje år. 0478-111-9815-B...
  • Seite 93 Aktuella adresser till återförsäljare finns att få ► Montera kniven. hos alla nationella STIHL-representanter på ► Fäst tändstiftskontakten. www.stihl.com. ► Vid eventuella oklarheter: Kontakta en STIHL- servande fackhandlare. VARNING 17 Reparera ■ Knivens eggar är vassa. Användaren kan skära sig.
  • Seite 94 – Min. tjocklek a: 1,6 mm Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare – Min. bredd b: 55 mm – Slipvinkel c: 30° kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående 19.3 Buller och vibrationsvärden marknadsobservation och STIHL kan inte ansvara för användningen av dem.
  • Seite 95 RM 253.3 T – Typ: gräsklippare – Fabrikat: STIHL STIHL Tirol GmbH – Typ: RM 248.3 T, RM 253.3 T Hans Peter Stihl-Straße 5 – Klippbredd: 6336 Langkampfen – RM 248.3 T: 46 cm Österrike –...
  • Seite 96 11. Huoltaminen..........110 – Uppmätt ljudnivå: Korjaaminen..........111 – RM 248.3 T: 94,2 dB(A) Häiriöiden poistaminen......111 – RM 253.3 T: 95,2 dB(A) Tekniset tiedot.........112 – Garanterad ljudnivå: Varaosat ja varusteet......113 – RM 248.3 T: 96 dB(A) Hävittäminen........... 113 – RM 253.3 T: 97 dB(A) EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus..
  • Seite 97 Voimassa ovat paikalliset turvallisuusmääräyk‐ set. ► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: – Moottorin käyttöohjeet STIHL EVC 205 Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAARA ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johta‐ vat vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuo‐...
  • Seite 98 Symbolit Määräystenmukainen käyttö Ruohonleikkurissa voi olla symboleita, jotka tar‐ koittavat seuraavaa: Ruohonleikkuri STIHL RM 248.3 T tai Tämä symboli osoittaa polttoainesäi‐ RM 253.3 T käytetään ruohon leikkaamiseen ja liön tulpan. silppuamiseen. VAROITUS Tämä symboli osoittaa moottoriöljytul‐ pan. ■ Jos ruohonleikkuria käytetään määräysten vastaisesti, henkilöille voi aiheutua vakavia tai...
  • Seite 99 4 Turvallisuusohjeet suomi hengenvaarallisia vammoja taikka saattaa ■ Työn yhteydessä esiintyy melua. Melu voi syntyä esinevahinkoja. vahingoittaa kuuloa. ► Käytä ruohonleikkuria tämän käyttöohjeen ► Käytä kuulosuojaimia. ja moottorin käyttöohjeen mukaisesti. ■ Työskentelyn aikana ilmaan voi nousta pölyä. Pölyn hengittäminen voi altistaa terveysris‐ Käyttäjää...
  • Seite 100 – Silppuuta varten: Jatke ja ruohonkeruusäiliö ► Vaihda kuluneet tai vialliset ohjekilvet. on irrotettu ja silppurikiila on asetettu oikein. ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL – Terä on oikein asennettu. ammattiliikkeeseen. – Ruohonleikkuriin on asennettu oikein siihen tarkoitettuja STIHLin alkuperäisiä...
  • Seite 101 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Jos jokin on epäselvää: Ota yhteyttä STIH‐ ► Jos silmiin on päässyt bensiiniä: huuhtele Lin ammattiliikkeeseen. silmiä vähintään 15 minuutin ajan runsaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin. Polttoaine ja tankkaaminen ■ Ruohonleikkurin sytytysjärjestelmä tuottaa VAROITUS kipinöitä. Kipinät voivat aiheuttaa syttyvässä tai räjähdysalttiissa ympäristössä...
  • Seite 102 suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Työskentele vain hyvin tuuletetussa pai‐ ► Odota, kunnes terä pysähtyy. ► Irrota ruohonleikkuukori vasta kun kassa ruohonleikkurin kanssa. terä on pysähtynyt. ► Mikäli tunnet pahoinvointia, päänsärkyä, näköhäiriöitä, kuulohäiriöitä tai huimausta: ■ Jos pyörivä terä osuu kovaan esineeseen, voi Lopeta työskentely ja hakeudu lääkäriin.
  • Seite 103 5 Ruohonleikkurin valmistelu käyttöä varten suomi ■ Käynnin jälkeen äänenvaimennin ja moottori ■ Käynnin jälkeen äänenvaimennin ja moottori ovat kuumia. Käyttäjälle voi aiheutua palovam‐ ovat kuumia. Henkilöille voi aiheutua palovam‐ moja. moja. ► Työnnä ruohonleikkuria. ► Odota, kunnes äänenvaimennin ja moottori ■...
  • Seite 104 10.1. 6.1.3 Ruohonkeruusäiliön irrotus ► Jos vaiheita ei voi suorittaa: Älä käytä ruohon‐ ► Pysäytä moottori. leikkuria. Ota yhteyttä STIHL jälleenmyyjään. ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle. ► Avaa poistoluukku ja pidä auki. Ruohonleikkurin kokoami‐ ► Poista ruohonkeruusäiliö yläkautta nostamalla kahvasta.
  • Seite 105 7 Ruohonleikkurin tankkaaminen suomi ► Aseta silppurikiila (2) poistokanavaan (3). HUOMAUTUS ► Paina silppurikiilan nokka (4) kotelon syven‐ ■ Toimitettaessa moottorissa ei ole moottoriöl‐ nykseen (5). jyä. Moottorin käynnistäminen ilman öljyä tai Lukituskieleke lukittuu. liian vähällä öljymäärällä voi vahingoittaa ruo‐ ►...
  • Seite 106 suomi 9 Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen ► Pidä kiinni työntöaisasta (1). ► Pidä kiinni työntöaisasta (1). ► Paina vipu (2) alas ja pidä alhaalla. ► Paina vipu (2) alas ja pidä alhaalla. ► Käännä työntöaisa (1) auki varoen, ettei naru ►...
  • Seite 107 ► Jos terän kulma ei ole oikea, teroita terä, tyy. 19.2. ► Jos moottori ei käynnisty: Noudata moottorin ► Jos jokin on epäselvää, ota yhteyttä STIHL käyttöohjeita. ammattiliikkeeseen. Moottorin pysäytys 11 Ruohonleikkurilla työsken‐ ► Aseta ruohonleikkuri tasaiselle alustalle.
  • Seite 108 suomi 11 Ruohonleikkurilla työskenteleminen ► Pidä kiinni ruohonleikkurin kahvasta (1). ► Jos työskentelet veto kytkettynä: Aja ruohon‐ ► Paina vipua (2) ja pidä se painettuna. leikkuria hallitusti eteenpäin. ► Säädä haluamasi asento ruohonleikkuria nos‐ ► Jos työskentelet veto poiskytkettynä: Työnnä tamalla ja laskemalla.
  • Seite 109 12 Työskentelyn jälkeen suomi ► Tyhjennä ruohonkeruusäiliö. Ruohonleikkurin kuljettaminen ajoneuvossa ► Sulje ruohonkeruusäiliö. ► Varmista ruohonleikkuri siten, ettei se pääse ► Kiinnitä ruohonkeruusäiliö. kaatumaan eikä muuten liikkumaan. 12 Työskentelyn jälkeen 14 Säilytys 12.1 Työskentelyn jälkeen 14.1 Ruohonleikkurin säilyttäminen ► Pysäytä moottori. ►...
  • Seite 110 ► Pidä yhdellä kädellä kiinni kahvasta (1) ja toi‐ sella kädellä kuljetuskahvasta (2) ja nosta ruo‐ 16.1 Huoltovälit honleikkuri taakse pystyyn. Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ 15 Puhdistaminen suhteista. STIHL suosittelee seuraavia huoltovä‐ lejä: 15.1 Ruohonleikkurin nostaminen Moottori pystyyn ► Huolla moottori moottorin käyttöohjeen mukai‐...
  • Seite 111 19.2. Terä ei saa teroituksen aikana sinistyä. ► Kiinnitä terä. ► Paina sytytystulpan pistoke kiinni. ► Jos jokin on epäselvää, Ota yhteyttä STIHL ► Levitä Loctite 243 -ruuvilukitetta ruuvin (1) ammattiliikkeeseen. kierteeseen. 17 Korjaaminen ► Aseta terä (2) siten, että vastinpinnan kohou‐...
  • Seite 112 – Polttoainesäiliön enimmäistilavuus: 0,8 l – Paino (m): – RM 248.3 T : 32 kg – Vähimmäispaksuus a: 1,6 mm – RM 253.3 T : 34 kg – Vähimmäisleveys b: 55 mm – Ruohonkeruusäiliön enimmäistilavuus: – Teroituskulma c: 30° – RM 248.3 T : 52 l –...
  • Seite 113 Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyt‐ tämisestä on saatavissa osoitteesta – Rakenne: Ruohonleikkurit www.stihl.com/reach . – tuotemerkki: STIHL – tyyppi: RM 248.3 T, RM 253.3 T 20 Varaosat ja varusteet – Leikkuuleveys: – RM 248.3 T: 46 cm 20.1 Varaosat ja varusteet –...
  • Seite 114 V. kone – Rakenne: Ruohonleikkurit – tuotemerkki: STIHL – tyyppi: RM 248.3 T, RM 253.3 T – Leikkuuleveys: – RM 248.3 T: 46 cm – RM 253.3 T: 51 cm Sven Zimmermann, Laatuosaston johtaja – sarjatunnus: 24 Yhteystiedot –...
  • Seite 115 Kære kunde ► De nævnte foranstaltninger kan medføre Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler alvorlige kvæstelser eller død. og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille BEMÆRK...
  • Seite 116 dansk 3 Oversigt Oversigt 9 Håndtag Håndtaget bruges til at holde plæneklipperen, Plæneklipper når klippehøjden justeres, og til at transpor‐ tere plæneklipperen. 10 Arm Armen bruges til at justere klippehøjden. 11 Tankdæksel til benzintank Tankdækslet lukker åbningen til påfyldning af benzin.
  • Seite 117 Fjern tændrørshætten under transport, medicin eller stoffer. opbevaring, vedligeholdelse eller repa‐ ► Ved tvivlsspørgsmål: Kontakt en STIHL-for‐ ration. handler. Tiltænkt anvendelse STIHL plæneklipperen RM 248.3 T eller RM 253.3 T er beregnet til klipning og granule‐ ring af græs. 0478-111-9815-B...
  • Seite 118 ► Bær beskyttelseshandsker i et kraftigt – Kniven er korrekt fastgjort. materiale. – Det originale tilbehør fra STIHL til denne plæ‐ neklipper er korrekt monteret. Arbejdsområde og omgivelser – Fjederbelastede mekanismer er ubeskadigede ADVARSEL og fungerer.
  • Seite 119 ► Fastgør kniven som beskrevet i denne ren, når alle dele af plæneklipperen er betjeningsvejledning. tørre. ► Monter originalt tilbehør fra STIHL til denne ► Undlad at ryge. ► Tank ikke op i nærheden af ild. plæneklipper som beskrevet i denne betje‐...
  • Seite 120 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ud, kan antændes. Brugeren kan blive alvorligt ► Betjen plæneklipperen alene. kvæstet. ► Pas på forhindringer. ► Lad først plæneklippere køle af, og åbn ► Undlad at vippe plæneklipperen. derefter benzindækslet. ► Stå på jorden, når du arbejder, og sørg for ■...
  • Seite 121 ■ Hvis der arbejdes i tordenvejr, kan brugeren ► Afslut arbejdet, og kontakt en STIHL for‐ blive ramt af lyn. Brugeren kan blive alvorligt handler. kvæstet eller dræbt. ■ Der kan forekomme vibrationer fra plæneklip‐...
  • Seite 122 ► Tjek betjeningselementerne, 10.1. ikke længere korrekt, og sikkerhedsanordnin‐ ► Hvis trinene ikke kan udføres: Brug ikke plæ‐ gerne deaktiveres. Der er risiko for alvorlige neklipperen, og kontakt en STIHL-forhandler. kvæstelser eller dødsfald. ► Udskift slidte eller beskadigede dele. 0478-111-9815-B...
  • Seite 123 6 Samling af plæneklipperen dansk Samling af plæneklipperen Fjern og indsæt granulerin‐ gsindsatsen Samling, påsætning og aftag‐ ning af græsopsamlingskurven 6.2.1 Fjern granuleringsindsatsen ► Sluk for motoren. 6.1.1 Saml græsopsamlingskurven ► Placer plæneklipperen på en plan overflade. ► Placer græsopsamlingskurvens overdel (1) på ►...
  • Seite 124 dansk 7 Påfyld benzin på plæneklipperen Påfyld benzin på plæne‐ klipperen Tankning af plæneklipperen BEMÆRK ■ Hvis plæneklipperen ikke tankes med det rig‐ tige benzin, kan plæneklipperen blive beskadi‐ get. ► Tryk på låsen (1) og hold den nede. ► Følg betjeningsvejledningen for brug af ►...
  • Seite 125 9 Start og standsning af motor dansk ► Hold fast i styrehåndtaget (1). ► Hold fast i styrehåndtaget (1). ► Tryk armen (2) ned, og hold den nede. ► Tryk armen (2) ned, og hold den nede. ► Klap styrehåndtaget (1) op, og pas på ikke at ►...
  • Seite 126 ► Hvis slibevinklen ikke opretholdes: Slib kniven, ► Hvis motoren ikke starter: Følg betjeningsvej‐ 19.2. ledningen for brug af motoren. ► Hvis der er nogen tvivl: Kontakt en STIHL for‐ handler. Stop motoren 11 Brug af plæneklipperen ► Stil plæneklipperen på en plan flade.
  • Seite 127 11 Brug af plæneklipperen dansk ► Hvis du arbejder med fremdriften slået til: Kør plæneklipperen fremad på en kontrolleret måde. ► Hvis du arbejder med fremdriften slået fra: Skub plæneklipperen langsomt og kontrolleret fremad. 11.5 Tømning af græsopsamlings‐ kurven ► Hold plæneklipperen i håndtaget (1). ►...
  • Seite 128 3 måneder, skal du også være opmærk‐ som på følgende: Skub plæneklipperen ► Kør brændstoftanken tom. ► Skub plæneklipperen langsomt og kontrolleret ► Få brændstoftanken renset hos en STIHL- fremad. forhandler. Bær plæneklipperen ► Skift motorolie som angivet i motorens ►...
  • Seite 129 ► Fjern tændrørshætten. ► Placer plæneklipperen på en plan overflade. Plæneklipper ► Hægt starthåndtaget af kabelføringen. ► Få en STIHL-forhandler til at kontrollere plæ‐ ► Løsn græsopsamlingskurven. neklipperen en gang om året. ► Sæt klippehøjden på den højeste position, 16.2 Afmontering og montering af 11.2.
  • Seite 130 ► Hvis der er usikkerhed om noget: Besøg en Det kræver en del øvelse at slibe og afbalancere STIHL forhandler. kniven korrekt. 17 Reparation STIHL anbefaler at få kniven slebet og afbalan‐ ceret hos en STIHL forhandler. 17.1 Reparation af plæneklipperen Aktuelle adresser på forhandlere fås hos STIHL Brugeren kan ikke selv reparere plæneklipperen...
  • Seite 131 – Garanteret lydeffektniveau L målt i henhold – RM 248.3 T : 32 kg til 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 96 dB(A) – RM 253.3 T : 34 kg – Vibrationsværdi a styr, målt i henhold til EN – Græsopsamlingskurvens maksimale kapacitet: ISO 5395-2: 4,4 m/s²...
  • Seite 132 STIHL. EN ISO 14982. Reservedele og tilbehør fra andre producenter Involveret bemyndiget organ: kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ TÜV Rheinland LGA Products GmbH delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af Tillystraße 2 løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Seite 133 Forord i fuldmagt Kjære kunde, vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐ pes produkter med høy pålitelighet selv ved ekstrem belastning.
  • Seite 134 STIHL støtter uttrykkelig en bærekraftig og ansvarlig omgang med naturen. Denne bruksan‐ Gressklipper visningen hjelper deg med å gi ditt STIHL-pro‐ dukt en lang levetid på trygt og miljøvennlig vis. Vi takker for din tiltro og ønsker deg god for‐...
  • Seite 135 Ta ut tennpluggstøpselet før transport, oppbevaring, vedlikehold eller repara‐ Symboler sjon. Symbolene kan være plassert på gressklipperen Forskriftsmessig bruk og betyr følgende: Dette symbolet angir tanklokket. Gressklipper STIHL RM 248.3 T eller RM 253.3 T brukes til klipping og bioklipp av gress. 0478-111-9815-B...
  • Seite 136 ► Pass på at ingen andre (verken personer legemidler eller narkotiske stoff. eller dyr) oppholder seg i arbeidsområdet. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ► Hold avstand til gjenstander. handler. ► Ikke la gressklipperen være uten tilsyn.
  • Seite 137 ► Ikke stikk gjenstander inn i åpningene på – Kniven er riktig montert. gressklipperen. – Originalt tilbehør fra STIHL er riktig montert på ► Slitte eller skadde varselskilt må skiftes. gressklipperen. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐...
  • Seite 138 ► Få kniven avbalansert hos en STIHL for‐ ► Hvis du har fått bensin i øynene: Skyll med handler. rikelige mengder rent vann i minst 15 minut‐ ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL for‐ ter, og kontakt lege. handler. ■ Tenningssystemet på gressklipperen avgir gni‐...
  • Seite 139 Det er fare for alvorlige personskader og truende skader. materielle skader. ► Ved tordenvær: Ikke arbeid. ► Avslutt arbeidet, og kontakt en STIHL for‐ ■ Ved arbeid i regn risikerer brukeren å gli. Det handler. er fare for alvorlige eller livstruende skader.
  • Seite 140 norsk 5 Gjøre gressklipperen klar til bruk ■ Etter kjøring av motoren, kan lyddemperen og ► Trekk ut tennpluggstøpselet. motoren være svært varme. Brukeren risikerer å brenne seg ved transporten. ► Skyv gressklipperen. ■ Etter kjøring av motoren, kan lyddemperen og ■...
  • Seite 141 10.1. ► Hold i håndtaket på oppsamleren for å ta den ► Hvis trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke av oppover. bruk gressklipperen – oppsøk en STIHL for‐ ► Lukk utkastdekselet. handler. Sette sammen gressklippe‐ Ta ut og sette inn biopluggen 6.2.1...
  • Seite 142 norsk 7 Fylle på drivstoff på gressklipperen ► Sett inn biopluggen (2) i utkastkanalen (3). LES DETTE ► Skyv festeknasten (4) på biopluggen inn i ■ Det er ikke fylt på motorolje ved levering. utsparingen på huset (5). Gressklipperen kan ta skade hvis motoren Festeklaffen klikker på...
  • Seite 143 9 Starte og stoppe motoren norsk ► Hold i styret (1). ► Hold i styret (1). ► Trykk ned hendelen (2), og hold den der. ► Trykk ned hendelen (2), og hold den der. ► Fell opp styret (1), og pass på at vaieren (3) ►...
  • Seite 144 19.2. ► Hvis slipevinkelen ikke er overholdt: Slip kni‐ ven, 19.2. ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. ► Trykk koblingsbøylen for klipping (1) mot styret (2) med venstre hånd, og hold den der. 11 Arbeide med gressklippe‐...
  • Seite 145 12 Etter arbeidet norsk 11.5 Tømme oppsamleren ► Sett gressklipperen i ønsket posisjon ved å løfte og senke den. Du kan finne ut den aktuelle klippehøyden ved å se på merket (4) på klippehøydeindikato‐ ren (3). ► Slipp hendelen (2). Gressklipperen går i inngrep.
  • Seite 146 13 Transport 13 Transport ► Få drivstofftanken rengjort hos en STIHL forhandler. 13.1 Transportere gressklipperen ► Skift motorolje som spesifisert i motorens bruksanvisning. ► Slå av motoren. ► Skru av tennpluggen og hell 3 ml motorolje Kniven må ikke rotere.
  • Seite 147 Det skal mye øvelse til for å slipe og avbalansere ► Vedlikehold motoren slik det er angitt i bruks‐ kniven riktig. anvisningen for motoren. STIHL anbefaler at du får kniven slipt og avba‐ Gressklippere lansert hos en STIHL forhandler. ► Få gressklipperen kontrollert årlig hos en Du finner adressene til de aktuelle forhandlerne STIHL forhandler.
  • Seite 148 17 Reparere ► Hvis noe er uklart: Kontakt en STIHL-forhand‐ ADVARSEL ler. ■ Skjærekantene på kniven er skarpe. Brukeren 17 Reparere risikerer å skjære seg. ► Bruk vernehansker laget av motstandsdyk‐ 17.1 Reparere gressklipperen tig materiale. Brukeren skal ikke reparere gressklipperen og ►...
  • Seite 149 – Minste tykkelse a: 1,6 mm Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter – Minste bredde b: 55 mm – Slipevinkel c: 30° kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for 19.3 Lyd- og vibrasjonsverdier løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
  • Seite 150 STIHL RM 248.3 T, – Designtype: Gressklipper RM 253.3 T – Fabrikkmerke: STIHL – Type: RM 248.3 T, RM 253.3 T STIHL Tirol GmbH – Klippebredde: Hans Peter Stihl-Straße 5 – RM 248.3 T: 46 cm 6336 Langkampfen –...
  • Seite 151 Úvod Langkampfen, 11.12.2023 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, STIHL Tirol GmbH těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐ kají výrobky s vysokým stupněm spolehlivosti i při extrémním namáhání.
  • Seite 152 ► Kromě tohoto návodu k použití si přečtěte Sekačka na trávu následující dokumenty, ujistěte se, že jste jim porozuměli, a uschovejte si je: – Návod k použití motoru STIHL EVC 205 Označení varovných odkazů v textu NEBEZPEČÍ ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která vedou k těžkým úrazům či úmrtí.
  • Seite 153 Zamýšlené použití Na sekačce na trávu mohou být umístěny sym‐ boly, které mají následující význam: Sekačka na trávu STIHL RM 248.3 T nebo Tento symbol označuje uzávěr pali‐ RM 253.3 T se používá k sekání a mulčování vové nádrže. trávy. 0478-111-9815-B...
  • Seite 154 – Uživatel před zahájením používání materiálu. sekačky na trávu absolvoval pracovní Pracovní oblast a okolí zaškolení u odborného prodejce výrobků STIHL nebo u osoby s náleži‐ VAROVÁNÍ tou odbornou způsobilostí. ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nedoká‐ – Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků...
  • Seite 155 – V případě mulčování: Prodlužovací nástavec a ► Originální STIHL příslušenství pro tuto sběrač trávy jsou odpojeny a mulčovací vložka sekačku montujte tak, jak je popsáno je správně vložena.
  • Seite 156 ► Benzin odevzdejte v souladu s předpisy ► Vyvažování řezných nožů svěřujte odbor‐ k ekologické likvidaci. nému prodejci výrobků STIHL. ■ V případě, že se benzin dostane do styku ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Vyhledejte s pokožkou nebo očima, může dojít k podráž‐...
  • Seite 157 škod. ► Pokud se objeví známky únavy: Odpočiňte ► Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. ► V případě sečení ve svahu: Sekejte napříč ■ Sekačka na trávu může během práce způso‐...
  • Seite 158 česky 4 Bezpečnostní pokyny ■ Pokud je sekačka na trávu na šikmém ► Sekačku na trávu je třeba přenášet ve povrchu, může se neplánovaně rozjet. Může dvou. tak dojít ke zranění osob a ke vzniku věcných ■ Během přepravy může dojít k úniku benzínu, škod.
  • Seite 159 ► Pokud tyto kroky nelze provést: Sekačku na ► Údržbu nebo opravy sekačky na trávu pro‐ trávu nepoužívejte a vyhledejte specializova‐ vádějte způsobem, který je popsán v tomto ného prodejce výrobků STIHL. návodu k použití. Smontování sekačky na ► Údržbu řezného nože provádějte způso‐...
  • Seite 160 česky 6 Smontování sekačky na trávu ► Otevřete a podržte vyhazovací klapku (1). ► Otevřete a podržte vyhazovací klapku otevře‐ ► Uchopte sběrný koš na trávu (2) za rukojeť (3) nou (1). a zavěste jej z hora pomocí háků (4) do ►...
  • Seite 161 7 Doplnění paliva do sekačky na trávu česky ► Boční vyhazovací klapku (1) otevřete a pod‐ ► Pomocí vhodné pomůcky doplňte palivo, tak ržte. aby sahalo nejvýše 15 mm pod okraj palivové ► Odpojte oba háčky (2). nádrže. ► Vyklopte nástavec (3) nahoru a vyjměte jej. ►...
  • Seite 162 účinkem pružiny do výchozí polohy: Sekačku na trávu nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Spínací oblouk pro sečení nebo spínací oblouk pro vlastní pojezd je vadný. ► Vodicí držadlo (1) pevně držte.
  • Seite 163 19.2. Sekačka na trávu se zaaretuje. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: vyhledejte spe‐ 11.3 Zapnutí a vypnutí vlastního cializovaného prodejce výrobků STIHL. pojezdu 11 Práce se sekačkou na 11.3.1 Zapnutí vlastního pojezdu trávu ► Sekačku na trávu postavte na rovnou plochu.
  • Seite 164 česky 12 Po skončení práce ► V případě, že máte zapnutý vlastní pojezd: ► Otevřete uzavírací příložku (1). Sekačkou na trávu pohybujte dopředu a mějte ► Horní díl sběrného koše (2) vyklopte pomocí ji pod kontrolou. rukojeti (3) nahoru a držte. ►...
  • Seite 165 (2) a překlopte ji dozadu. měsíce, dodržujte také následující pokyny: ► Palivovou nádrž vyjezděte. 15 Čištění ► Nechte palivovou nádrž vyčistit specializo‐ vaným prodejcem výrobků STIHL. 15.1 Postavení sekačky na trávu ► Vyměňte motorový olej podle pokynů v ► Palivovou nádrž vyjezděte.
  • Seite 166 ► Nasaďte nástrčku zapalovací svíčky. Sekačka na trávu 16.3 Ostření a vyvažování řezného ► Sekačku na trávu nechte každý rok zkontrolo‐ nože vat u odborného prodejce výrobků STIHL. Správné ostření a vyvažování řezného nože vyžaduje značnou zručnost. 0478-111-9815-B...
  • Seite 167 ► Nasaďte nástrčku zapalovací svíčky. STIHL. ► Pokud přetrvávají nejasnosti: Obraťte se na Aktuální adresy specializovaných prodejců zís‐ specializovaného prodejce STIHL. káte u příslušného zastoupení STIHL v dané 17 Oprava zemi na adrese www.stihl.com . 17.1 Oprava sekačky na trávu VAROVÁNÍ...
  • Seite 168 – Garantovaná hladina akustického – RM 248.3 T : 32 kg výkonu L měřená podle směrnice 2000/14/ – RM 253.3 T : 34 kg EC / S.I. 2001/1701: 96 dB(A) – Maximální objem sběrného koše na trávu: – Hodnota vibrací a vodicího držadla měřená...
  • Seite 169 – RM 248.3 T: 96 dB(A) – RM 248.3 T : WA41 702 0105 – RM 253.3 T: 97 dB(A) – RM 253.3 T : WA42 702 0100 Technické dokumenty jsou uloženy u společnosti – Nožový šroub s podložkou: 0000 951 3505 STIHL Tirol GmbH.
  • Seite 170 že v zastoupení – výrobek: Sekačka na trávu – výrobní značka: STIHL – typ: RM 248.3 T, RM 253.3 T – šířka záběru při sečení: – RM 248.3 T: 46 cm – RM 253.3 T: 51 cm –...
  • Seite 171 FIGYELMEZTETÉS A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ léseket vagy halált okozhatnak.
  • Seite 172 magyar 3 Áttekintés Áttekintés 9 Fogantyú A fogantyú a fűnyíró gép szállítására szolgál, Fűnyíró gép valamint a segítségével tartható meg a fűnyíró gép a vágási magasság beállítása közben. 10 Kar A karral állítható be a vágási magasság. 11 Az üzemanyagtartály zárósapkája Az üzemanyagtartály zárósapkája zárja le a benzin betöltésére szolgáló...
  • Seite 173 Húzza le a gyertyapipát szállítás, táro‐ vagy kábítószer befolyása alatt. lás, karbantartás vagy javítás előtt. ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel vala‐ melyik STIHL szakszervizt. Rendeltetésszerű használat A STIHL RM 248.3 T vagy RM 253.3 T fűnyíró gép fűnyírásra és mulcsozásra használható. 0478-111-9815-B...
  • Seite 174 írásai szerint tesztelték, ezek a megfelelő behelyezték. jelöléssel ellátva, kereskedelmi forgalom‐ – A kés előírás szerint van felszerelve. ban kaphatók. – Eredeti STIHL tartozékokat szereltek a fűnyíró ► Viseljen ellenálló anyagból készült védő‐ gépbe. kesztyűt. – A rugós mechanizmusok épek és működőké‐...
  • Seite 175 értékeknél: vagy fordulatszámát módosító bármilyen Cseréljük ki a kést. beavatkozást végezni. ► A kést STIHL szakszervizzel egyensúlyoz‐ ► Ha nem működnek a kezelőelemek: Ne dol‐ tassuk ki. gozzon a fűnyíró géppel. ► Bizonytalanság esetén: Keressük fel vala‐...
  • Seite 176 magyar 4 Biztonsági tudnivalók nyomás keletkezik. Ha az üzemanyagtartály megbotolhat, eleshet és súlyosan megsérül‐ zárósapkája nincs a helyén, a benzin kifröcs‐ het. csenhet. A kifröccsenő benzin meggyulladhat. ► Nyugodtan és megfontoltan dolgozzon. A felhasználó ennek következtében súlyosan ► Csak jó látási viszonyok mellett nyírja a megsérülhet.
  • Seite 177 ■ A felhasználó elcsúszhat, ha esőben végez okozhat. munkát. A felhasználó súlyosan, akár halálo‐ ► Ilyenkor függesszük fel a munkát, és keres‐ san megsérülhet. sünk fel egy STIHL szakkereskedőt. ► Esőben: Ne dolgozzon a géppel. ■ Munka közben a fűnyíró gép rezgéseket Szállítás bocsáthat ki.
  • Seite 178 magyar 5 A fűnyíró gép működőképes állapotba helyezése ■ Ha a fűnyíró gépet lejtős területen tárolja, ► A fűnyíró gépet a jelen használati utasítás‐ onnan véletlenül legurulhat. Ez személyi sérü‐ ban leírtak szerint kell karbantartani vagy léseket és anyagi károkat okozhat. javítani.
  • Seite 179 ► Amennyiben a fenti lépések nem hajthatók ► Állítsuk a fűnyíró gépet sík felületre. végre: ne használja a fűnyíró gépet, és ► Nyissuk fel és tartsuk ebben a helyzetben a keresse fel valamelyik STIHL szakkereske‐ kidobónyílás fedelét. dést. ► A fogantyúnál fogva emeljük le a fűgyűjtő...
  • Seite 180 magyar 7 A fűnyíró gép tankolása ► Húzza le a gyertyapipát. TUDNIVALÓ ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. ■ Kiszállításkor nincs motorolaj a gépben. Káro‐ sodhat a fűnyíró gép, ha motorolaj nélkül vagy túl kevés motorolajjal indítják be. ► Indítás előtt mindig ellenőrizzük a motorolaj szintjét, és szükség esetén töltsük után a motorolajat.
  • Seite 181 9 A motor indítása és leállítása magyar ► Állítsa a fűnyíró gépet sík felületre. ► Tartsa erősen a tolókart (1). ► Tartsa erősen a tolókart (1). ► Nyomja lefelé a kart (2), és tartsa ebben a ► Nyomja lefelé a kart (2), és tartsa ebben a helyzetben.
  • Seite 182 – 55 mm = 4. pozíció dulási helyzetbe: Ne használjuk a fűnyíró – 70 mm = 5. pozíció gépet, és keressük fel valamelyik STIHL szak‐ – 85 mm = 6. pozíció szervizt. – 100 mm = 7. pozíció...
  • Seite 183 12 Munka után magyar 11.5 A fűgyűjtő kosár kiürítése ► Fogja meg a fűnyíró gépet a fogantyúnál (1). ► Tartsa lenyomva a kart (2). ► A fűnyíró gép megemelésével vagy lesüllyesz‐ tésével állítsa be a kívánt pozíciót. Az aktuális vágási magasság a vágásmagas‐ ság-kijelzésről (3) olvasható...
  • Seite 184 A fűnyíró gép szállítása ► Hagyja leürülni az üzemanyagtartályt. ► Tisztíttassa ki az üzemanyagtartályt vala‐ ► Állítsa le a motort. melyik STIHL szakszervizzel. A kés nem foroghat. ► Cserélje le a motorolajat a motor használati ► Húzza le a gyertyapipát.
  • Seite 185 ► A kést (2) úgy helyezze fel, hogy a felfekvési felületen lévő kiemelkedések a mélyedésekbe A karbantartási intervallumok a környezeti és rögzüljenek. munkafeltételektől függnek. A STIHL a követ‐ ► Csavarja be az alátétes csavart (1). kező karbantartási intervallumokat javasolja: ► Rögzítse a kést (2) egy fadarabbal (3).
  • Seite 186 ► Szerelje fel a kést. sához sok gyakorlat szükséges. ► Helyezze vissza a gyertyapipát. ► Bizonytalanság esetén: Keresse fel valamelyik A STIHL azt javasolja, hogy a kést STIHL szak‐ STIHL szakkereskedést. kereskedésben éleztesse meg és egyensúlyoz‐ tassa ki. 17 Javítás A szakkereskedések aktuális címei a STIHL...
  • Seite 187 – Tömeg (m): – Garantált zajteljesítményszint (L – RM 248.3 T : 32 kg 2000/14/EC irányelv, illetve a 2001/1701 sz. – RM 253.3 T : 34 kg jogszabály alapján: 96 dB(A) – A fűgyűjtő kosár maximális űrtartalma: – A tolókaron mért a rezgésgyorsulás az EN...
  • Seite 188 – Kialakítás: Fűnyíró gép – Gyártó neve: STIHL 20 Pótalkatrészek és tartozé‐ – Típus: RM 248.3 T, RM 253.3 T – Munkaszélesség: – RM 248.3 T: 46 cm 20.1 Pótalkatrészek és tartozékok – RM 253.3 T: 51 cm –...
  • Seite 189 – Kialakítás: Fűnyíró gép – Gyártó neve: STIHL – Típus: RM 248.3 T, RM 253.3 T – Munkaszélesség: – RM 248.3 T: 46 cm – RM 253.3 T: 51 cm – Sorozatazonosító: Sven Zimmermann, a minőségbiztosítási osztály...
  • Seite 190 Este danos materiais. manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ Símbolos no texto dora do ambiente durante um longo período de Este símbolo faz referência a um capítulo tempo.
  • Seite 191 3 Vista geral português Vista geral 8 Alavanca A alavanca destina-se a ajustar e a rebater o Cortador de relva guiador. 9 Pega A pega destina-se a segurar o cortador de relva ao definir a altura de corte e a transpor‐ tar o cortador de relva.
  • Seite 192 Utilização recomendada depósito de combustível. O cortador de relva STIHL RM 248.3 T ou Este símbolo identifica o fecho do óleo RM 253.3 T é utilizado para cortar e mulching a do motor. relva seca. Nível de potência acústica garantido ATENÇÃO...
  • Seite 193 – O utilizador deverá ter recebido forma‐ Área de trabalho e ambiente ção ministrada por um distribuidor ofi‐ envolvente cial STIHL ou por um especialista antes de trabalhar com o cortador de relva ATENÇÃO pela primeira vez. – O utilizador não pode estar sob a influ‐...
  • Seite 194 ► Monte a lâmina conforme descrito no pre‐ – Estão corretamente montados acessórios sente manual de utilização. STIHL originais para este cortador de relva. ► Monte acessórios originais STIHL para este – Os mecanismos com mola estão intactos e cortador de relva conforme descrito no pre‐...
  • Seite 195 ► Solicite o equilíbrio da lâmina a um distri‐ ► Elimine a gasolina corretamente e de forma buidor oficial STIHL. ecológica. ► Caso existam dúvidas: dirija-se a um distri‐ ■ Caso a gasolina entre em contacto com a pele buidor oficial STIHL.
  • Seite 196 ► Dê o trabalho como terminado e dirija-se a ► Não trabalhe em encostas com uma incli‐ um distribuidor oficial STIHL. nação superior a 25° (46,6%). ■ Poderão ser percetíveis vibrações no cortador ► Utilize o cortador de relva com especial cui‐...
  • Seite 197 4 Indicações de segurança português e estes poderão ser danificados. O utilizador ► Guarde o cortador de relva fora do alcance pode sofrer ferimentos graves ou fatais. das crianças. ► Não trabalhe nas imediações de cabos ■ Os componentes metálicos podem sofrer cor‐ condutores de tensão.
  • Seite 198 ► Efetue a manutenção da lâmina conforme Não utilize o cortador de relva e dirija‑se a um descrito no presente manual de utilização. distribuidor oficial STIHL. ■ Durante a limpeza, manutenção ou reparação Armar o cortador de relva da lâmina, o utilizador poderá cortar-se nos gumes afiados.
  • Seite 199 6 Armar o cortador de relva português ► Abra e segure na tampa de expulsão (1). ► Abra e segure na tampa de expulsão (1). ► Segure na cesta de recolha de relva (2) pela ► Introduza o dispositivo de mulching (2) no pega (3) e, com os ganchos (4), por cima, canal de expulsão (3).
  • Seite 200 português 7 Reabastecer o cortador de relva ► Abra e segure na tampa de expulsão lateral ► Rode o fecho do depósito de combustível (1) (1). para a esquerda até poder ser removido. ► Desengate ambos os ganchos (2). ► Remova o fecho do depósito de combustível. ►...
  • Seite 201 9 Arrancar e parar o motor português ► Solte a alavanca (2). ► Rebater o guiador (1). O guiador faz um clique audível ao engatar. ► Solte a alavanca (2). O guiador faz um clique audível ao engatar. ► Encaixe o conector da vela de ignição. Ajustar o guiador ►...
  • Seite 202 – 40 mm = posição 3 ção inicial: não utilize o cortador de relva e – 55 mm = posição 4 dirija‑se a um distribuidor oficial STIHL. – 70 mm = posição 5 O arco de comando do mecanismo de corte e –...
  • Seite 203 12 Após o trabalho português 11.3 Ligar e desligar o mecanismo 11.5 Esvaziar a cesta de recolha de de translação relva 11.3.1 Ligar o mecanismo de translação ► Coloque o cortador de relva numa superfície plana. ► Ligue o motor. O fluxo de ar gerado pelas lâminas faz elevar o indicador do nível (1).
  • Seite 204 ► Empurre o cortador de relva para a frente de ► Solicite a limpeza do depósito de combustí‐ forma lenta e controlada. vel junto de um distribuidor oficial STIHL. ► Mude o óleo do motor conforme indicado no Transportar o cortador de relva à mão manual de utilização do motor.
  • Seite 205 Os intervalos de manutenção são definidos em ► Desengate a cesta de recolha de relva. função das condições do próprio ambiente e das ► Coloque a altura de corte na posição mais ele‐ condições de trabalho. A STIHL recomenda os vada, 11.2. seguintes intervalos de manutenção: ►...
  • Seite 206 A STIHL aconselha a que a lâmina seja afiada e cial STIHL. equilibrada por um distribuidor oficial STIHL. Os endereços atuais dos distribuidores oficiais encontram-se no respetivo representante STIHL do país em www.stihl.com .
  • Seite 207 Afie ou substitua a lâmina. corretamente gasta. cortada. 19 Dados técnicos – RM 253.3 T : 55 l – Largura de corte: 19.1 Cortador de relva STIHL – RM 248.3 T : 46 cm – RM 253.3 T : 51 cm RM 248.3 T, RM 253.3 T...
  • Seite 208 ção é de 2,2 m/s². – Nível de pressão acústica L medido de As peças de reposição originais da STIHL e os acordo com a EN ISO 5395-2: 82 dB(A) acessórios originais da STIHL estão disponíveis – Nível de potência acústica garantido L num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 209 23.1 Cortador de relva – Modelo: Cortador de relva STIHL RM 248.3 T, – Marca: STIHL – Tipo: RM 248.3 T, RM 253.3 T RM 253.3 T – Largura de corte: STIHL Tirol GmbH – RM 248.3 T: 46 cm Hans Peter Stihl-Straße 5...
  • Seite 210 Desenvolvimento de produtos rozsiahlu technickú podporu. p. de Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, aby ste mohli váš výrobok STIHL používať s dlhou životnosťou bezpečne a šetrne k život‐...
  • Seite 211 3 Prehľad slovensky Prehľad Označenie výstražných upozor‐ není v texte Kosačka na trávu NEBEZPEČENSTVO ■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá, ktoré vedú k ťažkým zraneniam alebo smrti. ► Uvedené opatrenia môžu ťažkým zrane‐ niam alebo smrti zabrániť. VAROVANIE ■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá, ktoré...
  • Seite 212 Použitie v súlade s predpísa‐ Symboly sa môžu nachádzať na kosačke na trávu a majú nasledujúce významy: ným účelom Tento symbol označuje uzáver palivo‐ Kosačka na trávu STIHL RM 248.3 T alebo vej nádrže. RM 253.3 T slúži na kosenie a mulčovanie trávy. 0478-111-9815-B...
  • Seite 213 ■ Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá nemusia – Používateľ dostal poučenie od špeciali‐ rozpoznať a odhadnúť nebezpečenstvá zovaného predajcu STIHL alebo od kosačky na trávu a vymršťovaných predmetov. odbornej osoby skôr, ako prvýkrát začal Nezúčastnené osoby, deti a zvieratá sa môžu pracovať...
  • Seite 214 Zberný kôš na trávu je zve‐ v tomto návode na obsluhu. sený, mulčovacia vložka je správne vložená a ► Originálne príslušenstvo spoločnosti STIHL predĺženie je správne zavesené. pre túto kosačku na trávu namontujte tak, – V prípade mulčovania: Predĺženie a zberný...
  • Seite 215 ► Nechajte rezný nôž vyvážiť špecializova‐ ► Vyvarujte sa kontaktu s benzínom. ným predajcom STIHL. ► Ak sa dostane do kontaktu s pokožkou: ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ Umyte postihnuté miesta na pokožke dosta‐...
  • Seite 216 ► Ak je búrka: Nepracujte. ► Ukončite prácu a vyhľadajte špecializova‐ ■ Ak sa pracuje počas dažďa, môže sa používa‐ ného predajcu spoločnosti STIHL. teľ pošmyknúť. Používateľ sa môže ťažko zra‐ ■ Počas práce môžu vzniknúť vibrácie spôso‐ niť alebo zomrieť.
  • Seite 217 4 Bezpečnostné upozornenia slovensky Preprava 4.11 Čistenie, údržba a oprava VAROVANIE VAROVANIE ■ Počas prepravy sa kosačka na trávu môže ■ Ak je počas čistenia, údržby alebo opráv prevrátiť alebo pohybovať. Osoby sa môžu naštartovaný motor, môže dôjsť k vážnym zraniť...
  • Seite 218 ► Ak tieto kroky nie je možné vykonať, Nepouží‐ do uložení (5). vajte kosačku na trávu a vyhľadajte špecializo‐ ► Vyhadzovaciu klapku (1) odložte na zberný vaného predajcu STIHL. kôš na trávu (2). 6.1.3 Zvesenie zberného koša na trávu ► Zastavenie motora.
  • Seite 219 6 Zostavenie kosačky na trávu slovensky Odstránenie a nasadenie mul‐ čovacej vložky 6.2.1 Vybratie mulčovacej vložky ► Zastavte motor. ► Položte kosačku na trávu na rovnú plochu. ► Stlačte blokovanie (1) a držte ho stlačené. ► Otvorte a podržte bočnú vyhadzovaciu klapku (2).
  • Seite 220 slovensky 7 Natankujte kosačku na trávu ► Doplnenie motorového oleja vykonávajte tak, ako je popísané v návode na obsluhu motora. Natankujte kosačku na trávu Natankovanie paliva do kosačky na trávu UPOZORNENIE ■ Ak sa do kosačky na trávu doplní nesprávne palivo, môže dôjsť...
  • Seite 221 Nepoužívajte kosačku na trávu a vyhľadajte ► Podržte vodiace držadlo (1). špecializovaného predajcu STIHL. ► Páku (2) zatlačte nadol a podržte ju. Spínacia konzola pohonu kosačky alebo spí‐ ► Nastavte vodiace držadlo (1) do požadovanej nacia konzola pohonu kolies má...
  • Seite 222 (4). ► Uvoľnite páku (2). nôž, 19.2. Kosačka na trávu sa zaistí. ► Ak nastanú nejasnosti: Vyhľadajte špecializo‐ vaného predajcu spoločnosti STIHL. 11.3 Zapnutie a vypnutie pohonu 11 Práca s kosačkou na trávu kolies 11.1 Podržanie a vedenie kosačky 11.3.1...
  • Seite 223 12 Po ukončení práce slovensky ► Otvorte uzavieraciu príložku (1). ► Horný diel zberného koša (2) vyklopte za ruko‐ väť (3) smerom nahor a podržte ho. ► Druhou rukou podržte spodnú rukoväť (4). ► Vyprázdnite zberný kôš na trávu. ► Sklopte zberný kôš na trávu. ►...
  • Seite 224 ► Palivovú nádrž nechajte prázdnu. ► Výšku kosenia nastavte do najvyššej polohy, ► Dajte vyčistiť palivovú nádrž u špecializova‐ 11.2. ného predajcu STIHL. ► Vodiace držadlo dajte do najnižšej polohy, ► Motorový olej vymeňte podľa pokynov v 8.3. návode na obsluhu motora.
  • Seite 225 špecializovaný predajca výrob‐ trávu u špecializovaného predajcu STIHL. kov značky STIHL. Aktuálne adresy špecializovaných predajcov 16.2 Demontáž a montáž noža získate od príslušného zástupcu STIHL v danej 16.2.1 Demontáž rezného noža krajine na adrese www.stihl.com . ► Zastavenie motora. VAROVANIE ►...
  • Seite 226 špecializovaného poškodený nôž: Nepoužívajte kosačku na predajcu STIHL. ► Ak sú štítky s upozornením nečitateľné alebo poškodené: Štítky s upozornením dajte vyme‐ niť špecializovaným predajcom STIHL. 18 Odstraňovanie porúch 18.1 Odstránenie porúch kosačky na trávu Porucha Príčina...
  • Seite 227 – RM 248.3 T : WA41 702 0105 – Hodnota vibrácií a vodiaceho držadla, name‐ – RM 253.3 T : WA42 702 0100 raná podľa normy EN ISO 5395-2: 4,4 m/s² – Nožová skrutka s podložkou: 0000 951 3505 0478-111-9815-B...
  • Seite 228 RM 253.3 T – Druh konštrukcie: Kosačka na trávu – Výrobná značka: STIHL STIHL Tirol GmbH – Typ: RM 248.3 T, RM 253.3 T Hans Peter Stihl-Straße 5 – Šírka záberu pri kosení: 6336 Langkampfen – RM 248.3 T: 46 cm Rakúsko...
  • Seite 229 Rok výroby a číslo stroja sú uvedené na kosačke Предисловие na trávu. Langkampfen, 11.12.2023 Уважаемый клиент, мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы STIHL Tirol GmbH разрабатываем и производим продукцию v V. высочайшего качества, соответствующую потребностям наших клиентов. Наша продук‐...
  • Seite 230 ► В дополнение к данной инструкции по эксплуатации обязательно следует прочи‐ тать, понять и сохранить следующие доку‐ менты: – Инструкция по эксплуатации двигателя STIHL EVC 205 Маркировка предупредитель‐ ных надписей в тексте ОПАСНОСТЬ ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ рые ведут к тяжелым травмам или смерти.
  • Seite 231 4 Указания по технике безопасности pyccкий 8 Рычаг 23 Запорное устройство бака моторного Рычаг используется для установки и скла‐ масла дывания ведущей ручки. Запорное устройство бака моторного масла закрывает горловину для заливки 9 Рукоятка моторного масла. Рукоятка предназначена для удерживания газонокосилки...
  • Seite 232 нию использованием газонокосилки. – Пользователь не находится под воз‐ Газонокосилка STIHL RM 248.3 T или действием алкоголя, лекарств или RM 253.3 T используется для кошения и муль‐ наркотиков. чирования травы. ► При возникновении вопросов обратиться ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в сервисный центр STIHL.
  • Seite 233 чирования правильно вставлена. окружающие условия – Нож правильно установлен. – На этой газонокосилке оригинальные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ дополнительные принадлежности STIHL установлены правильно. ■ Другие люди, дети и животные могут не – Подпружиненные механизмы не повре‐ осознавать и не оценивать опасности, свя‐ ждены и работают исправно.
  • Seite 234 ванном центре STIHL. шенной травы сбоку: снять травосбор‐ ► При возникновении вопросов обратиться ник, установить насадку для мульчирова‐ в сервисный центр STIHL. ния и удлинение, как описано в данной Топливо и заправка инструкции по эксплуатации. ► Для мульчирования: снять удлинение и...
  • Seite 235 4 Указания по технике безопасности pyccкий мениться. Пользователь может получить газонокосилкой. Пользователь может полу‐ серьезные травмы. чить серьезные травмы. ► Сначала дать газонокосилке остыть, а ► Запускать двигатель в соответствии с затем открыть крышку топливного бака. указаниями в данной инструкции по ■...
  • Seite 236 опасностью получения серьезных травм предметы. или материального ущерба. ► Прекратить работу и связаться со спе‐ ОПАСНОСТЬ циализированным центром STIHL. ■ Если работы проводятся вблизи токоведу‐ ■ Во время работы газонокосилки может воз‐ щих кабелей, нож может соприкоснуться с никнуть вибрация.
  • Seite 237 4 Указания по технике безопасности pyccкий это может привести к серьезным травмам ► Вынуть штекер провода свечи зажигания. или материальному ущербу. ► Остановить двигатель. ► Дождаться прекращения враще‐ ► Закрепить газонокосилку стяжными рем‐ ния ножа. нями или сеткой на подходящей погру‐ зочной...
  • Seite 238 ► Если шаги не могут быть выполнены: не соответствии с указаниями в этой использовать газонокосилку и связаться со инструкции по эксплуатации. специализированным центром STIHL. ■ Во время очистки, технического обслужива‐ Сборка газонокосилки ния или ремонта ножа пользователь может порезаться об острые режущие кромки.
  • Seite 239 6 Сборка газонокосилки pyccкий Установка и отсоединение ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ность. удлинения ► Открыть откидную крышку и удерживать ее. ► Снять верхнюю часть травосборника за 6.3.1 Установка удлинения рукоятку движением вверх. ► Выключить двигатель. ► Закрыть откидную крышку. ►...
  • Seite 240 pyccкий 7 Заправка газонокосилки Пользовательская объема можно найти в инструкции по эксплуа‐ настройка газонокосилки тации двигателя. УКАЗАНИЕ Откидывание ведущей ручки ► Выключить двигатель. ■ В состоянии при поставке моторное масло ► Вынуть штекер провода свечи зажигания. не залито. Запуск двигателя без моторного ►...
  • Seite 241 9 Запуск и останов двигателя pyccкий Складывание ведущей ручки ► Установить ведущую ручку (1) в желаемое положение и убедиться, что ведущая ручка Ведущую ручку можно сложить для удобной снова полностью зафиксирована. транспортировки или компактного хранения. ► Отпустить рычаг (2). ► Выключить двигатель. ►...
  • Seite 242 буемое положение. нож, 19.2. Текущий уровень высоты скашивания ► При возникновении вопросов: обратиться в можно считать на индикаторе высоты сре‐ специализированный центр STIHL. зания (3) с помощью маркировки (4). 11 Работа с газонокосилкой ► Отпустить рычаг (2). Газонокосилка защелкивается. 11.1 Удерживание...
  • Seite 243 12 После работы pyccкий ► Левой рукой потянуть рукоятку переключе‐ ствия, такие как влажная, густая или высокая ния привода движения (1) в направлении трава, низкие уровни среза, загрязнение или ведущей ручки (2) и удерживать ее в таком тому подобное, могут влиять на поток воздуха положении, обхватив...
  • Seite 244 ния топливного бака. нения топливного бака. Двигатель остановится. ► Для очистки топливного бака обратиться ► Вынуть штекер провода свечи зажигания. в специализированный центр STIHL. ► Поставить газонокосилку на ровную поверх‐ ► Производить замену моторного масла в ность. соответствии с указаниями в инструкции...
  • Seite 245 ► Перевести ведущую ручку в крайнее ниж‐ инструкции по эксплуатации двигателя. нее положение, 8.3. Газонокосилка ► Ежегодно проверять состояние газоноко‐ силки в специализированном центре STIHL. 16.2 Демонтаж и установка ножа 16.2.1 Демонтаж ножа ► Выключить двигатель. ► Вынуть штекер провода свечи зажигания.
  • Seite 246 запуска кошения не нажата. указаниями в данной инструкции по эксплуатации. Топливный бак пуст. ► Заправить газонокосилку. Топливопровод засорен. ► Обратиться в сервисный центр STIHL. В баке плохое, загрязненное ► Использовать свежее топливо марочных или старое топливо. сортов (неэтилированный бензин). Воздушный фильтр...
  • Seite 247 – Вес (м): – Минимальная ширина b: 55 мм – RM 248.3 T : 32 кг – Угол заточки c: 30° – RM 253.3 T : 34 кг – Максимальный объем травосборника: 19.3 Значения звука и вибрации – RM 248.3 T : 52 л...
  • Seite 248 – RM 248.3 T : WA41 702 0105 – Уровень звука L , измеренный согласно – RM 253.3 T : WA42 702 0100 EN ISO 5395-2: 83 дБ(А) – Винт ножа с шайбой: 0000 951 3505 – Гарантированный уровень шума L 21 Утилизация...
  • Seite 249 – Измеренный уровень шума: ТОВ «Андреас Штіль» – RM 248.3 T: 94,2 дБ(А) вул. Антонова 10, с. Чайки – RM 253.3 T: 95,2 дБ(А) 08135 Київська обл., Україна – Гарантированный уровень шума: Телефон: +38 044 393-35-30 – RM 248.3 T: 96 дБ(А) Факс: +380 044 393-35-70...
  • Seite 250 Cienītais klient, cienījamā kliente! ► Minētās darbības var novērst smagas trau‐ Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs mas vai nāvi. attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām.
  • Seite 251 3 Pārskats latviešu Pārskats 8 Svira Svira tiek izmantota vadības roktura regulēša‐ Zāles pļāvējs nai un pārslēgšanai. 9 Rokturis Rokturi izmanto zāles pļāvēja noturēšanai pļaušanas augstuma iestatīšanas laikā un zāles pļāvēja transportēšanai. 10 Svira Sviru izmanto pļaušanas augstuma iestatīša‐ nai. 11 Degvielas tvertnes vāciņš...
  • Seite 252 Simboliem uz zāles pļāvēja ir tālāk norādītā atslēgas kontaktspraudni. nozīme. Šis simbols apzīmē degvielas tvertnes Paredzētais lietojums vāciņu. Zāles pļāvējs STIHL RM 248.3 T vai RM 253.3 T Šis simbols apzīmē motoreļļas tvertnes ir paredzēts zāles pļaušanai un smalcināšanai. vāciņu. BRĪDINĀJUMS Garantētais trokšņu jaudas līmenis saskaņā...
  • Seite 253 – Nazis ir pareizi uzstādīts. vai valsts noteikumiem un ir atbilstoši mar‐ – Ir pareizi uzstādīti oriģinālie, šim zāles pļāvē‐ ķētas. jam paredzētie STIHL piederumi. ► Nēsājiet aizsargcimdus no izturīga mate‐ – Ar atsperi noslogotie mehānismi nav bojāti un riāla.
  • Seite 254 ► Lieciet STIHL specializētajam izplatītājam jaudu vai apgriezienu skaitu. līdzsvarot nazi. ► Ja vadības elementi nedarbojas: nestrādā‐ ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL jiet ar zāles pļāvēju. specializēto izplatītāju. ► Ar atsperēm noslogoti mehānismi var atbrī‐ vot uzkrāto enerģiju.
  • Seite 255 4 Drošības norādījumi latviešu ► Vispirms ļaujiet zāles pļāvējam atdzist, un ► Ar zāles pļāvēju drīkst strādāt tikai viena tikai pēc tam atveriet degvielas tvertnes persona. vāciņu. ► Uzmanieties no šķēršļiem. ■ Apģērbs, kas nonācis saskarē ar benzīnu, var ► Nesagāziet zāles pļāvēju. vieglāk aizdegties.
  • Seite 256 4 Drošības norādījumi ► Pārtrauciet darbu un sazinieties ar STIHL ■ Strādājot lietus laikā, lietotājs var paslīdēt. Lie‐ specializēto izplatītāju. totājam var rasties smagi vai nāvējoši savaino‐ ■ Darba laikā zāles pļāvējs var radīt vibrāciju. jumi. ► Izmantojiet aizsargcimdus.
  • Seite 257 ► Veiciet apkopes vai remonta darbus zāles ► Ja darbības nevar veikt: nelietojiet zāles pļā‐ pļāvējam un nazim tā, kā aprakstīts šajā lie‐ vēju un sazinieties ar STIHL specializēto izpla‐ tošanas instrukcijā. tītāju. ► Veiciet naža apkopi tā, kā aprakstīts šajā...
  • Seite 258 latviešu 6 Zāles pļāvēja montāža Zāles pļāvēja montāža Smalcināšanas ieliktņa izņem‐ šana un ievietošana Zāles savācējgroza montāža, piestiprināšana un noņemšana 6.2.1 Smalcināšanas ieliktņa izņemšana ► Apturiet motoru. 6.1.1 Zāles savācējgroza montāža ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas. ► Uzlieciet zāles savācējgroza augšējo daļu (1) ►...
  • Seite 259 7 Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde latviešu ► Iepildiet motoreļļu tā, kā aprakstīts motora lie‐ tošanas pamācībā. Zāles pļāvēja degvielas tvertnes uzpilde Zāles pļāvēja degvielas tvert‐ nes uzpilde NORĀDĪJUMS ► Nospiediet un turiet fiksatoru (1). ► Atveriet un pieturiet sāniskās izmešanas ■...
  • Seite 260 latviešu 9 Motora iedarbināšana un apturēšana ► Turiet stingri vadības rokturi (1). ► Turiet stingri vadības rokturi (1). ► Nospiediet vadības rokturi (2) uz leju un turiet. ► Nospiediet vadības rokturi (2) uz leju un turiet. ► Atlokiet vadības rokturi (1), bet nodrošiniet, lai ►...
  • Seite 261 ► Ja nav nodrošināts atbilstošs asināšanas leņ‐ ties. ķis: uzasiniet nazi, 19.2. ► Ja motors nesāk darboties: ievērojiet norādes ► Neskaidrību gadījumā: sazinieties ar STIHL motora lietošanas pamācībā. specializēto izplatītāju. Motora izslēgšana 11 Darbs ar zāles pļāvēju ► Novietojiet zāles pļāvēju uz līdzenas virsmas.
  • Seite 262 latviešu 11 Darbs ar zāles pļāvēju ► Stingri turiet zāles pļāvēju aiz roktura (1). ► Ja strādājat ar ieslēgtu piedziņu: kontrolēti vir‐ ► Nospiediet sviru (2) un turiet to nospiestu. ziet zāles pļāvēju uz priekšu. ► Paceļot un nolaižot zāles pļāvēju, novietojiet to ►...
  • Seite 263 3 mēnešiem, ievērojiet arī šādus noteikumus: ► Apturiet motoru. ► Pļaujiet, līdz beidzas degviela. Nazis nedrīkst griezties. ► Lūdziet STIHL specializētajam izplatītājam ► Izņemiet aizdedzes atslēgas kontaktspraudni. iztīrīt degvielas tvertni. ► Nomainiet motoreļļu tā, kā aprakstīts motora Zāles pļāvēja stumšana lietošanas pamācībā.
  • Seite 264 (2) un sagāziet uz aizmu‐ 16.1 Apkopes intervāli guri. Apkopes intervālu garums ir atkarīgs no apkārtē‐ 15 Tīrīšana jiem apstākļiem un darba apstākļiem. STIHL iesaka tālāk norādītos apkopes intervālus. 15.1 Zāles pļāvēja sagāšana Motors ► Pļaujiet, līdz beidzas degviela.
  • Seite 265 ► Uzspraudiet aizdedzes atslēgas kontakt‐ ► Uz skrūves (ar paplāksni) (1) vītnes uzklājiet spraudni. skrūvju fiksācijas līdzekli Loctite 243. ► Neskaidrību gadījumā: sazinieties ar STIHL ► Novietojiet nazi (2) tā, lai tā kontaktvirsmas specializēto izplatītāju. izciļņi nofiksējas padziļinājumos. 17 Remonts ►...
  • Seite 266 – Degvielas tvertnes maksimālais tilpums: 0,8 l – Svars (m): – RM 248.3 T : 32 kg – Minimālais biezums a: 1,6 mm – RM 253.3 T : 34 kg – Minimālais platums b: 55 mm – Zāles savācējgroza maksimālais tilpums: – Asināšanas leņķis c: 30°...
  • Seite 267 – konstrukcija: Zāles pļāvējs Ar REACH apzīmē EK rīkojumu par ķimikāliju – ražotāja zīmols: STIHL reģistrāciju, novērtējumu un sertifikāciju. – tips: RM 248.3 T, RM 253.3 T Informāciju par REACH rīkojuma izpildi skatiet – pļaušanas platums: vietnē www.stihl.com/reach. – RM 248.3 T: 46 cm 20 Rezerves daļas un piede‐...
  • Seite 268 šo paziņo, ka Pilnvarotais V. – konstrukcija: Zāles pļāvējs – ražotāja zīmols: STIHL – tips: RM 248.3 T, RM 253.3 T – pļaušanas platums: – RM 248.3 T: 46 cm – RM 253.3 T: 51 cm –...
  • Seite 269 ■ Індикація вказує на небезпеку, яка може призвести до отримання тяжких травм або Любі клієнти та клієнтки! смерті. Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми ► Перелічені заходи можуть усунути мож‐ розробляємо то виробляємо нашу продукцію з ливість отримання тяжких травм або...
  • Seite 270 українська 3 Огляд Огляд 8 Важіль Важіль призначений для регулювання та Газонокосарка складання ручки керування. 9 Ручка Ручка призначена для втримання газоноко‐ сарки під час регулювання висоти скошу‐ вання, а також для її транспортування. 10 Важіль Важіль призначений для регулювання висоти...
  • Seite 271 паливного бака. ням Цим символом позначено кришку Газонокосарка STIHL RM 248.3 T Інший бака з моторним мастилом. варіант RM 253.3 T використовується для кос‐ Гарантований рівень звукової потуж‐ іння та мульчування трави. ності відповідно до Директиви ПОПЕРЕДЖЕННЯ 2000/14/EC у дБ(А) для створення...
  • Seite 272 виці зі зносостійкого матеріалу. – Перед першим використанням газо‐ Робоча зона та середовище нокосарки користувач отримав вка‐ зівки від дилера STIHL або фахівця. ПОПЕРЕДЖЕННЯ – Користувач не перебуває під впливом ■ Сторонні особи, діти та тварини можуть не алкоголю, ліків або наркотичних реч‐...
  • Seite 273 ► Якщо товщина чи ширина менші за міні‐ ють: не працюйте з газонокосаркою. мальні значення: замініть ніж. ► Підпружинені механізми можуть вивіль‐ ► Зверніться до дилера STIHL для балан‐ няти накопичену енергію. сування ножа. ► Якщо під час косіння потрібно збирати...
  • Seite 274 українська 4 Вказівки щодо безпеки ► Не розливайте бензин. травмування чи загибелі людей і майнової ► Якщо бензин було розлито: зберіть бен‐ шкоди. зин ганчіркою та спробуйте запустити ► Використовуйте свічки запалювання, які двигун тільки тоді, коли всі деталі газоно‐ описані...
  • Seite 275 тяжкого травмування та майнової шкоди. ► Не працюйте поблизу дротів, що перебу‐ ► Завершіть роботу та зверніться до вають під напругою. дилера STIHL. ■ У разі роботи під час грози, користувача ■ Під час роботи можуть виникати вібрації, може бути уражено ударом блискавки. Це...
  • Seite 276 українська 4 Вказівки щодо безпеки Транспортування ► Залишайте газонокосарку лише на рівній поверхні. ПОПЕРЕДЖЕННЯ 4.11 Очищення, технічне обслуго‐ ■ Під час транспортування газонокосарка вування та ремонт може перекинутися чи почати рухатися. Це ПОПЕРЕДЖЕННЯ може призвести до травмування та майно‐ вої шкоди. ■...
  • Seite 277 ► Якщо ці кроки неможливо виконати: не з експлуатації. використовуйте газонокосарку та зверніться ■ Під час очищення, технічного обслугову‐ до офіційного дилера STIHL. вання чи ремонту ножа користувач може Складання газонокосарки порізатися гострими ріжучими краями. Це може призвести до травмування користу‐...
  • Seite 278 українська 6 Складання газонокосарки Навішування та зняття подо‐ 6.1.3 Зняття кошика для трави ► Зупиніть двигун. вжувача ► Установіть газонокосарку на рівній поверхні. 6.3.1 Навішування подовжувача ► Відкрийте й утримуйте клапан викидача. ► Вимкніть двигун. ► Зніміть кошик для трави за ручку нагорі. ►...
  • Seite 279 7 Заправка газонокосарки українська Установлення газоноко‐ Специфікація моторного мастила та заливний сарки для користувача об’єм наведені в посібнику з експлуатації дви‐ гуна. Розкладання ручки керування ВКАЗІВКА ► Зупиніть двигун. ► Від’єднайте штекер свічки запалювання. ■ Прилад постачається без моторного ► Установіть газонокосарку на рівній мастила.
  • Seite 280 українська 9 Запуск і вимикання двигуна Складання ручки керування ► Помістіть ручку керування (1) в потрібне положення та переконайтеся, що її знову Для економії місця під час транспортування повністю зафіксовано. чи зберігання ручку керування можна скласти. ► Відпустіть важіль (2). ►...
  • Seite 281 – 70 мм = положення 5 кове положення: не використовуйте газоно‐ – 85 мм = положення 6 косарку та зверніться до дилера STIHL. – 100 мм = положення 7 Ручка перемикання косіння та ручка пере‐ Ці положення вказано на газонокосарці.
  • Seite 282 українська 12 Після закінчення роботи 11.3.2 Вимкнення рушійного привода ► Вимкніть газонокосарку. ► Відпустіть ручку перемикання рушійного ► Зніміть кошик для трави. привода. ► Зачекайте, доки газонокосарка зупиниться. 11.4 Косіння та мульчування Газонокосарка оснащена мультиножем і може використовуватися для косіння чи мульчу‐ вання.
  • Seite 283 тування (2) та поверніть її назад. місяців, також зверніть увагу на: ► Дайте газонокосарці попрацювати, доки 15 Чистка не закінчиться пальне. ► Зверніться до офіційного дилера STIHL 15.1 Установлення газонокосарки для очищення паливного бака. ► Дайте газонокосарці попрацювати, доки не...
  • Seite 284 Періодичність техобслуговування залежить ► Заблокуйте ніж (2) дерев’яним бруском (3). від умов навколишнього середовища та робо‐ ► Затягніть гвинт із шайбою (1) із момен‐ чих умов. Компанія STIHL рекомендує дотри‐ том 60 Н·м. муватися такої періодичності техобслугову‐ ► Вставте штекер свічки запалювання.
  • Seite 285 ► Якщо вказівні таблички буде пошкоджено ► Зніміть ніж. або вони стануть нерозбірливими: звер‐ ► Заточіть ніж. Водночас звертайте увагу на ніться до офіційного дилера STIHL для кут заточування й охолоджуйте ніж, 19.2. заміни пошкодженої вказівної таблички. 18 Усунення неполадок...
  • Seite 286 – Гарантований рівень звукової – RM 248.3 T : 32 кг потужності L , виміряний згідно з – RM 253.3 T : 34 кг 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: 96 дБ(А) – Максимальна місткість кошика для трави: – Значення вібрації a на...
  • Seite 287 заявляє під власну відповідальність, що розпорядження REACH подана за посилан‐ – Тип конструкції: Газонокосарка ням www.stihl.com/reach. – Марка: STIHL – Тип: RM 248.3 T, RM 253.3 T 20 Комплектуючі та при‐ – Ширина скошування: ладдя – RM 248.3 T: 46 см...
  • Seite 288 заявляє під власну відповідальність, що в. о. – Тип конструкції: Газонокосарка – Марка: STIHL – Тип: RM 248.3 T, RM 253.3 T – Ширина скошування: – RM 248.3 T: 46 см – RM 253.3 T: 51 см – Серійний ідентифікатор: Sven Zimmermann, Начальник...
  • Seite 289 Сөз басы ■ Ескерту, ауыр жарақат келтіруі немесе Қымбатты сатып алушылар, өлімге себеп болуы мүмкін қауіптілікті білдіреді. STIHL таңдағаныңыз үшін қуаныштымыз. Біз ► Аталған шаралар, күрделі жарақаттан өзіміздің жоғары сапалы өнімдерімізді немесе өлімнен құтылуға көмектеседі. клиенттеріміздің қажеттіліктеріне сәйкес әзірлейміз және өндіреміз. Тіпті төтенше...
  • Seite 290 қазақ 3 Шолу Шолу 7 Лақтырманың қақпағы Лақтырманың қақпағы лақтырма науасын Көгалшапқыш жабады. 8 Иінтірек Иінтірек бас тұтқаны реттеу және жинау үшін пайдаланылады. 9 Тұтқа Тұтқа кесік биіктігін реттеген кезде көгалшапқышты ұстап тұру және көгалшапқышты тасымалдау үшін пайдаланылады. 10 Иінтірек Иінтірек...
  • Seite 291 Бұл белгі мотор майының қақпағын Мақсаты бойынша пайдалану білдіреді. STIHL көгалшапқышы RM 248.3 T немесе Өнімдердің шуыл эмиссиясын салыстыруға мүмкіндік беретін, RM 253.3 T шөпті шабу және жабындау үшін 2000/14/EC директивасына сәйкес қолданылады. dB(A) өлшем бірлігімен алынған Сақтандыру кепілді дыбыстық қуат деңгейі.
  • Seite 292 кәсібі бойынша қадағалауда қолғаптарын киіңіз. оқытылған. Жұмыс аймағы және – Пайдаланушы көгалшапқышты алғаш қоршаған орта рет пайдаланбас бұрын STIHL делдалынан немесе білікті тұлғадан Сақтандыру нұсқау алған. – Пайдаланушының жұмысына ішімдік, ■ Өкілетсіз тұлғалар, балалар мен жануарлар дәрі-дәрмек немесе есірткі әсері...
  • Seite 293 ► Егер жабындау процесі орындалып – Пышақ тиісінше орнатылған. жатса: осы пайдалану жөніндегі – Осы көгалшапқышқа арналған түпнұсқа нұсқаулықта сипатталғандай ұзартқыш STIHL құрамдасы дұрыс құрастырылған. пен шөп жинағышты ажыратыңыз және – Серіппе астындағы механизмдер зақымсыз топырақ бетін жабу жабындарының және жұмысқа қабілетті.
  • Seite 294 ► Минималды қалыңдығынан немесе ауыстырыңыз. минималды енінен асырылған жағдайда: ■ Бензин қоршаған ортаға қауіп төндіруі пышақты ауыстырыңыз. мүмкін. ► Пышақты STIHL делдалына теңдестіруге ► Жанармайды төкпеңіз. беріңіз. ► Бензинді ережелерге сәйкес және ► Түсініксіз мәселелер болған жағдайда: қоршаған орта үшін қауіпсіз жолмен...
  • Seite 295 өзгеше болса, көгалшапқыш қауіп төндіруі мүмкін. Адамдар ауыр жарақат алуы және ► Еңістер, алқап жиектері, арықтар, қоқыс мүлікке зиян келтірілуі мүмкін. тастайтын жерлер мен бөгеттердің ► Жұмысты аяқтаңыз және STIHL жанында жұмыс істеген кезде делдалына жолығыңыз. көгалшапқышты абайлап пайдаланыңыз. ■ Жұмыс барысында көгалшапқыштан діріл...
  • Seite 296 қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері ажалды жарақат алуы, сондай-ақ мүлікке таспалармен, белдіктермен немесе залал келтірілуі мүмкін. тормен сәйкес келетін жүк тиеу бетіне ► Жеңіл тұтанатын ортада жұмыс бекітіңіз. істемеңіз. ■ Қозғалтқыш жұмыс істеген болса, дыбысты ■ Егер көгалшапқыш көлбеу жерге қойылса, басқыш...
  • Seite 297 қызмет көрсетіңіз. ► Аталған әрекеттерді орындау мүмкін ■ Пышақты тазалаған, жөндеген немесе оған болмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз техникалық қызмет көрсеткен жағдайда, және STIHL делдалына хабарласыңыз. пайдаланушы өткір жиектерге дене мүшелерін кесіп алуы мүмкін. Пайдаланушы жарақат алуы мүмкін. ► Төзімді материалдан жасалған қорғаныш...
  • Seite 298 қазақ 6 Көгалшапқышты құрастыру Көгалшапқышты ► Лақтырманың қақпағын ашып, ұстап тұрыңыз. құрастыру ► Шөп жинағышты тұтқасынан ұстап жоғары қарай шығарыңыз. Шөп жинағышты монтаждау, ► Лақтырманың қақпағын жабыңыз. ілу және босату Топырақ бетін жабу 6.1.1 Шөп жинағышты монтаждау жабындарының тобын алу және...
  • Seite 299 7 Көгалшапқышқа отын құю қазақ Ұзартқышты ілу және Мотор майының спецификациясы және ажырату толтыру көлемі қозғалтқыштың пайдалану жөніндегі нұсқаулығында көрсетілген. 6.3.1 Ұзартқышты ілу ► Қозғалтқышты өшіріңіз. Нұсқау ► От алдыру білтесі сымының штекерін ■ Бастапқы күйде мотор майы құйылмайды. шығарыңыз. Қозғалтқышты...
  • Seite 300 қазақ 8 Көгалшапқышты пайдаланушы үшін реттеу Көгалшапқышты ► От алдыру білтесі сымының штекерін пайдаланушы үшін реттеу салыңыз. Бас тұтқаны жаю Бас тұтқаны жинау ► Қозғалтқышты өшіріңіз. Бас тұтқаны көгалшапқышты орын үнемдеп ► От алдыру білтесі сымының штекерін тасымалдау немесе сақтау үшін жинауға шығарыңыз.
  • Seite 301 ► От алдыру білтесі сымының штекерін жетегінің берілістерді ауыстыру айыры салыңыз. қолжетімсіз болса немесе бастапқы күйге Моторды іске қосу және оралмаса: көгалшапқышты пайдаланбаңыз және STIHL делдалына жолығыңыз. тоқтату Шабу жетегінің берілістерді ауыстыру айыры немесе қозғалғыш механизм Қозғалтқышты оталдыру жетегінің берілістерді ауыстыру айыры...
  • Seite 302 қазақ 11 Көгалшапқышпен жұмыс істеу 11 Көгалшапқышпен жұмыс 11.3 Қозғалғыш механизм жетегін қосу және өшіру істеу 11.3.1 Қозғалғыш механизм жетегін қосу 11.1 Көгалшапқышты ұстау және ► Көгалшапқышты тегіс бетке қойыңыз. жүргізу ► Қозғалтқышты оталдырыңыз. ► Бас тұтқаны екі қолмен бас бармақтарыңыз ►...
  • Seite 303 12 Жұмыс аяқталғаннан кейін қазақ 11.5 Шөп жинағышты босату ► Көгалшапқыш сулы болса: көгалшапқышты кептіріңіз. ► Көгалшапқышты тазалаңыз. 13 Тасымалдау 13.1 Көгалшапқышты тасымалдау ► Қозғалтқышты өшіріңіз. Пышақ айналмауы тиіс. ► От алдыру білтесі сымының штекерін шығарыңыз. Көгалшапқышты жылжыту Пышақтың айналуынан пайда болған ауа ►...
  • Seite 304 ► Бас тұтқаны жинаңыз. мыналарды да ескеріңіз: ► Көгалшапқышты бір қолыңызбен ► жанармай багы босағанша істетіңіз. тұтқадан (1), екінші қолыңызбен ► Жанармай багын STIHL делдалына тасымалдау тұтқасынан (2) ұстап, оны тазалауға беріңіз. артқа қойыңыз. ► Қозғалтқышты пайдалану жөніндегі нұсқаулықта көрсетілгендей қозғалтқыш...
  • Seite 305 аралықтарын ұсынады: Қозғалтқыш ► Қозғалтқышқа қозғалтқыштың пайдалану жөніндегі нұсқаулығында көрсетілгендей техникалық қызмет көрсетіңіз. Көгалшапқыш ► Көгалшапқышты жыл сайын STIHL ► Шайбасы (1) бар бұранданың ирек делдалына тексертіңіз. оймасына Loctite 243 фиксаторын жағыңыз. ► Пышақты (2) тірек бетіндегі шығыңқы 16.2 Пышақты бөлшектеу және...
  • Seite 306 қазақ 17 Жөндеу Пышақты қайраған кезде ол көгілдір түске STIHL компаниясы пышақты қайрау және айналғанша қайрауға болмайды. теңгеру жұмыстарын STIHL делдалына ► Пышақты орнатыңыз. тапсыруға кеңес береді. ► От алдыру білтесі сымының штекерін Делдалдардың нақты мекенжайларын салыңыз. www.stihl.com мекенжайы бойынша жергілікті...
  • Seite 307 – Салмағы (м): – Жүзінің бұрышы c: 30° – RM 248.3 T : 32 кг 19.3 Шуыл және діріл – RM 253.3 T : 34 кг – Шөп жинағыштың максималды көрсеткіштері сыйымдылығы: RM 248.3 T – RM 248.3 T : 52 л...
  • Seite 308 қолжетімді. – Пышақ: 19.4 REACH – RM 248.3 T : WA41 702 0105 – RM 253.3 T : WA42 702 0100 REACH дегеніміз химикаттарды тіркеуге, – Шайбасы бар пышақ бағалауға және жіберуге арналған ЕҚ бұрандамасы: 0000 951 3505 қаулысы дегенді білдіреді.
  • Seite 309 – Конструкция: Көгалшапқыш сәйкестік туралы өтініштер жөніндегі ақпарат, төменде келтірілген, – Фабрика таңбасы: STIHL www.stihl.ru/eac сондай-ақ STIHL – Түрі: RM 248.3 T, RM 253.3 T компаниясының кез келген елдегі – Кесу ені: өкілдігінде қол жетімді, – RM 248.3 T: 46 см...
  • Seite 310 πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας ООО «ЮНИТУЛЗ» βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν ул. Г. Парпеци 22 STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με 0002 Ереван, Армения σεβασμό στο περιβάλλον. Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη και ευχό‐...
  • Seite 311 3 Περιεχόμενα ελληνικά Περιεχόμενα Χρήση προειδοποιητικών συμ‐ βόλων στο κείμενο Χλοοκοπτικό μηχάνημα ΚΙΝΔΥΝΟΣ ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ σήμανση κινδύνων που οδηγούν σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. ► Τα μέτρα που περιγράφονται μπορούν να αποτρέψουν σοβαρούς τραυματισμούς και θανατηφόρα...
  • Seite 312 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας 7 Στόμιο εξαγωγής 23 Τάπα λιπαντικού κινητήρα Το στόμιο εξαγωγής κλείνει τον αγωγό εξαγω‐ Η τάπα λιπαντικού κινητήρα κλείνει το γής. άνοιγμα για την πλήρωση του λιπαντικού κινητήρα. 8 Μοχλός Ο μοχλός χρησιμεύει στη ρύθμιση και την # Πινακίδα...
  • Seite 313 – Ο χρήστης δεν βρίσκεται υπό την επή‐ Το χλοοκοπτικό μηχάνημα STIHL RM 248.3 T ή ρεια οινοπνεύματος, φαρμάκων ή ναρ‐ RM 253.3 T χρησιμοποιείται για την κοπή και το κωτικών ουσιών. άλεσμα του χόρτου. ► Εάν υπάρχουν ασάφειες: Επικοινωνήστε με...
  • Seite 314 απορρέουν από το χλοοκοπτικό μηχάνημα και – Το μαχαίρι είναι σωστά τοποθετημένο. τα εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα. Τα άτομα – Ο γνήσιος πρόσθετος εξοπλισμός STIHL για που δεν συμμετέχουν στις εργασίες, τα παιδιά αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα έχει τοποθετη‐ και τα ζώα μπορεί να τραυματιστούν σοβαρά...
  • Seite 315 ► Μην χύνετε τη βενζίνη. ► Τοποθετείτε τον πρόσθετο εξοπλισμό ► Σε περίπτωση που χυθεί βενζίνη: Σκουπίστε STIHL για αυτό το χλοοκοπτικό μηχάνημα τη βενζίνη με ένα πανί και εκκινήστε τον με τον τρόπο που περιγράφεται στις παρού‐ κινητήρα μόνο όταν όλα τα εξαρτήματα του...
  • Seite 316 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας και στο ρεζερβουάρ καυσίμου μπορεί να προ‐ πτικού μηχανήματος. Ο χρήστης μπορεί να κύψει υπερπίεση. Όταν ανοιχτεί η τάπα του τραυματιστεί σοβαρά. ρεζερβουάρ καυσίμου, μπορεί να εκτοξευτεί ► Εκκινήστε τον κινητήρα με τον τρόπο που βενζίνη. Η εκτοξευόμενη βενζίνη μπορεί να περιγράφεται...
  • Seite 317 ■ Εάν υπάρχουν ηλεκτροφόρα καλώδια στην ► Τερματίστε την εργασία και επικοινωνήστε περιοχή εργασίας, το μαχαίρι μπορεί να έρθει με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL. σε επαφή με αυτά και να προκαλέσει ζημιές. Ο ■ Κατά τη διάρκεια εργασίας μπορεί να παρατη‐...
  • Seite 318 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ► Ασφαλίστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα με ► Περιμένετε μέχρι να σταματήσει να περιστρέφεται το μαχαίρι. ιμάντες πρόσδεσης, λουριά ή δίχτυ πάνω σε μια κατάλληλη επιφάνεια φόρτωσης, έτσι ώστε να μην μπορεί να ανατραπεί και να ► Αφαιρέστε το κάλυμμα του μπουζί. μετακινηθεί.
  • Seite 319 χορτοσυλλέκτη (2). ► Εάν δεν είναι δυνατή η εκτέλεση των βημάτων: Μην χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό μηχάνημα 6.1.3 Αφαίρεση χορτοσυλλέκτη και επικοινωνήστε με έναν εμπορικό ► Σβήστε τον κινητήρα. αντιπρόσωπο STIHL. ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια επίπεδη επιφάνεια. 0478-111-9815-B...
  • Seite 320 ελληνικά 6 Συναρμολόγηση χλοοκοπτικού μηχανήματος Κρέμασμα και ξεκρέμασμα ► Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το στόμιο εξαγω‐ γής. προέκτασης ► Αφαιρέστε προς τα επάνω τον χορτοσυλλέκτη τραβώντας από τη λαβή. 6.3.1 Κρέμασμα προέκτασης ► Κλείστε το στόμιο εξαγωγής. ► Σβήστε τον κινητήρα. ►...
  • Seite 321 7 Ανεφοδιασμός χλοοκοπτικού μηχανήματος ελληνικά Οι προδιαγραφές του λιπαντικού κινητήρα και η ► Τοποθετήστε την τάπα του ρεζερβουάρ καυσί‐ ποσότητα πλήρωσης αναφέρονται στις οδηγίες μου στο ρεζερβουάρ καυσίμου. χρήσης του κινητήρα. ► Βιδώστε δεξιόστροφα την τάπα του ρεζερ‐ βουάρ καυσίμου και σφίξτε την με το χέρι. ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
  • Seite 322 ελληνικά 9 Εκκίνηση και σβήσιμο του κινητήρα ► Τραβήξτε αργά τη λαβή εκκίνησης (5) προς την κατεύθυνση του οδηγού καλωδίου (6). ► Κρεμάστε τη λαβή εκκίνησης (5) στον οδηγό της ντίζας (6). ► Απελευθερώστε την μπάρα ενεργοποίησης για τη λειτουργία κοπής (4). ►...
  • Seite 323 οι αντίχειρες να περικλείουν το τιμόνι. το χλοοκοπτικό μηχάνημα και επικοινωνήστε 11.2 Ρύθμιση ύψους κοπής με έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL. Η μπάρα ενεργοποίησης για τη λειτουργία Μπορούν να ρυθμιστούν 7 ύψη κοπής: κοπής ή η μπάρα ενεργοποίησης για τη μετά‐...
  • Seite 324 ελληνικά 12 Μετά την εργασία 11.5 Εκκένωση χορτοσυλλέκτη ► Αφήστε τον μοχλό (2). Το χλοοκοπτικό μηχάνημα κουμπώνει. 11.3 Ενεργοποίηση και απενεργο‐ ποίηση μετάδοσης κίνησης 11.3.1 Ενεργοποίηση μετάδοσης κίνησης ► Τοποθετήστε το χλοοκοπτικό μηχάνημα σε μια επίπεδη επιφάνεια. ► Θέστε τον κινητήρα σε λειτουργία. Η...
  • Seite 325 ► Ξεκρεμάστε την προέκταση. μηνών, λάβετε επίσης υπόψη σας τα εξής: ► Αδειάστε το ρεζερβουάρ καυσίμου. ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο της STIHL να καθαρίσει το ρεζερβουάρ καυ‐ σίμου. ► Αλλάξτε το λιπαντικό του κινητήρα σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας του κινητήρα.
  • Seite 326 ► Συντηρείτε τον κινητήρα με τον τρόπο που περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης του κινη‐ τήρα. Χλοοκοπτικό μηχάνημα ► Ζητήστε από έναν εμπορικό αντιπρόσωπο STIHL να ελέγχει μία φορά τον χρόνο το χλοο‐ κοπτικό μηχάνημα. 16.2 Αφαίρεση και τοποθέτηση μαχαιριού ► Τοποθετήστε το δεξιά, δίπλα από το εργαλείο.
  • Seite 327 και ζυγοστάθμιση του μαχαιριού. ► Εάν οι πινακίδες υποδείξεων έχουν φθαρεί και είναι δυσανάγνωστες: Ζητήστε από έναν εμπο‐ Η STIHL προτείνει να αναθέσετε το τρόχισμα και ρικό αντιπρόσωπο STIHL να αντικαταστήσει τη ζυγοστάθμιση του μαχαιριού σε έναν εμπορικό τις πινακίδες υποδείξεων.
  • Seite 328 – Μέγιστη χωρητικότητα ρεζερβουάρ καυσίμου: 0,8 l RM 248.3 T, RM 253.3 T – Βάρος (m): – Τύπος κινητήρα: STIHL EVC 205 – RM 248.3 T : 32 kg – Κυβισμός: 127 cm³ – RM 253.3 T : 34 kg 0478-111-9815-B...
  • Seite 329 – Ελάχιστο πάχος a: 1,6 mm – Ελάχιστο πλάτος b: 55 mm Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η – Γωνία τροχίσματος c: 30° STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐ 19.3 Τιμές εκπομπών θορύβου και...
  • Seite 330 συμβατότητας UKCA νημα – Εταιρεία κατασκευής: STIHL 23.1 Χλοοκοπτικό μηχάνημα – Τύπος: RM 248.3 T, RM 253.3 T STIHL RM 248.3 T, – Πλάτος κοπής: RM 253.3 T – RM 248.3 T: 46 cm – RM 253.3 T: 51 cm Η...
  • Seite 331 Regulations 2001, Schedule 11. Çalışma sonrasında........ 344 – Μετρημένη στάθμη θορύβου: Nakliyat........... 344 – RM 248.3 T: 94,2 dB(A) Saklama..........345 – RM 253.3 T: 95,2 dB(A) Temizleme..........345 – Εγγυημένη στάθμη θορύβου: Bakım............346 – RM 248.3 T: 96 dB(A) Onarım............ 347 –...
  • Seite 332 ► Bu kullanım kılavuzuna ek olarak şu doküman‐ lar okunmalı, anlaşılmalı ve muhafaza edilme‐ Çim biçme makinesi lidir: – Motor kullanım kılavuzu STIHL EVC 205 Tekst içinde yer alan ikaz bilgi‐ lerinin işaretlenmesi TEHLİKE ■ Ağır yaralanmaya veya ölüme yol açabilecek tehlikelere işaret eden bilgiler.
  • Seite 333 # Makine numaralı güç plakası Semboller Usulüne uygun kullanım Semboller çim biçme makinesinde bulunabilir ve anlamları şu şekildedir: Çim biçme makinesi STIHL RM 248.3 T veya Bu sembol yakıt deposu kapağını belir‐ RM 253.3 T çim biçme ve parçalama-yayma için tir. kullanılır. 0478-111-9815-B...
  • Seite 334 çalışma alanından uzak tutun. – Kullanıcı alkol, ilaç veya uyuşturucu ► Nesnelerle aranızda belirli bir mesafeyi etkisi altında değildir. koruyun. ► Belirsizlik varsa: STIHL yetkili bayiye baş‐ ► Çim biçme makinesini gözetimsiz durumda vurun. bırakmayın. Kıyafet ve donanım ► Çocukların çim biçme makinesi ile oynama‐...
  • Seite 335 ► Bıçağı bu kullanım kılavuzunda açıklandığı şekilde yerleştirilmiş ve uzatma doğru şekilde gibi takın. asılmış. ► Bu çim biçme makinesine ait orijinal STIHL – Parçalama-yayma işlemi yapılıyorsa: Uzatma aksesuarlarını bu kullanım kılavuzunda ve çim toplama sepeti çıkarılmış ve parça‐ veya ilgili aksesuarın kullanım kılavuzunda lama-yayma mekanizması...
  • Seite 336 ► Minimum kalınlık ve minimum genişliğin nen cilt bölümlerini bol suyla ve sabunla altına düşülmesi halinde: Bıçağı değiştirin. yıkayın. ► Bıçağın STIHL yetkili bayisi tarafından den‐ ► Eğer gözlerle temas meydana gelmişse: gelenmesini sağlayın. Gözleri en az 15 dakika bol suyla durulayın ►...
  • Seite 337 şekilde yaralanabilir ve maddi hasar meydana kaybedebilir. gelebilir. ► Fırtına durumunda: Çalışmayı sürdürmeyin. ► Çalışmayı sonlandırın ve STIHL yetkili bayi‐ ■ Yağmurlu havada çalışılması halinde, kullanıcı sine başvurun. kayabilir. Kullanıcı ciddi şekilde yaralanabilir ■ Çalışma sırasında çim biçme makinesi titre‐...
  • Seite 338 türkçe 4 Emniyet kuralları ► Motoru durdurun. ► Buji soketini çekin. ► Bıçak dönmeyi bırakana kadar bek‐ leyin. ■ Temizlik, bakım veya onarım sırasında motor çalışırsa tekerlek tahriki istemsiz açılabilir. ► Buji soketini çekin. İnsanlar ağır yaralanabilir ve maddi hasar olu‐ şabilir.
  • Seite 339 ► Sabitleme elemanlarını kontrol edin, 10.1. ► Adımlar uygulanamıyorsa: Çim biçme makine‐ ► Boşaltma kapağını (1) açın ve açık tutun. sini kullanmayın ve bir STIHL bayisine başvu‐ ► Çim toplama sepetini (2) saplardan (3) tutun run. ve kancayı (4) yukarıdan yuvalara (5) asın.
  • Seite 340 türkçe 6 Çim biçme makinesinin montajı Parçalama-yayma mekanizma‐ sının çıkartılması ve yerleştiril‐ mesi 6.2.1 Parçalama-yayma mekanizmasının çıkartılması ► Motoru durdurun. ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin. ► Kilide (1) bastırın ve bu şekilde tutun. ► Yandan boşaltma kapağını (2) açın ve açık tutun.
  • Seite 341 7 Çim biçme makinesine yatık ikmali türkçe Çim biçme makinesine yatık ikmali Çim biçme makinesinin yakıt ikmali ÖNERİ ■ Çim biçme makinesine doğu yakıt doldurul‐ mazsa çim biçme makinesi hasarlanabilir. ► Motorun kullanım kılavuzunu dikkate alın. ► Motoru durdurun. ► Çim biçme makinesini düz bir yüzeye getirin. ►...
  • Seite 342 ► Gidonu (1) istenilen konuma getirin ve gidonun sıçramıyorsa: Çim biçme makinesini kullanma‐ tekrar tam olarak yerine oturduğundan emin yın ve STIHL yetkili bayisine başvurun. olun. Çim biçme işlemi için kumanda çubuğu veya tekerlek tahriki için kumanda çubuğu arızalı.
  • Seite 343 Güncel kesim yüksekliği, kesim yüksekliği gös‐ tergesinden (3) işaret (4) yardımıyla okunabilir. Bıçağı bileyin, 19.2. ► Kolu (2) bırakın. ► Belirsizlikler oluşması durumunda: STIHL yet‐ Çim biçme makinesi yerine oturur. kili bayisine başvurun. 11 Çim biçme makinesi ile 11.3 Tekerlek tahrikini açma ve kapatma çalışma...
  • Seite 344 türkçe 12 Çalışma sonrasında ► Çim toplama sepeti üst parçasını (2) sapından (3) açın ve tutun. ► Diğer elinizle alt tutamağı (4) sabit tutun. ► Çim toplama sepetini boşaltın. ► Çim toplama sepetini katlayın. ► Çim toplama sepetini takın. 12 Çalışma sonrasında 12.1 Çalıştıktan sonra ►...
  • Seite 345 11.2. ► Yakıt deposunu boşaltın. ► Gidonu en derin konuma getirin, 8.3. ► Yakıt deposunun STIHL yetkili bayisi tara‐ fından temizlenmesini sağlayın. ► Motor yağını, motorun kullanım kılavuzunda tarif edildiği şekilde değiştirin. ► Bujiyi sökün ve buji deliğinden motora 3 ml motor yağı...
  • Seite 346 şekilde yapın. STIHL tarafından sunulan tavsiye, bıçağın bir Çim biçme makinesi STIHL bayisi tarafından bilenmesi ve dengelen‐ ► Çim biçme makinesi, her yıl STIHL yetkili mesi yönündedir. bayisi tarafından kontrol edilmelidir. Mevcut bayilerin güncel adresleri, ilgili STIHL ülke temsilcisi aracılığıyla www.stihl.com adre‐...
  • Seite 347 Kullanıcı çim biçme makinesini ve bıçağı kendi‐ leri tamir edemez. ► Çim biçme makinesi veya bıçak hasarlan‐ mışsa: Çim biçme makinesi veya bıçağı kul‐ lanmayın ve STIHL yetkili bayisine başvurun. 18 Arızaların tamiri 18.1 Çim biçme makinesindeki arızaların giderilmesi Arıza Nedeni Çözüm...
  • Seite 348 şu K değeri garanti edilir: 2,2 dB(A). – RM 248.3 T : WA41 702 0105 Titreşim değerleri için K değeri: 2,2 m/s². – RM 253.3 T : WA42 702 0100 – Gürültü seviyesi L , EN ISO 5395-2 uyarınca –...
  • Seite 349 ürünün: – Yapı türü: Çim biçme makinesi STIHL Tirol GmbH – Fabrika markası: STIHL Hans Peter Stihl-Straße 5 – Tip: RM 248.3 T, RM 253.3 T 6336 Langkampfen – Kesim genişliği: Avusturya – RM 248.3 T: 46 cm – RM 253.3 T: 51 cm yalnızca kendi sorumluluğu altında, aşağıdaki...
  • Seite 350 STIHL Satış Şirketleri Ky udhëzim për përdorim do t'ju mbështesë, që TÜRKIYE të përdorni një kohë të gjatë produktin tuaj STIHL në mënyrë të sigurt dhe ekologjike. SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 Ne, Ju falënderojmë...
  • Seite 351 Vlejnë rregullat lokale të sigurisë. ► Përveç këtyre udhëzimeve të përdorimit, lexoni, kuptoni dhe ruani dokumentet e mëposhtme: – Udhëzime përdorimi për motorin STIHL EVC 205 Shenja e paralajmërimit në tekst RREZIK ■ Udhëzimi tregon për rreziqet, që mund të...
  • Seite 352 Shqip 4 Udhëzime sigurie Simbolet 9 Dorezë Doreza kapëse përdoret për kapjen e Mund të ketë simbole mbi korrësen e barit dhe korrëses së barit gjatë rregullimit të lartësisë me kuptimet e mëposhtme: së prerjes dhe gjatë transportit të korrëses së Ky simbol përcakton kapakun e barit.
  • Seite 353 Përdorimi i synuar Veshje dhe pajime Korrësja e barit STIHL RM 248.3 T ose PARALAJMËRIM RM 253.3 T shërben për kositjen dhe copëtimin ■ Gjatë punës mund të hidhen sende me e barit. shpejtësi të lartë. Përdoruesi mund të PARALAJMËRIM lëndohet.
  • Seite 354 është futur saktë. ► Instaloni aksesorët origjinalë STIHL për – Thika është e montuar siç duhet. këtë korrëse bari siç përshkruhet në këto – Janë montuar saktë aksesorë origjinalë të...
  • Seite 355 ► Nëse ndodh kontakt me lëkurën: Lajeni ► Nëse keni dyshime: Konsultohuni me lëkurën e prekur me ujë dhe sapun. shitësin e STIHL. ► Nëse ndodh kontakt me sytë: Shpëlajini Karburanti dhe rimbushja sytë së paku për 15 minuta me ujë të...
  • Seite 356 ► Nëse ndjeni lodhje: Bëni një pushim. ► Ndërpriteni punën dhe vizitoni shitësin e ► Nëse kositni në pjesë të pjerrëta: Kositni specializuar të STIHL. përgjatë pjerrësisë. ■ Gjatë punës, korrësja e barit mund të ► Mos punoni në shpate me pjerrësi mbi 25°...
  • Seite 357 4 Udhëzime sigurie Shqip ► Lëshojeni korrësen e barit vetëm kur ► Transportojeni pajisjen pa benzinë brenda. qëndron në sipërfaqe të drejtë dhe ku nuk 4.10 Magazinimi mund të lëvizë vetë. ■ Nëse ka sende të vendosura në timon, PARALAJMËRIM korrësja e barit mund të...
  • Seite 358 ► Nëse hapat nuk mund të kryhen: Mos e ► Mirëmbani ose riparoni korrësen e barit përdorni korrësen e barit dhe kontaktoni me sipas përshkrimeve në këto udhëzime shitësin e STIHL. përdorimi. Montimi i kositëses së barit ► Mirëmbajeni thikën sipas përshkrimit në...
  • Seite 359 6 Montimi i kositëses së barit Shqip ► Hapni dhe mbani kapakun e daljes (1). ► Hapni dhe mbani kapakun e daljes (1). ► Kapni shportën për mbledhje të barit (2) nga ► Vendosni adapterin për copëtimin e materialit doreza (3) dhe lidhni grepat (4) në kllapat (5) të...
  • Seite 360 Shqip 7 Rimbushja e korrëses së barit me karburant ► Hapni dhe mbani hapur kapakun e shkarkimit ► Rrotullojeni në sensin kundër orar kapakun e anësor (1). serbatorit (1), deri sa kapaku i serbatorit të ► Hiqni të dy grepat (2). mund të...
  • Seite 361 9 Ndezja dhe konfigurimi i motorit Shqip ► Lëshoni levën (2). ► Palosni timonin (1). Timoni fiksohet në vend me një klik që ► Lëshoni levën (2). dëgjohet. Timoni fiksohet në vend me një klik që dëgjohet. ► Vendosni prizën e kandelave. Rregullimi i dorezës mbajtëse ►...
  • Seite 362 është e rënduar dhe nuk kthehet në që gishtat e mëdhenj të rrethojnë timonin. pozicionin fillestar: Mos e përdorni korrësen e barit dhe kontaktoni me shitësin e STIHL. 11.2 Rregullimi i lartësisë së prerjes Doreza e marsheve për kositjen ose për Mund të...
  • Seite 363 12 Pas punës Shqip 11.3 Ndezja dhe fikja e motorit 11.5 Zbrazja e shportës për mbledhjen e barit 11.3.1 Ndizni forcën lëvizëse ► Vendoseni korrësen e barit në një sipërfaqe të rrafshët. ► Ndizni motorin. Qarkullimi i ajrit që krijohet nga thika, rrit treguesin e nivelit të...
  • Seite 364 Shtyrja e korrëses së barit ► Punoni deri sa të mbarojë karburanti. ► Shtyjeni korrësen e barit me ngadalë përpara ► Pastrojeni serbatorin nga shitësi STIHL. dhe në mënyrë të kontrolluar. ► Ndërrojeni vajin e motorit ashtu si Bartja e korrëses së barit përcaktohet në...
  • Seite 365 ► Hiqeni prizën e kandelave. Intervalet e mirëmbajtjes varen nga kushtet e ► Vendoseni korrësen e barit në një sipërfaqe të mjedisit dhe të punës. STIHL rekomandon rrafshët. intervalet e mëposhtme të mirëmbajtjes: ► Shkëputeni dorezën e ndezjes nga udhëzuesi i kavos.
  • Seite 366 Mund t'i ndërroni shenjat treguese pranë një shitësi të STIHL. STIHL rekomandon që thikën ta mprihni e balanconi pranë një shitësi të STIHL. Adresat aktuale të tregtarëve të specializuar mund të gjenden në agjencinë kombëtare përkatëse STIHL www.stihl.com .
  • Seite 367 – Pesha (m): – RM 248.3 T : 32 kg – Trashësia minimale a: 1,6 mm – RM 253.3 T : 34 kg – Gjerësia minimale b: 55 mm – Përmbajtja maksimale e shportës për – Këndi i mprehjes c: 30°...
  • Seite 368 – Niveli i garantuar i fuqisë së tingullit L – RM 248.3 T : WA41 702 0105 – RM 253.3 T : WA42 702 0100 matur sipas 2000/14/EC / S.I. 2001/1701: – Vidë e thikës me rondelë: 0000 951 3505 96 dB(A) –...
  • Seite 369 – Lloji i konstruksionit: Korrëse bari – Emri i markës: STIHL – Tipi: RM 248.3 T, RM 253.3 T – Gjerësia e prerjes: – RM 248.3 T: 46 cm – RM 253.3 T: 51 cm –...
  • Seite 370 Koszenie trawy kosiarką......382 ► Oprócz tej instrukcji obsługi należy dokładnie Po zakończeniu pracy......383 zapoznać się z następującymi dokumentami i Transport..........383 je przechowywać: Przechowywanie........384 – Instrukcja obsługi silnika STIHL EVC 205 Czyszczenie..........384 Konserwacja........... 385 Ostrzeżenia w treści instrukcji Naprawa..........386 Rozwiązywanie problemów.....386 NIEBEZPIECZEŃSTWO Dane techniczne........
  • Seite 371 3 Przegląd polski Przegląd 9 Uchwyt Uchwyt służy do przytrzymania kosiarki pod‐ Kosiarka czas ustawiania wysokości koszenia oraz do transportu kosiarki. 10 Dźwignia Dźwignia służy do ustawiania wysokości koszenia. 11 Korek zbiornika paliwa Korek zbiornika paliwa zamyka otwór do wle‐ wania benzyny.
  • Seite 372 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Użytkowanie zgodne z prze‐ Symbol ten oznacza korek zbiornika paliwa. znaczeniem Kosiarka STIHL RM 248.3 T lub RM 253.3 T Symbol ten oznacza korek zbiornika służy do koszenia i mulczowania trawy. oleju silnikowego. OSTRZEŻENIE Gwarantowany poziom mocy akustycz‐...
  • Seite 373 Obszar roboczy i środowisko – Użytkownik powinien zostać poinstruo‐ wany przez Autoryzowanego Dealera OSTRZEŻENIE STIHL lub odpowiedniego specjalistę przed pierwszym użyciem kosiarki. ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta mogą nie – Użytkownik nie może być pod wpływem potrafić rozpoznać i ocenić zagrożeń spowo‐...
  • Seite 374 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy – Oryginalne akcesoria STIHL do tej kosiarki są szej instrukcji obsługi lub instrukcji obsługi prawidłowo zamontowane. akcesoriów. – Mechanizmy sprężynowe są nieuszkodzone i ► Nie umieszczać przedmiotów w otworach działają. kosiarki. – Po puszczeniu dźwigni koszenia silnik się...
  • Seite 375 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Nie palić. ► Wkręcić świecę zapłonową i mocno dokrę‐ ► Nie wolno dolewać paliwa w pobliżu źródła cić. ognia. ► Mocno wcisnąć nasadkę świecy zapłono‐ ► Przed tankowaniem paliwa wyłączyć i wej. schłodzić silnik. ■...
  • Seite 376 ► Zakończyć pracę i odwiedzić Autoryzowa‐ ■ W trakcie pracy podczas burzy użytkownik nego Dealera STIHL. może zostać porażony piorunem. Użytkownik ■ Podczas pracy kosiarka może generować może odnieść poważne rany lub ponieść wibracje.
  • Seite 377 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. ► Odczekać, aż nóż przestanie się obracać. ► Zabezpieczyć kosiarkę za pomocą pasów, ► Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. pasków lub siatki na odpowiedniej powierz‐ chni ładunkowej w taki sposób, aby nie mogła się...
  • Seite 378 10.1. ► Jeżeli nie można wykonać tych czynności, nie używać kosiarki i odwiedzić autoryzowanego Dealera STIHL. ► Otworzyć i przytrzymać osłonę wyrzutu (1). ► Chwycić kosz na trawę (2) za uchwyt (3) i od góry zamocować zaczepy (4) w uchwy‐...
  • Seite 379 6 Składanie kosiarki polski Wyjmowanie i zakładanie przy‐ słony do mulczowania 6.2.1 Wyjmowanie przysłony do mulczowa‐ ► Wyłączyć silnik. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Nacisnąć i przytrzymać blokadę (1). ► Otworzyć i przytrzymać boczną osłonę wyrzutu (2). ► Zaczep oba haki (3) na osi (4) od dołu. ►...
  • Seite 380 polski 7 Tankowanie kosiarki Tankowanie kosiarki Tankowanie kosiarki WSKAZÓWKA ■ Jeśli kosiarka nie zostanie zatankowana właś‐ ciwym paliwem, to może ulec uszkodzeniu. ► Postępować zgodnie z instrukcją obsługi silnika. ► Wyłączyć silnik. ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni. ► Oczyścić wilgotną szmatką obszar wokół korka zbiornika paliwa.
  • Seite 381 Autoryzowanego Dealera STIHL. ► Przytrzymać mocno uchwyt kierujący (1). Dźwignia koszenia lub dźwignia napędu kół ► Przestawić dźwignię (2) w dół i przytrzymać.
  • Seite 382 ► Zwolnić dźwignię (2). Kosiarka się zablokuje. naostrzyć nóż, 19.2. ► W razie wątpliwości odwiedzić autoryzowa‐ 11.3 Włączanie i wyłączanie napędu nego Dealera STIHL. kół 11 Koszenie trawy kosiarką 11.3.1 Włączanie napędu kół 11.1 Trzymanie i prowadzenie ► Ustawić kosiarkę na płaskiej powierzchni.
  • Seite 383 12 Po zakończeniu pracy polski ► Jeżeli praca odbywa się przy włączonym ► Otworzyć klamrę (1). napędzie kół, jechać kosiarką w sposób kon‐ ► Odchylić i przytrzymać górną część kosza na trolowany do przodu. trawę (2), trzymając za uchwyt (3). ►...
  • Seite 384 ► Opróżnić zbiornik paliwa, pozostawiając 15 Czyszczenie pracujący silnik. ► Zlecić wyczyszczenie zbiornika paliwa auto‐ 15.1 Ustawianie kosiarki w pozycji ryzowanemu serwisowi STIHL. pionowej ► Wymieniaj olej silnikowy zgodnie z instruk‐ ► Opróżnić zbiornik paliwa, pozostawiając pra‐ cją obsługi silnika. cujący silnik.
  • Seite 385 ► Przyłożyć nóż (2) w taki sposób, aby wypuk‐ łości na powierzchni przylegania weszły Okresy międzyobsługowe zależą od warunków w wycięcia. środowiskowych i warunków pracy. Firma STIHL ► Wkręcić śrubę z podkładką (1). zaleca następujące okresy międzyobsługowe: ► Zablokować nóż (2) za pomocą kloca drewnia‐...
  • Seite 386 Opróżnić zbiornik paliwa, oczyścić przewód pali‐ jest woda lub gaźnik jest nied‐ wowy i gaźnik. rożny. Zbiornik paliwa jest zabrudzony. Odwiedzić autoryzowanego Dealera STIHL. Zanieczyszczony filtr powietrza. Wyczyścić lub wymienić filtr powietrza zgodnie z opi‐ sem w instrukcji obsługi silnika. 0478-111-9815-B...
  • Seite 387 – Ciężar (m): zmierzony według EN ISO 5395-2: 4,4 m/s² – RM 248.3 T : 32 kg – RM 253.3 T : 34 kg RM 253.3 T – Maksymalna pojemność kosza na trawę: Niepewność pomiarowa K poziomu ciśnienia –...
  • Seite 388 – RM 248.3 T: 94,2 dB(A) – RM 248.3 T : WA41 702 0105 – RM 253.3 T: 95,2 dB(A) – RM 253.3 T : WA42 702 0100 – Gwarantowany poziom mocy akustycznej: – Śruba z podkładką: 0000 951 3505 –...
  • Seite 389 że Matthias Fleischer, Kierownik Działu Rozwoju – Rodzaj: Kosiarka – Producent: STIHL – Typ: RM 248.3 T, RM 253.3 T – Szerokość koszenia: – RM 248.3 T: 46 cm – RM 253.3 T: 51 cm – Nr identyfikacji serii: –...
  • Seite 390 2 Informatsioon käesoleva kasutusjuhendi kohta Ülevaade STIHL on pühendunud jätkusuutlikule ja vastu‐ tustundlikule loodusega ümberkäimisele. Käeso‐ Muruniiduk lev kasutusjuhend aitab Teil STIHLi toodet pika kasutusea jooksul ohutult ja keskkonnasõbrali‐ kult kasutada. Me täname Teid usalduse eest ja soovime Teile oma STIHLi toote meeldivat kasutamist.
  • Seite 391 # Andmeplaat masina numbriga mise ja remontimise ajaks välja. Sümbolid Sihtotstarbeline kasutus Sümbolid võivad paikneda muruniidukil ning neil on alljärgnevad tähendused. Muruniidukit STIHL RM 248.3 T või RM 253.3 T See sümbol tähistab kütusepaagi sul‐ kasutatakse muru niitmiseks ja multšimiseks. gurkorki. 0478-111-9815-B...
  • Seite 392 – Kasutaja ei ole alkoholi, ravimite või tööpiirkonnast eemal. narkootikumide mõju all. ► Hoidke esemetest piisavalt kaugele. ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐ ► Ärge jätke muruniidukit järelevalveta. duse poole. ► Veenduge, et lapsed ei saaks muruniidu‐ Riietus ja varustus kiga mängida.
  • Seite 393 õigesti kinnitatud. ► Paigaldage selle muruniiduki jaoks ettenäh‐ – Kui multšitakse: Pikendus ja murukogumiskorv tud ettevõtte STIHL originaaltarvikud selli‐ on eemaldatud ja multšimisotsak on õigesti selt, nagu on selles kasutusjuhendis ja tar‐ paigaldatud. vikute kasutusjuhendis kirjeldatud.
  • Seite 394 4 Ohutusjuhised ► Laske tera ettevõtte STIHL müügiesinduses ► Nahale sattumisel: peske kokkupuutunud tasakaalustada. kohti rohke vee ja seebiga. ► Kahtluse korral pöörduge STIHL müügiesin‐ ► Silma sattumisel: loputage silmi vähemalt duse poole. 15 minutit rohke veega ja pöörduge arsti poole.
  • Seite 395 ■ Vihmaga töötamisel võib kasutaja ebasobivate materiaalne kahju. jalatsite tõttu libastuda. Kasutaja võib raskelt ► Lõpetage töötamine ja pöörduge ettevõtte vigastada või surma saada. STIHL müügiesindusse. ► Vihma korral: ärge töötage. ■ Töö ajal võib muruniiduk vibratsioone tekitada. Transportimine ► Kandke kaitsekindaid.
  • Seite 396 eesti 5 Muruniiduki kasutusvalmis seadmine ► Kinnitage muruniiduk rihmade või võrguga ► Tõmmake süüteküünla pistik välja. sobiva laadimispinna külge selliselt, et see ei saaks ümber kukkuda ega liikuda. ■ Pärast mootori töötamist võivad mürasummuti ■ Pärast mootori töötamist võivad mürasummuti ja mootor olla kuumad.
  • Seite 397 ► Kontrollige juhtseadiseid, 10.1. ► Jätke mootor seisma. ► Kui samme ei õnnestu läbida: ärge kasutage ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. muruniidukit, vaid pöörduge ettevõtte STIHL ► Avage väljaviskeava luuk ja hoidke selles müügiesindusse. asendis. Muruniiduki kokkupane‐ ► Eemaldage murukogumiskorvi käepideme abil suunaga üles.
  • Seite 398 eesti 7 Muruniiduki tankimine ► Avage väljaviskeava luuk (1) ja hoidke selles ► Avage külgväljaviskelava luuk (1) ja hoidke asendis. selles asendis. ► Paigaldage multšimisotsak (2) väljaviskekana‐ ► Eemaldage mõlemad konksud (2). lisse (3). ► Pöörake pikendus (3) üles ja eemaldage. ►...
  • Seite 399 8 Muruniiduki seadistamine kasutajale eesti ► Keerake kütusepaagi sulgurkorki (1) nii kaua ► Suruge niitmise lülitushooba (4) juhtraua (1) vastupäeva, kuni kütusepaagi sulgurkorgi vastu ja hoidke selles asendis. saab ära võtta. ► Tõmmake käivituskäepidet (5) aeglaselt trossi‐ ► Võtke kütusepaagi sulgurkork ära. kanali (6) suunas.
  • Seite 400 ► Kui tera on lubatust õhem või kitsam: vahe‐ tage tera välja, 19.2. ► Kui teritusnurk on vale: teritage tera, 19.2. ► Kahtluse korral: Võtke ühendust ettevõtte STIHL müügiesindusega. 11 Muruniidukiga töötamine 11.1 Muruniiduki hoidmine ja juhti‐ mine ► Suruge niitmise lülitushooba (1) vasaku käega juhtraua (2) vastu ja hoidke selles asendis.
  • Seite 401 11 Muruniidukiga töötamine eesti ► Kui töötate sisselülitatud veoajamiga: liikuge muruniiduki üle kontrolli kaotamata edasi. ► Kui töötate väljalülitatud veoajamiga: Lükake muruniidukit aeglaselt ja kontrolli kaotamata edasi. 11.5 Murukogumiskorvi tühjenda‐ mine ► Hoidke muruniidukit käepidemest (1) kinni. ► Vajutage hooba (2) ja hoidke. ►...
  • Seite 402 Kui muruniidukit hoitakse kauem kui 3 kuud, ► Puhastage muruniiduk. siis järgige ka järgmist: 13 Transportimine ► Sõitke muruniiduki kütusepaak tühjaks. ► Laske kütusepaak ettevõtte STIHL müügie‐ 13.1 Muruniiduki teisaldamine sinduses puhastada. ► Jätke mootor seisma. ► Vahetage mootoriõli vastavalt mootori kasu‐...
  • Seite 403 15.1 Muruniiduki püstiseadmine juhendis kirjeldatule. ► Sõitke muruniiduki kütusepaak tühjaks. Muruniiduk Mootor seiskub. ► Laske muruniidukit igal aastal ettevõtte STIHL ► Tõmmake süüteküünla pistik välja. müügiesinduses hooldada. ► Paigutage muruniiduk tasasele pinnale. ► Eemaldage käivituskäepide trossikanalist. 16.2 Tera eemaldamine ja paigalda‐...
  • Seite 404 Tera ei tohi teritamise ajal siniseks värvuda. olulisel määral kogemust. ► Paigaldage tera. ► Asetage süüteküünla pistik kohale. STIHL soovitab lasta tera teritada ja tasakaalus‐ ► Kahtluse korral: Võtke ühendust ettevõtte tada ettevõtte STIHL müügiesinduses. STIHL müügiesindusega. Edasimüüjate praegused aadressid on saadaval...
  • Seite 405 – Mass (m): teeritud mürataseme K-väärtus on 2,2 dB(A). – RM 248.3 T : 32 kg Vibratsiooniväärtuse K-väärtus on 2,2 m/s². – RM 253.3 T : 34 kg – Mürarõhutase L , mõõdetud standardi EN – Murukogumiskorvi maksimaalne mahutavus: ISO 5395-2 järgi: 83 dB(A) –...
  • Seite 406 – RM 253.3 T: 97 dB(A) – RM 248.3 T : WA41 702 0105 Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse ettevõttes – RM 253.3 T : WA42 702 0100 STIHL Tirol GmbH. – Veitsikruvi koos seibiga: 0000 951 3505 Valmistusaasta ja masinanumber on kirjas muru‐...
  • Seite 407 Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai esindaja patikimi gaminiai. STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir mokymus bei visapusišką techninę pagalbą. STIHL aiškiai pasisako už tvarų ir atsakingą...
  • Seite 408 Galioja vietiniai saugos nurodymai. ► Būtina perskaityti, įsigilinti ir saugoti ne tik šią naudojimo instrukciją, bet taip pat ir šiuos dokumentus: – Variklio naudojimo instrukcija STIHL EVC 205 Perspėjimų tekste žymėjimas PAVOJUS ■ Nuoroda apie pavojus, kurie sukelia sunkius sužeidimus ar mirtį.
  • Seite 409 žvakės antgalį. # Gamyklinė lentelė su mašinos numeriu Naudojimas pagal paskirtį Simboliai Vejapjovė STIHL RM 248.3 T arba RM 253.3 T Simboliai ant vejapjovės ir jų paaiškinimai: naudojama žolei pjauti ir mulčiuoti. Šis simbolis žymi kuro bakelio dangtelį. ISPEJIMAS ■...
  • Seite 410 – Naudotojas nėra išgėręs alkoholio, ► Reikia laikytis atstumo iki objektų. vaistų arba vartojęs narkotikų. ► Nepalikite vejapjovės be priežiūros. ► Iškilus neaiškumų: kreipkitės į STIHL preky‐ ► Pasirūpinkite, kad vaikai negalėtų žaisti su bos atstovą. vejapjove. ■ Kai įrenginys veikia, triukšmo slopintuvas Apranga ir įranga...
  • Seite 411 įranga tinkamai ► Keiskite susidėvėjusias ar pažeistas ženkli‐ įdėta. nimo lenteles. – Peilis tinkamai primontuotas. ► Jei kilo neaiškumų, kreipkitės į artimiausią – Primontuoti originalūs STIHL priedai, skirti šiai STIHL įgaliotą pardavėją. vejapjovei. 4.6.2 Peilis – Spyruokliniai mechanizmai nepažeisti ir tinka‐...
  • Seite 412 lietuviškai 4 Saugumo nurodymai patektų į atvirą liepsną arba ant įkaitusių ► Tvirtai užspauskite uždegimo žvakės ant‐ daiktų, jis galėtų sukelti gaisrą arba sprogimą. galį. Gali būti sunkiai sužeisti arba žūti asmenys, ■ Jei į vejapjovę pripilta įrenginiui neskirto ben‐ taip pat gali būti padaryta materialinė...
  • Seite 413 Žmonėms kyla sunkių sužeidimų ir materiali‐ net mirties pavojus. nės žalos pavojus. ► Jei lyja, Nedirbkite. ► Baikite darbą ir kreipkitės į autorizuotą STIHL atstovą. Gabenimas ■ Dirbant vejapjovė gali sukelti vibracijas. ISPEJIMAS ► Mūvėkite apsaugines pirštines. ► Darykite darbo pertraukas.
  • Seite 414 lietuviškai 5 Vejapjovės paruošimas naudoti 4.10 Laikymas ► Valykite vejapjovę ir peilį taip, kaip nurodyta šioje naudojimo instrukcijoje, 15.2. ISPEJIMAS ■ Atliekant techninę priežiūrą ar remontuojant vejapjovę arba peilį ne taip, kaip aprašyta nau‐ ■ Vaikai gali neatpažinti ir neįvertinti vejapjovės dojimo instrukcijoje, gali tinkamai nebeveikti jo keliamo pavojaus.
  • Seite 415 10.1. 6.1.3 Žolės surinkimo dėžės nukabinimas ► Jei negalima atlikti šių veiksmų, nenaudokite ► Sustabdykite variklį. vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos ► Pastatykite vejapjovę ant lygaus paviršiaus. atstovą. ► Atidarykite ir prilaikykite žolės išmetimo įrengi‐ Vejapjovės surinkimas nio dangtį.
  • Seite 416 lietuviškai 7 Vejapjovės pildymas degalais ► Įspauskite mulčiavimo įrangos fiksavimo Variklio alyvos specifikacijos ir pripildymo kiekiai noselę (4) į korpuso kiaurymę (5). nurodyti įrenginio naudojimo instrukcijoje. Fiksavimo liežuvėlis užsifiksuoja. PRANESIMAS ► Uždarykite žolės išmetimo įrenginio dangtį (1). ■ Pristatomame įrenginyje variklio alyvos nėra. Ilgintuvo užkabinimas ir atkabi‐...
  • Seite 417 9 Variklį įjungti ir išjungti lietuviškai ► Laikykite valdymo rankeną (1). ► Laikykite valdymo rankeną (1). ► Spauskite žemyn svirtį (2) ir laikykite nus‐ ► Spauskite žemyn svirtį (2) ir laikykite nus‐ paustą. paustą. ► Atsargiai atlenkdami valdymo rankeną (1) įsiti‐ ►...
  • Seite 418 įjungimo rankena sunkiai juda arba negrįžta į pradinę padėtį: nenaudokite 11.2 Pjovimo aukščio nustatymas vejapjovės ir kreipkitės į STIHL prekybos Galima nustatyti 7 skirtingus pjovimo aukščius: atstovą. – 20 mm – 1 padėtis, Pjovimo režimo jungimo rankena arba važia‐...
  • Seite 419 11 Darbas vejapjove lietuviškai ► Jei dirbate įjungę važiavimo pavarą, stumkite vejapjovę į priekį kontroliuodami jos judėjimą. ► Jei dirbate išjungę važiavimo pavarą, lėtai stumkite vejapjovę į priekį kontroliuodami jos judėjimą. 11.5 Žolės surinkimo dėžės ištuštini‐ ► Laikykite vejapjovę už rankenos (1). ►...
  • Seite 420 šių reikalavimų: 13.1 Vejapjovės gabenimas ► Ištuštinkite kuro baką. ► Išjunkite variklį. ► Kreipkitės į autorizuotą STIHL atstovą dėl Peilis turi nesisukti. kuro bako ištuštinimo. ► Ištraukite uždegimo žvakės antgalį. ► Variklio alyvą keiskite taip, kaip yra nurodyta variklio naudojimo instrukcijoje.
  • Seite 421 „Loctite 243“. ► Uždėkite peilį (2) taip, kad ant kontaktinio 16.1 Techninės priežiūros intervalai paviršiaus esantys nelygumai sukibtų su pei‐ lio kiaurymėmis. Techninės priežiūros intervalai priklauso nuo ► Įsukite varžtą su poveržle (1). aplinkos ir darbo sąlygų. STIHL rekomenduoja 0478-111-9815-B...
  • Seite 422 Galandamas peilis neturi pamėlynuoti. ► Įmontuokite peilį. Reikia nemažai pasipraktikuoti, norint tinkamai ► Užmaukite uždegimo žvakės antgalį. pagaląsti ir subalansuoti peilį. ► Jei kilo neaiškumų, Kreipkitės į STIHL preky‐ bos atstovą. STIHL rekomenduoja pavesti peilį pagaląsti ir subalansuoti STIHL prekybos atstovui. 17 Remontas Dabartinius prekybos atstovų...
  • Seite 423 ISO 5395-2: 4,4 m/s² – Svoris (m): – RM 248.3 T : 32 kg RM 253.3 T – RM 253.3 T : 34 kg Koeficientinis garso slėgio lygio dydis yra – Maksimali žolės surinkimo dėžės talpa: 2 dB(A). Koeficientinis garantuotas garso galios –...
  • Seite 424 – RM 248.3 T: 96 dB(A) – RM 248.3 T : WA41 702 0105 – RM 253.3 T: 97 dB(A) – RM 253.3 T : WA42 702 0100 – Peilio varžtas su poveržle: 0000 951 3505 Techniniai dokumentai saugomi „STIHL Tirol GmbH“.
  • Seite 425 – Išmatuotasis garso galios lygis: Технически данни........443 – RM 248.3 T: 94,2 dB(A) Резервни части и принадлежности..444 – RM 253.3 T: 95,2 dB(A) Отстраняване /изхвърляне....444 – Garantuotasis garso galios lygis: Декларация на ЕС (EU) за съответствие – RM 248.3 T: 96 dB(A) ..............
  • Seite 426 Благодарим Ви за доверието и Ви пожела‐ УКАЗАНИЕ ваме удоволствие от употребата на изде‐ ■ Това указание предупреждава за опасно‐ лието от фирма STIHL. сти, които могат да доведат до материални щети. ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐ отвратяването на материални щети.
  • Seite 427 4 Указания за безопасност български 3 Превключващ лост за задвижване на ходо‐ 19 Нож вата част Ножът коси и рекултивира тревата. Превключващият лост за задвижване на 20 Накрайник на запалителната свещ ходовата част включва и изключва задвиж‐ Накрайникът на запалителната свещ ването...
  • Seite 428 Употреба по предназначение – Потребителят не е под влияние на алкохол, лекарства или наркотици. Косачката STIHL RM 248.3 T или RM 253.3 T ► Ако възникнат неясноти: обърнете се се използва за косене и рекултивиране на към специализиран търговец на STIHL.
  • Seite 429 Работна зона и среда за рекултивиране е поставен правилно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Ножът е правилно монтиран. – Оригиналните принадлежности на STIHL за ■ Външните лица, децата и животните не тази косачка са монтирани правилно. могат да разпознаят и преценят опасно‐ – Пружинните механизми не са повредени и...
  • Seite 430 тази инструкция за експлоатация. гателя едва когато всички части на ► Монтирайте оригиналните принадлежно‐ косачката са сухи. сти на STIHL за тази косачка така, както ► Не пушете. е описано в тази инструкция за експлоа‐ ► Не зареждайте с гориво в близост до...
  • Seite 431 4 Указания за безопасност български ► Не разливайте гориво. ► Ако се появят признаци на умора: напра‐ ► Изхвърляйте бензина в съответствие с вете почивка. изискванията и природосъобразно. ► Ако косите по наклон: косете напречно ■ Ако бензинът влезе в контакт с кожата или на...
  • Seite 432 тежки наранявания или смърт. ► Прекратете работата и потърсете помощ ► Не работете в близост до кабели, про‐ от специализиран търговец на STIHL. веждащи напрежение. ■ По време на работа косачката може да при‐ ■ Ако се работи при гръмотевична буря, чини...
  • Seite 433 5 Подготвяне на косачката за употреба български ► Изключвайте двигателя. ■ Ако косачката или ножът не са поддържани ► Съхранявайте косачката на място, недо‐ или ремонтирани, както е описано в тази стъпно за деца. инструкция за експлоатация, компонентите ■ Металните компоненти може да корозират може...
  • Seite 434 закачете в приспособленията за закреп‐ ► Ако стъпките не могат да бъдат изпълнени: ване (5). не използвайте косачката и се обърнете ► Поставете дефлектора (1) върху коша за към специализиран търговец на STIHL. трева (2). Сглобяване на косачката 6.1.3 Откачане на коша за трева...
  • Seite 435 7 Зареждане на косачка български ► Отворете дефлектора (1) и го задръжте. ► Отворете страничния дефлектор (1) и го ► Поставете комплекта за рекултивиране (2) задръжте. в канала за изхвърляне (3). ► Откачете и двете куки (2). ► Натиснете палеца (4) на комплекта за ►...
  • Seite 436 български 8 Настройване на косачката за потребителя ► Внимателно разгънете ръкохватката (1), като внимавате да не притиснете жилото (3). ► Отпуснете лоста (2). Ръкохватката се фиксира с щракване. ► Въртете капачката на резервоара за гориво (1) обратно на часовниковата стрелка, докато капачката на резервоара за гориво...
  • Seite 437 ► Отпуснете лоста (2). не използвайте косачката и потърсете ► Поставете накрайника на запалителната помощ от специализиран търговец на свещ. STIHL. Превключващият лост за режима на косене Пускане в действие и или превключващият лост за задвижване изключване на двигателя на ходовата част е неизправен.
  • Seite 438 чината на косене (3) с помощта на марки‐ чете ножа, 19.2. ровката (4). ► Ако възникнат неясноти: Обърнете се към ► Отпуснете лоста (2). специализиран търговец на STIHL. Косачката се фиксира. 11 Работа с косачката 11.3 Включване и изключване на задвижването на ходовата...
  • Seite 439 12 След работа български 11.4 Косене и рекултивиране Косачката е оборудвана с мулти-нож и може да се използва за косене или рекултивиране. ► Отворете затварящата планка (1). ► Отворете горната част на коша за трева (2) от ръкохватката (3) и я задръжте. ►...
  • Seite 440 15 Почистване ► Предоставете резервоара за гориво за почистване от специализиран търговец 15.1 Изправяне на косачката на STIHL. ► Работете с косачката, докато резервоарът ► Сменете моторното масло, както е посо‐ за гориво се изпразни. чено в инструкциите за експлоатация на...
  • Seite 441 16 Поддръжка /обслужване български ► Косачката трябва да се поддържа ежегодно от специализиран търговец на STIHL. 16.2 Демонтаж и монтаж на ножа 16.2.1 Демонтиране на ножа ► Изключете двигателя. ► Изтеглете накрайника на запалителната свещ. ► Изправете косачката. ► Поставете отдясно до уреда.
  • Seite 442 Необходима е много практика за правилното ► Поставете накрайника на запалителната заточване и балансиране на ножа. свещ. ► Ако възникнат неясноти: Обърнете се към STIHL препоръчва ножът да се заточва и специализиран търговец на STIHL. балансира от специализиран търговец на STIHL. 17 Ремонт...
  • Seite 443 – Минимална дебелина a: 1,6 мм – RM 248.3 T : 32 кг – Минимална ширина b: 55 мм – RM 253.3 T : 34 кг – Ъгъл на заточване c: 30° – Максимален обем на коша за трева: – RM 248.3 T : 52 л...
  • Seite 444 – RM 248.3 T : WA41 702 0105 2 dB(A). Стойността K за гарантираното ниво – RM 253.3 T : WA42 702 0100 на шума възлиза на 2,2 dB(A). Стойността K – Болт на ножа с шайба: 0000 951 3505 за...
  • Seite 445 23 Декларация за съответствие UKCA български – Фабрична марка: STIHL отговаря на приложимите разпоредби на – Тип: RM 248.3 T, RM 253.3 T Директивите 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/ – Ширина на косене: ЕU и 2011/65/ЕU и е разработена и произве‐ – RM 248.3 T: 46 см...
  • Seite 446 Stimată clientă, stimate client, AVERTISMENT ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ ■ Această notă poate indica pericolele care au form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau ca rezultat răniri grave sau decese.
  • Seite 447 3 Cuprins română 4 Mâner demaror INDICAŢIE Mânerul demaror serveşte la pornirea moto‐ ■ Această notă indică pericolele care pot avea rului. ca rezultat avarierea bunurilor. 5 Indicator de nivel de umplere ► Măsurile specificate pot împiedica avarierea Indicatorul nivelului de umplere indică umple‐ bunurilor.
  • Seite 448 şi au următoarea semnificaţie: Acest simbol indică buşonul rezervoru‐ Maşina de tuns iarba STIHL RM 248.3 T sau lui de carburant. RM 253.3 T se utilizează pentru tunderea şi răs‐ pândirea ierbii. Acest simbol indică buşonul pentru AVERTISMENT uleiul de motor.
  • Seite 449 ■ Persoanele neimplicate, copiii şi animalele nu – Utilizatorul a fost instruit de către un dis‐ pot recunoaşte şi nu pot evalua pericolele tribuitor autorizat STIHL sau de o per‐ generate de maşina de tuns iarba şi de obiec‐ soană calificată, înainte de a lucra cu tele aruncate în sus.
  • Seite 450 – Cuţitul este echilibrat corect. de motor: nu lucraţi cu maşina de tuns iarba – Grosimea minimă şi lăţimea minimă a cuţitului şi apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. nu au scăzut sub limita admisă, 19.2. ► Închideţi buşonul pentru ulei de motor.
  • Seite 451 4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Protejaţi benzina de căldură puternică şi medii uşor inflamabile şi explozive. Persoa‐ foc. nele pot fi rănite grav sau ucise şi pot să apară ► Nu deversaţi benzină. daune materiale. ► Dacă s-a deversat benzină: Ştergeţi ben‐ ►...
  • Seite 452 ► Încetaţi lucrul şi luaţi legătura cu un distri‐ ► Nu lucraţi în apropierea cablurilor sub ten‐ buitor autorizat STIHL. siune. ■ În timpul lucrului pot apărea vibraţii din cauza ■ Dacă se lucrează pe furtună, utilizatorul poate maşinii de tuns iarba.
  • Seite 453 4 Instrucţiuni de siguranţă română nele pot fi rănite şi pot apărea daune mate‐ rănirii grave a persoanelor şi pot să apară riale. daune materiale. ► Oprirea motorului. ► Oprirea motorului. ► Aşteptaţi până când nu se mai ► Aşteptaţi până când nu se mai roteşte cuţitul.
  • Seite 454 ► Deschideţi clapeta de evacuare (1) şi menţi‐ maşina de tuns iarba şi luaţi legătura cu un neţi-o deschisă. distribuitor autorizat STIHL. ► Ţineţi coşul de colectare a ierbii (2) de mâne‐ rul (3) şi prindeţi-l de sus cu cârligele (4) în suporturile de prindere (5).
  • Seite 455 6 Asamblarea maşinii de tuns iarba română Prinderea şi desprinderea 6.1.3 Desprinderea coşului de colectare a ierbii extensiei ► Opriţi motorul. ► Poziţionaţi maşina de tuns iarba pe o supra‐ 6.3.1 Prinderea extensiei faţă plană. ► Opriţi motorul. ► Se deschide şi se menţine deschisă clapeta ►...
  • Seite 456 română 7 Alimentarea cu carburant a maşinii de tuns iarba Se reglează pentru utiliza‐ INDICAŢIE tor maşina de tuns iarba. ■ La momentul livrării, nu este umplut ulei de Desfacerea ghidonului motor. O pornire a motorului fără sau cu prea puţin ulei de motor poate deteriora maşina de ►...
  • Seite 457 9 Pornirea şi oprirea motorului română Strângerea ghidonului ► Apăsaţi în jos maneta (2) şi menţineţi-o apă‐ sată. Ghidonul poate fi rabatat în jos pentru a se ► Reglaţi ghidonul (1) în poziţia dorită şi asigu‐ reduce volumul ocupat pe timpul transportului raţi-vă...
  • Seite 458 – 30 mm = poziţia 2 iarba şi luaţi legătura cu un distribuitor autori‐ – 40 mm = poziţia 3 zat STIHL. – 55 mm = poziţia 4 Maneta de cuplare a sistemului de tundere – 70 mm = poziţia 5 sau maneta sistemului de acţionare pentru...
  • Seite 459 12 După lucru română ► Trageţi maneta de cuplare a sistemului de Funcţionarea corespunzătoare a indicatorului acţionare pentru deplasare (1) complet în pentru nivelul de umplere este asigurată numai direcţia ghidonului (2) şi ţineţi-o în aşa fel, în cazul unui curent optim de aer. Factorii încât degetul mare să...
  • Seite 460 ► Scoateţi fişa de bujie. ► Dispuneţi curăţarea rezervorului de carbu‐ ► Poziţionaţi maşina de tuns iarba pe o supra‐ rant de către un distribuitor autorizat STIHL. faţă plană. ► Desprindeţi mânerul demaror din ghidajul de cablu.
  • Seite 461 Intervalele de întreţinere depind de condiţiile de ► Înşurubaţi şurubul cu şaibă (1). mediu şi de condiţiile de lucru. STIHL recomandă ► Blocaţi cuţitul (2) cu o bucată de lemn (3). următoarele intervale de întreţinere: ► Strângeţi şurubul cu şaibă (1) cu un cuplu Motor de 60 Nm.
  • Seite 462 Ascuţirea şi echilibrarea corectă a cuţitului nece‐ ► Introduceţi fişa de bujie. sită multă experienţă. ► Dacă apar neclarităţi: apelaţi la un distribuitor autorizat STIHL. STIHL recomandă să se apeleze la un distribui‐ tor autorizat STIHL pentru ascuţirea şi echilibra‐ 17 Reparare rea cuţitului. 17.1 Repararea maşinii de tuns...
  • Seite 463 – Grosimea minimă a: 1,6 mm – RM 248.3 T : 32 kg – Lăţimea minimă b: 55 mm – RM 253.3 T : 34 kg – Unghiul de ascuţire c: 30° – Capacitate maximă a coşului de colectare a ierbii: 19.3...
  • Seite 464 REACH sunt date la www.stihl.com/reach . – Tip constructiv: Maşină de tuns iarba – Marca de fabricaţie: STIHL 20 Piese de schimb şi acceso‐ – Tip: RM 248.3 T, RM 253.3 T – Lăţime de tăiere: – RM 248.3 T: 46 cm 20.1 Piese de schimb şi accesorii...
  • Seite 465 – Tip constructiv: Maşină de tuns iarba reprezentat de – Marca de fabricaţie: STIHL – Tip: RM 248.3 T, RM 253.3 T – Lăţime de tăiere: – RM 248.3 T: 46 cm – RM 253.3 T: 51 cm –...
  • Seite 466 UPOZORENJE Dragi korisniče, ■ Napomena ukazuje na opasnosti koje mogu raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ dovesti do teških povreda ili smrti. izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ ► Navedene mere mogu da spreče teške tom prema potrebama naših korisnika.
  • Seite 467 3 Pregled Srpski Pregled 9 Ručka Ručka služi za držanje kosačice prilikom pod‐ Kosačica ešavanja visine košenja, kao i za transport kosačice. 10 Poluga Poluga služi za podešavanje visine košenja. 11 Zatvarač rezervoara za gorivo Zatvarač rezervoara za gorivo zatvara otvor za punjenje benzina.
  • Seite 468 Srpski 4 Sigurnosne napomene Namenska upotreba Ovaj simbol predstavlja zatvarač rezer‐ voara za gorivo. Kosačica STIHL RM 248.3 T ili RM 253.3 T služi za košenje i usitnjavanje trave. Ovaj simbol predstavlja zatvarač rezer‐ UPOZORENJE voara za motorno ulje. Garantovani nivo zvučne snage prema ■...
  • Seite 469 – Nož je pravilno montiran. dardom EN 166 ili sa nacionalnim propi‐ – Originalni STIHL dodatni pribor za ovu kosa‐ sima i odgovarajuće su označene u prodav‐ čicu je pravilno montiran.
  • Seite 470 ► Montirajte nož na način opisan u ovom ► Pre dolivanja benzina isključite motor i uputstvu za upotrebu. sačekajte da se ohladi. ► Montirajte originalni STIHL dodatni pribor ► Ako je potrebno pražnjenje rezervoara: Izvr‐ za ovu kosačicu na način opisan u ovom šite to na otvorenom.
  • Seite 471 ► Sami rukujte kosačicom. ► Prekinite sa radom i obratite se ovlašćenom ► Obratite pažnju na prepreke. STIHL distributeru. ► Nemojte da prevrćete kosačicu. ■ Kosačica tokom rada može da izazove vibra‐ ► Radite stojeći na tlu i pritom održavajte rav‐...
  • Seite 472 Srpski 4 Sigurnosne napomene ■ Pregledajte površinu košenja i obratite pažnju ► Isključite motor. na prepreke. Ako nož tokom rada naiđe na ► Sačekajte da nož prestane da se okreće. strani predmet, mogao bi velikom brzinom da katapultira u vazduh ceo predmet ili njegove delove.
  • Seite 473 Nemojte da koristite kosačicu, već se uputstvu za upotrebu, komponente ne mogu obratite ovlašćenom STIHL distributeru. da funkcionišu ispravno, a sigurnosni uređaji Sastavljanje kosačice mogu da prestanu sa radom. Može doći do ozbiljnih povreda ili smrtnog ishoda.
  • Seite 474 Srpski 6 Sastavljanje kosačice ► Ako je postavljen produžetak: Skinite produže‐ tak. ► Ako je postavljen dodatak za usitnjavanje: Izvadite dodatak za usitnjavanje. ► Otvorite poklopac za pražnjenje (1) i pridržite ► Postavite dodatak za usitnjavanje (2) u kanal za izbacivanje trave (3). ►...
  • Seite 475 7 Punjenje kosačice Srpski ► Okrećite zatvarač rezervoara za gorivo (1) u smeru suprotnom od smera kretanja kazaljki na satu sve dok ne budete mogli da ga ski‐ nete. ► Skinite zatvarač rezervoara za gorivo. ► Pomoću odgovarajućeg pomagala za doliva‐ nje, sipajte gorivo toliko da ostane barem 15 mm praznog prostora do vrha rezervoara za gorivo.
  • Seite 476 Srpski 9 Startovanje i gašenje motora ► Izvucite utikač za svećice. ► Postavite kosačicu na ravnu površinu. ► Pritisnite dršku za pokretanje košenja (4) ka upravljaču (1) i držite je tako. ► Čvrsto držite upravljač (1). ► Polako povucite ručku startera (5) u smeru ►...
  • Seite 477 Nemojte kori‐ stiti kosačicu, nego potražite pomoć ovlašće‐ nog STIHL distributera. ► Čvrsto držite upravljač obema rukama i to tako Drška za pokretanje košenja ili drška za da ga obuhvatite palcima.
  • Seite 478 Srpski 12 Posle rada 11.3 Uključivanje i isključivanje voz‐ Nož stvara vazdušno strujanje koje podiže poka‐ nog pogona zivač napunjenosti (1). Ako je korpa za travu napunjena, vazdušno strujanje se zaustavlja. 11.3.1 Uključivanje voznog pogona Ako je vazdušno strujanje suviše slabo, pokazi‐ ►...
  • Seite 479 11.2. gorivo ne isprazni. ► Postavite upravljač u najdublji položaj, 8.3. ► Ovlašćeni STIHL distributer treba da očisti rezervoar za gorivo. ► Zamenite motorno ulje na način naveden u uputstvu za upotrebu motora. ► Odvijte svećicu i dolijte 3 ml motornog ulja u motor kroz otvor svećice.
  • Seite 480 Intervali održavanja ► Skinite zavrtanj sa podloškom (1) uz 60 Nm. ► Umetnite utikač za svećice. Intervali održavanja zavise od uslova u okruženju i uslova rada. STIHL preporučuje sledeće inter‐ 16.3 Oštrenje i balansiranje noževa vale održavanja: Potrebno je mnogo vežbe za pravilno oštrenje i Motor centriranje noža.
  • Seite 481 ► Naoštrite noževe. Vodite pritom računa o uglu ► Ukoliko su natpisi nečitljivi ili oštećeni: Neka oštrenja i hladite nož, 19.2. ovlašćeni STIHL distributer zameni natpise. Nož ne sme da poplavi tokom oštrenja. ► Montirajte noževe. 18 Otklanjanje smetnji 18.1 Otklanjanje smetnji na kosačici...
  • Seite 482 RM 248.3 T vođača u smislu pouzdanosti, sigurnosti i pogod‐ nosti, tako da STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ K-vrednost nivoa zvučnog pritiska iznosi 2 dB(A). hovo korišćenje. K-vrednost garantovanog nivoa zvučne snage iznosi 2,2 dB(A).
  • Seite 483 Srpski – RM 248.3 T : WA41 702 0105 – RM 248.3 T: 96 dB(A) – RM 253.3 T : WA42 702 0100 – RM 253.3 T: 97 dB(A) – Zavrtanj za nož sa podloškom: 0000 951 3505 Tehnička dokumentacija se čuva u kompaniji STIHL Tirol GmbH.
  • Seite 484 Uvod Godina proizvodnje i broj mašine navedeni su na Spoštovani kupec, kosačici. veseli nas, da ste se odločili za STIHL. Naše Langkampfen, 11.12.2023 izdelke vrhunske kakovosti razvijamo in izdelu‐ STIHL Tirol GmbH jemo v skladu s potrebami naših strank. Tako so naši izdelki tudi pri izjemnih obremenitvah zelo...
  • Seite 485 Veljajo lokalni varnostni predpisi. ► Poleg teh navodil za uporabo morate prebrati, Kosilnica razumeti in shraniti naslednje dokumente: – Navodila za uporabo motorja STIHL EVC 205 Označevanje opozoril v bese‐ dilu NEVARNOST ■ Opozorilo opozarja na nevarnosti, ki povzro‐ čijo hude telesne poškodbe ali smrt.
  • Seite 486 # Tipska tablica s številko stroja vtič za svečko. Simboli Predvidena uporaba Simboli, ki so lahko na kosilnici, pomenijo naslednje: Kosilnica STIHL RM 248.3 T ali RM 253.3 T se Ta simbol označuje pokrovček posode uporablja za košnjo in mulčenje trave. za gorivo. 0478-111-9815-B...
  • Seite 487 živali se lahko hudo – Uporabnik je opravil usposabljanje pri poškodujejo in nastane lahko materialna specializiranem trgovcu podjetja STIHL škoda. ali strokovno usposobljeni osebi, preden ► Neudeleženim osebam, otrokom in živalim se je prvič lotil dela s kosilnico.
  • Seite 488 ► Originalno dodatno opremo STIHL za to – Če kosite in želite, da se pokošena trava uvaja kosilnico namestite tako, kot je opisano v bočno na tla: košara za travo je nameščena, teh navodilih za uporabo ali navodilih za nastavek za mulčenje je pravilno vstavljen in...
  • Seite 489 4 Varnostni napotki slovenščina ► Pri kakršnih koli nejasnostih: obrnite se na ► Če pride do stika z očmi: oči najmanj specializiranega trgovca podjetja STIHL. 15 minut spirajte z veliko vode in obiščite zdravnika. Gorivo in dolivanje goriva ■ Vžigalna naprava kosilnice ustvarja iskre.
  • Seite 490 škoda. ► Prekinite delo in se obrnite na specializira‐ ■ Kosilnica se lahko med transportom prevrne nega trgovca podjetja STIHL. ali premakne. Osebe se lahko poškodujejo in ■ Med delom lahko kosilnica oddaja vibracije. nastane lahko materialna škoda.
  • Seite 491 5 Priprava kosilnice na uporabo slovenščina ■ Med prevozom lahko bencin izteka, kar mogočene. Osebe se lahko močno poškodu‐ povzroči onesnaženje in škodo. jejo. ► Potiskajte kosilnico. ► Kosilnico in nož očistite tako, kot je opisano ► Napravo transportirajte brez bencina. v teh navodilih za uporabo 15.2.
  • Seite 492 ► Preverite krmilne elemente, 10.1. v smeri navzgor. ► Če korakov ni mogoče izvesti: kosilnice ne ► Zaprite izmetalno loputo. uporabljajte in se obrnite na pooblaščenega trgovca podjetja STIHL. Odstranjevanje in vstavljanje Sestavljanje kosilnice nastavka za mulčenje Sestavljanje, obešanje in 6.2.1 Odstranjevanje nastavka za mulčenje...
  • Seite 493 7 Dolivanje goriva za kosilnico slovenščina Obešanje in ostranitev podalj‐ OBVESTILO ška ■ Ob dobavi motorno olje ni nalito. Zagon moto‐ 6.3.1 Obešanje podaljška rja brez ali s premalo motornega olja lahko ► Izklopite motor. poškoduje kosilnico. ► Izvlecite vtič za svečko. ►...
  • Seite 494 slovenščina 9 Zagon in izklop motorja ► Držite krmilo (1). ► Držite krmilo (1). ► Ročico (2) potisnite navzdol in jo držite. ► Ročico (2) potisnite navzdol in jo držite. ► Razprite krmilo (1) in pri tem pazite, da ne ►...
  • Seite 495 ► Če se motor ne zažene: upoštevajte navodila 19.2. za uporabo motorja. ► Pri kakršnih koli nejasnostih: Obrnite se na pooblaščenega prodajalca podjetja STIHL. Zaustavitev motorja 11 Delo s kosilnico ► Kosilnico postavite na ravno površino. ► Izpustite prestavni ročaj za košnjo.
  • Seite 496 slovenščina 12 Po delu ► Če delate z vklopljenim pogonom: kosilnico vozite naprej nadzorovano. ► Če delate z izklopljenim pogonom: kosilnico potiskajte naprej počasi in nadzorovano. 11.5 Izpraznite košaro za travo ► Kosilnico držite za ročaj (1). ► Pritisnite ročico (2) in jo držite. ►...
  • Seite 497 13 Transport slovenščina ► Očistite kosilnico. ► Posodo za gorivo naj očisti pooblaščeni pro‐ dajalec podjetja STIHL. 13 Transport ► Motorno olje zamenjajte, kot je določeno v navodilih za uporabo motorja. 13.1 Prevažanje kosilnice ► Odvijte svečko in skozi odprtino za svečko v ►...
  • Seite 498 Za pravilno ostrenje in uravnoteženje noža je ► Motor vzdržujete tako, kot je navedeno v potrebne veliko vaje. navodilih za uporabo motorja. Podjetje STIHL priporoča, da vam nož naostri in Kosilnica uravnoteži pooblaščeni trgovec podjetja STIHL. ► Kosilnico naj vsako leto pregledajo pri speciali‐...
  • Seite 499 17 Popravila slovenščina ► Pri kakršnih koli nejasnostih: Obrnite se na OPOZORILO pooblaščenega prodajalca podjetja STIHL. ■ Rezalni robovi noža so ostri. Uporabnik se 17 Popravila lahko poreže. ► Nosite zaščitne rokavice iz odpornega 17.1 Popravilo kosilnice materiala. Kosilnice in noža uporabnik ne sme popravljati ►...
  • Seite 500 – RM 248.3 T : 32 kg – Raven zvočnega tlaka L , merjena v skladu s – RM 253.3 T : 34 kg – Največja vsebnost košare za travo: standardom EN ISO 5395-2: 83 dB(A) – RM 248.3 T : 52 l –...
  • Seite 501 TÜV Rheinland LGA Products GmbH STIHL kljub stalnemu opazovanju trga ne more Tillystraße 2 oceniti in STIHL tudi ne more jamčiti za njihovo 90431 Nürnberg, DE uporabo. Pri ugotavljanju izmerjene in zagotovljene ravni zvočne moči smo ravnali skladno z Direktivo Originalni nadomestni deli STIHL in originalni 2000/14/EC, prilogo VIII.
  • Seite 502 STIHL е експлицитно посветен на одржливо и одговорно користење на природата. Овa упатствo за употреба е наменетo да Ви помогне да го користите вашиот производ Sven Zimmermann, , glavni vodja oddelka za kakovost STIHL безбедно и на еколошки начин во текот на долг работен век. 0478-111-9815-B...
  • Seite 503 Овој симбол посочува на поглавје во многу задоволство со Вашиот производ ова упатство за употреба. STIHL. Преглед Косилка за трева Dr. Nikolas Stihl ВАЖНО! ПРЕД УПОТРЕБА ДА СЕ ПРОЧИТА И ДА СЕ ЗАЧУВА. Информации за ова упатство за употреба Документација...
  • Seite 504 македонски 4 Безбедносни упатства 7 Клапна за исфрлање 23 Капаче за моторно масло Клапната за исфрлање го затвора каналот Капачето за моторно масло го затвора за исфрлање. отворот за полнење моторно масло. 8 Рачка # Плочка со податоци и број на машината Рачката...
  • Seite 505 – Корисникот не е под влијание на алкохол, лекови или дроги. Косилката за трева STIHL RM 248.3 T или ► Ако нешто не е јасно: Посетете овластен RM 253.3 T се користи за косење и дистрибутер на STIHL. мулчирање на трева. Облека и опрема...
  • Seite 506 можат да ги препознаат или проценат – На косилката за трева правилно се опасностите на косилката за трева и прикачени оригинални додатоци од STIHL. предметите што излетуваат. Лицата, – Механизмите со пружина се неоштетени и децата и животните во близина може да...
  • Seite 507 експлозија. Лицата може да бидат сериозно ► Наместете ги оригиналните додатоци од повредени или да загинат и може да се STIHL за оваа косилка за трева како што предизвика материјална штета. е опишано во ова упатство за употреба ► Заштитете го бензинот од топлина и...
  • Seite 508 македонски 4 Безбедносни упатства ► Фрлете го бензинот во согласност со ► Работете стоејќи на тлото и одржувајте прописите и на еколошки начин. ја вашата рамнотежа. ■ Ако бензинот дојде во контакт со кожата ► Ако почувствувате знаци на замор: или...
  • Seite 509 ► Не работете во близина на струјни ► Прекинете ја работата и обратете се кај кабли. овластен дистрибутер на STIHL. ■ Ако се работи кога грми, корисникот може ■ Косилката за трева може да вибрира кога да биде погоден од гром. Корисникот може...
  • Seite 510 македонски 5 Подготовка на косилката за трева за употреба 4.10 Складирање да ја оштетат косилката за трева или ножот. Ако косилката за трева или ножот не ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ се чистат правилно, компонентите може да не функционираат правилно и може да се ■...
  • Seite 511 ► Ако чекорите не може да се извршат: Не со куките (4) во отворите (5). користете ја косилката за трева и обратете ► Поставете ја клапната за исфрлање (1) на се кај овластен дистрибутер за STIHL. корпата за искосена трева (2). Склопување на косилката 6.1.3 Откачување...
  • Seite 512 македонски 6 Склопување на косилката за трева ► Отворете и држете ја клапната за ► Притиснете ја бравата (1) и држете ја исфрлање (1). притисната. ► Повлечете го нагоре механизмот за ► Отворете и држете ја страничната клапна заклучување (2). за...
  • Seite 513 7 Ставање гориво во косилката за трева македонски ► Вртете го капачето на резервоарот за УПАТСТВО гориво во насока на стрелките на ■ Кога косилката за трева се доставува, во часовникот и цврсто затегнете го со раката. неа нема моторно масло. Палење на Резервоарот...
  • Seite 514 македонски 9 Стартување и гаснење на моторот ► Прикачете ја рачката на стартерот (5) во водилката (6). ► Отпуштете ја рачката-прекинувач (4). ► Приклучете го приклучокот за свеќичката. Склопување на рачката за држење За да се заштеди при транспортирање и ►...
  • Seite 515 19.2. ► Доколку нешто не ви е јасно: Обратете се ► Цврсто држете ја косилката за трева за кај овластен дистрибутер на STIHL. рачката (1). ► Притиснете ја рачката (2) и држете ја. ► Наместете ја косилката за трева во...
  • Seite 516 македонски 11 Работење со косилката за трева 11.5 Празнење на корпата за ► Отпуштете ја рачката (2). искосена трева Косилката за трева ќе се намести во позицијата. 11.3 Вклучување и исклучување на погонскиот систем 11.3.1 Вклучување на погонскиот систем ► Ставете ја косилката за трева на рамна површина.
  • Seite 517 3 месеци, исто така имајте во предвид: ► Испразнете го резервоарот за гориво. ► Исчистете го резервоарот на гориво кај овластен дистрибутер на STIHL. ► Променете го моторното масло така како што е наведено во упатството за употреба на моторот.
  • Seite 518 Интервалите за одржување зависат од површина. условите на околината и од работните ► Извадете ја рачката на стартерот од услови. STIHL ги препорачува следниве водилката. интервали за одржување: ► Откачете ја корпата за искосена трева. ► Поставете ја висината на сечење во...
  • Seite 519 17 Поправки македонски STIHL препорачува острењето и балансирањето на ножот да го извршува само овластен застапник на STIHL. Тековните адреси на овластените дистрибутери може да се најдат кај соодветното претставништво на STIHL на www.stihl.com . ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ► Блокирајте го ножот (1) со парче дрво (2).
  • Seite 520 го доводот на гориво и карбураторот. карбураторот е затнат. Резервоарот за гориво е Обратете се кај овластен дистрибутер на STIHL. нечист. Филтерот за воздух е валкан. Исчистете го или заменете го филтерот за воздух како што е опишано во упатството за употреба на...
  • Seite 521 – RM 248.3 T : WA41 702 0105 – Ниво на вибрации а рачка за држење, – RM 253.3 T : WA42 702 0100 измерено според EN ISO 5395-2: 4,4 m/s² – Шраф за нож со шајбна: 0000 951 3505 RM 253.3 T...
  • Seite 522 23 UKCA Изјава за со целосна одговорност изјавува дека – Тип: Косилка за трева сообразност – Марка: STIHL – Тип: RM 248.3 T, RM 253.3 T 23.1 Косилка за трева – Ширина на сечење: STIHL RM 248.3 T, – RM 248.3 T: 46 cm RM 253.3 T...
  • Seite 523 Regulations 2001, Schedule 11. – Измерено нормирано ниво на бучава во околината: – RM 248.3 T: 94,2 dB(A) – RM 253.3 T: 95,2 dB(A) – Гарантирано нормирано ниво на бучава во околината: – RM 248.3 T: 96 dB(A) – RM 253.3 T: 97 dB(A) Техничките...
  • Seite 524 *04781119815B* 0478-111-9815-B...

Diese Anleitung auch für:

Rm 248.3 tWb210113415