Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Griff Der Griff dient zum Halten des Rasenmähers Rasenmäher beim Einstellen der Schnitthöhe und zum Transportieren des Rasenmähers. 9 Hebel Der Hebel dient zum Einstellen der Schnitt‐ höhe. 10 Kraftstofftank-Verschluss Der Kraftstofftank-Verschluss verschließt die Öffnung zum Einfüllen des Benzins. 11 Filterdeckel Der Filterdeckel deckt den Luftfilter ab.
4 Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwen‐ Dieses Symbol kennzeichnet den Kraftstofftank-Verschluss. dung Der Rasenmäher STIHL RM 248.3 oder Dieses Symbol kennzeichnet den RM 253.3 dient zum Mähen und Mulchen von Motoröl-Verschluss. Gras. Garantierter Schallleistungspegel nach WARNUNG Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten ver‐...
Grasfangkorb sind ausgehängt und der Mulch‐ geprüft und mit der entsprechenden Kenn‐ einsatz ist richtig eingesetzt. zeichnung im Handel erhältlich. – Das Messer ist richtig angebaut. ► Schutzhandschuhe aus widerstandsfähi‐ – Original STIHL Zubehör für diesen Rasenmä‐ gem Material tragen. her ist richtig angebaut. 0478-111-9600-B...
► Falls die Mindeststärke oder die Mindest‐ ► Federbelastete Mechanismen können breite unterschritten ist: Messer ersetzen. gespeicherte Energie abgeben. ► Messer von einem STIHL Fachhändler aus‐ ► Falls gemäht wird und das gemähte Gras wuchten lassen. im Grasfangkorb aufgefangen werden soll: ►...
Seite 7
4 Sicherheitshinweise deutsch ► In der Nähe von Feuer nicht tanken. ■ Falls der Rasenmäher mit Benzin betankt ► Vor dem Tanken Motor abstellen und wird, das für den Motor ungeeignet ist, kann abkühlen lassen. der Rasenmäher beschädigt werden. ► Falls der Tank zu entleeren ist: Im Freien ►...
Seite 8
Sachschaden Benutzer kann schwer verletzt oder getötet kann entstehen. werden. ► Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐ ► Nicht in der Umgebung von spannungsführ‐ händler aufsuchen. enden Leitungen arbeiten. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ■...
4 Sicherheitshinweise deutsch Ladefläche sichern, dass er nicht umkippen ■ Falls während der Reinigung, Wartung oder und sich nicht bewegen kann. Reparatur der Motor läuft, kann der Fahran‐ ■ Nachdem der Motor gelaufen ist, können der trieb unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Schalldämpfer und der Motor heiß...
10.1. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Rasenmäher nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Auswurfklappe (1) öffnen und halten. ► Grasfangkorb (2) am Griff (3) greifen und von oben mit den Haken (4) in die Aufnahmen (5) einhängen.
6 Rasenmäher zusammenbauen deutsch Mulcheinsatz herausnehmen und einsetzen 6.2.1 Mulcheinsatz herausnehmen ► Motor abstellen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ► Verriegelung (1) drücken und gedrückt halten. ► Seitenauswurfklappe (2) öffnen und halten. ► Haken (3) von unten an der Achse (4) einhän‐ gen.
deutsch 7 Rasenmäher betanken Rasenmäher betanken Rasenmäher betanken HINWEIS ■ Falls der Rasenmäher nicht mit dem richtigen Kraftstoff betankt wird, kann der Rasenmäher beschädigt werden. ► Gebrauchsanleitung des Motors beachten. ► Motor abstellen. ► Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen. ►...
► Schaltbügel vollständig in Richtung des Lenk‐ ers ziehen und wieder loslassen. ► Falls der Schaltbügel schwergängig ist oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedert: Rasenmäher nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Schaltbügel ist defekt. 10.2 Messer prüfen ► Lenker (1) festhalten.
► Falls der Schärfwinkel nicht eingehalten ist: ► Hebel (2) loslassen. Messer schärfen, 19.2. Der Rasenmäher rastet ein. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 11.3 Mähen und mulchen 11 Mit dem Rasenmäher Der Rasenmäher ist mit einem Multimesser aus‐...
Das Messer darf sich nicht drehen. ► Kraftstofftank leer fahren. ► Zündkerzenstecker abziehen. ► Kraftstofftank von einem STIHL Fachhänd‐ ler reinigen lassen. Rasenmäher schieben ► Rasenmäher langsam und kontrolliert vorwärts ► Motoröl wechseln, wie es in der Gebrauchs‐...
Es erfordert viel Übung das Messer richtig zu ► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä‐ schärfen und auszuwuchten. digt sind: Hinweisschilder von einem STIHL STIHL empfiehlt, das Messer von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen. Fachhändler schärfen und auswuchten zu las‐ sen.
Wichtige Ersatzteile 2 dB(A). Der K-Wert für den garantierten Schall‐ – Messer: leistungspegel beträgt 2,2 dB(A). Der K-Wert für – RM 248.3 : WA41 702 0105 den Vibrationswert beträgt 2,2 m/s². – RM 253.3 : WA42 702 0100 – Schalldruckpegel L gemessen nach –...
– RM 248.3: 96 dB(A) EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2 und EN ISO – RM 253.3: 97 dB(A) 14982. Die Technischen Unterlagen sind bei der STIHL Beteiligte benannte Stelle: Tirol GmbH aufbewahrt. TUV Rheinland UK LTD 1011 Stratford Road...
Telefon: +49 6071 3055358 tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help ÖSTERREICH you use your STIHL product safely and in an STIHL Ges.m.b.H. environmentally friendly manner over a long Fachmarktstraße 7 service life.
English 3 Overview 3 Starter handle WARNING The starter handle is used to start the engine. ■ This notice refers to risks which can result in 4 Level indicator serious or fatal injury. The level indicator shows how full the grass ►...
The symbols can be on the lawn mower and Intended Use have the following meaning: This symbol identifies the fuel tank The STIHL RM 248.3 or RM 253.3 lawn mower cap. is used to mow and mulch grass. WARNING This symbol identifies the engine oil cap.
– The user is not impaired by alcohol, and animals and damage to property. medicines or drugs. ► Keep bystanding people, children and ani‐ ► If anything is unclear: consult a STIHL spe‐ mals out of the work area. cialist dealer. ► Maintain a distance from objects.
Seite 25
► Do not tamper with the lawn mower and its is fallen below: replace the blade. safety systems. ► Have the blade balanced by a STIHL spe‐ ► Tampering with the lawn mower which cialist dealer. increases the power output or the engine ►...
Seite 26
► Start the engine as described in this instruc‐ people and damage to property. tion manual. ► Stop working and consult a STIHL special‐ ■ In certain situations, the user may no longer ist dealer. be able to concentrate on their work. This may...
Seite 27
4 Safety Precautions English ■ The lawn mower may cause vibrations when ► Do not work when it is raining. working. Transporting ► Wear protective gloves. ► Take breaks. WARNING ► If signs of a circulatory disturbance occur: ■ The lawn mower may tip over or move during consult a doctor.
► If the steps cannot be performed: do not use This may result in serious or fatal injury to the lawn mower and consult a STIHL special‐ people. ist dealer. ► Replace worn or damaged parts.
6 Assembling the Lawn Mower English Assembling the Lawn ► Remove the grass catcher box upwards by the handle. Mower ► Close the discharge flap. Assembling, Attaching and Removing and Inserting the Detaching the Grass Catcher Mulch Insert 6.2.1 Removing the Mulch Insert ►...
English 7 Refuelling the Lawn Mower Refuelling the Lawn Mower Refuelling the Lawn Mower NOTICE ■ The lawn mower may be damaged if the cor‐ rect fuel is not used. ► See the engine instruction manual. ► Stop the engine. ►...
9 Starting and Stopping the Engine English ► Hold handlebar (1). ► Hold handlebar (1). ► Press lever (2) downwards and hold. ► Press lever (2) downwards and hold. ► Fold up handlebar (1), ensuring that cable (3) ► Fold down handlebar (1). is not trapped.
19.2. ► If the sharpening angle is not correct: sharpen the blade, 19.2. ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ ist dealer. 11 Operating the Lawn Mower 11.1 Holding and Guiding the Lawn ►...
12 After Finishing Work English ► Release lever (2). ► Open tab (1). The lawn mower engages. ► Open and hold upper part of grass catcher box (2) by handle (3). 11.3 Mowing and Mulching ► Hold lower handle (4) with the second hand. ►...
► Move the handlebar to the lowest position, ► Run the fuel tank empty. 8.3. ► Have the fuel tank cleaned by a STIHL spe‐ cialist dealer. ► Change the engine oil as described in the engine instruction manual.
► Attach the blade. ► Remove blade (1). ► Connect the spark plug socket. ► Dispose of the screw with washer (3). ► If anything is unclear: consult a STIHL special‐ Use a new screw with washer to attach ist dealer. blade (1).
English 18 Troubleshooting ► If warning signs are illegible or damaged: have the warning signs replaced by a STIHL spe‐ cialist dealer. 18 Troubleshooting 18.1 Remedying Lawn Mower Faults Fault Cause Remedy Engine cannot Control bar for mowing is not ►...
The K value for the sound pressure level is – Blade: 2 dB(A). The K value for the guaranteed sound – RM 248.3 : WA41 702 0105 power level is 2.2 dB(A). The K value for the – RM 253.3 : WA42 702 0100 vibration value is 2.2 m/s².
– design: lawn mower – RM 248.3: WB21 – manufacturer's brand: STIHL – RM 253.3: WB22 – type: RM 248.3, RM 253.3 complies with the relevant provisions of Direc‐ – cutting width: tives 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2014/30/EU and – RM 248.3: 46 cm 2011/65/EU and has been developed and manu‐...
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Sven Zimmermann, Head of Quality Department toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
français 3 Vue d'ensemble 2 Guidon AVERTISSEMENT Le guidon permet de tenir, de guider et de ■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent transporter la tondeuse. causer des blessures graves, voire mortelles. 3 Poignée de démarrage ► Les mesures indiquées peuvent éviter des La poignée de démarrage sert à...
# Plaque signalétique avec numéro de machine Utilisation conforme du produit Symboles La tondeuse STIHL RM 248.3 ou RM 253.3 des‐ Les symboles peuvent se trouver sur la ton‐ tinée à la tonte et au mulching de l'herbe. deuse. Ils ont la signification suivante : AVERTISSEMENT Ce symbole représente le bouchon du...
Zone de travail et environne‐ nationales en vigueur. ment – L'utilisateur a obtenu d'un revendeur spécialisé STIHL ou d'une personne AVERTISSEMENT qualifiée les instructions nécessaires à la première utilisation de la tondeuse. ■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisa‐...
– La lame est montée correctement. celui de l'accessoire correspondant. – Les accessoires d'origine STIHL adaptés à ► Ne pas introduire d'objets dans les ouvertu‐ cette tondeuse sont bien montés. res de la tondeuse.
Seite 44
français 4 Prescriptions de sécurité mable. Si l'essence entre en contact avec une ► En cas de contact avec les yeux : rincer les flamme nue ou des objets brûlants, elle peut yeux abondamment à l'eau claire pendant provoquer des incendies ou des explosions. 15 minutes au moins, puis consulter un Les personnes risquent des blessures graves, médecin.
Seite 45
électriques. ► Arrêter le travail et s'adresser à un reven‐ ■ En cas d'utilisation lors d'un orage, l'utilisateur deur spécialisé STIHL. peut être touché par la foudre. L'utilisateur ris‐ ■ Lors de son utilisation, la tondeuse peut géné‐ que des blessures graves, voire la mort.
français 4 Prescriptions de sécurité ► Arrêter le moteur. ► Arrêter le moteur. ► Attendre que la lame ne tourne plus. ► Attendre que la lame ne tourne plus. ► Retirer la cosse de bougie d'allu‐ ► Retirer la cosse de bougie d'allu‐ mage.
être effectuées : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécialisé ► Ouvrir et maintenir le volet d'éjection (1). STIHL. ► Saisir le bac de ramassage (2) par la poi‐ gnée (3) et l'accrocher par le haut dans les logements (5) avec les crochets (4).
français 6 Assemblage de la tondeuse à gazon ► Déposer le bac de ramassage par le haut à l'aide de la poignée. ► Fermer le volet d'éjection. Retrait et mise en place de l’obturateur mulching 6.2.1 Retrait de l'obturateur mulching ►...
7 Plein de carburant de la tondeuse français Réglage de la tondeuse AVIS pour l'utilisateur ■ À la livraison, le réservoir ne contient pas Dépliage du guidon d'huile moteur. Un démarrage du moteur sans ou avec trop peu d'huile moteur peut endom‐ ►...
► Si l'arceau de commande est grippé ou ne revient pas dans sa position initiale : ne pas utiliser la tondeuse et demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. L'arceau de commande est défectueux. 10.2 Contrôle de la lame ►...
19.2. ► En cas de doute : demander conseil à un 11.3 Tonte et mulching revendeur spécialisé STIHL. La tondeuse à gazon est équipée d'une lame 11 Utilisation de la tondeuse biplan et peut servir à tondre ou au mulching.
français 12 Après le travail Le fonctionnement sans entraves du témoin du niveau de remplissage n'est possible qu'avec un flux d'air optimal. Des facteurs extérieurs, comme de l'herbe humide, dense ou haute, des niveaux de coupe bas, un encrassement ou autre, peuvent entraver le flux d'air et nuire au fonctionnement du témoin du niveau de remplis‐...
Les intervalles d'entretien dépendent des condi‐ tondeuse tions ambiantes et des conditions de travail. ► Laisser tourner le moteur jusqu'à ce que le STIHL recommande les intervalles d'entretien réservoir à carburant soit vide. suivants : Le moteur s'arrête de lui-même.
STIHL. Les adresses actuelles des revendeurs spéciali‐ sés sont disponibles auprès de chaque succur‐ sale STIHL sur le site Web www.stihl.com . AVERTISSEMENT ■ Les tranchants de la lame sont très aiguisés. L'utilisateur risque de se couper.
à carburant et le carburateur ou d'alimentation en carburant et le carburateur. le carburateur est bouché. Le réservoir à carburant est Demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL. encrassé. Le filtre à air est encrassé. Nettoyer ou remplacer le filtre à air comme indiqué...
2,2 dB(A). La RM 253.3 valeur K pour le niveau de vibration est de – Type de moteur : STIHL EVC 205 2,2 m/s². – Cylindrée : 127 cm³ – Niveau de pression sonore L mesuré...
21 Mise au rebut français – RM 248.3 : WA41 702 0105 conformément à la directive 2000/14/EC, – RM 253.3 : WA42 702 0100 Annexe VIII. – Vis de fixation de la lame avec ron‐ – Niveau de puissance acoustique mesuré : delle : 0000 951 3505 –...
24 Adresses magnetic Compatibility Regulations 2016 et The ANDREAS STIHL AG & Co. KG Restriction of the Use of Certain Hazardous Sub‐ Postfach 1771 stances in Electrical and Electronic Equipment D-71307 Waiblingen Regulations 2012, et a été mise au point et fabri‐...
■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La provocare danni materiali. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in ► Le misure menzionate possono evitare modo sicuro ed ecologico a lungo. danni materiali.
Seite 60
italiano 3 Sommario Sommario 8 Impugnatura L'impugnatura serve a trattenere il tosaerba Tosaerba durante la regolazione dell'altezza di taglio e a trasportare il tosaerba. 9 Leva La leva serve a regolare l'altezza di taglio. 10 Tappo del serbatoio carburante Il tappo del serbatoio carburante chiude l'a‐ pertura per il rabbocco della benzina.
► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore tenzione e la riparazione. specializzato STIHL. Utilizzo conforme Il tosaerba STIHL RM 248.3 o RM 253.3 è utiliz‐ zato per il taglio dell'erba e il mulching dell'erba. 0478-111-9600-B...
– La lama è montata correttamente. Zona di lavoro e ambiente cir‐ – Sul tosaerba sono montati correttamente costante accessori STIHL originali. – I meccanismi caricati a molla non sono dan‐ AVVERTENZA neggiati e funzionano. – Rilasciando la staffa di innesto, il motore si ■...
► Proteggere la benzina da fuoco e calore. senti istruzioni per l'uso. ► Non versare benzina. ► Montare accessori originali STIHL per que‐ ► Qualora venga versata della benzina: sto tosaerba come descritto nelle presenti pulirla con un panno e provare ad avviare il...
Seite 64
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Lavoro ■ Respirare vapori di benzina può avvelenare le persone. AVVERTENZA ► Non respirare i vapori di benzina. ► Fare rifornimento in un luogo ben areato. ■ Se l'utente non avvia correttamente il motore, ■ Durante il lavoro il tosaerba si riscalda. La potrebbe perdere il controllo del tosaerba.
Seite 65
► Non lavorare in prossimità di cavi percorsi ► Terminare il lavoro e rivolgersi a un rivendi‐ da tensione elettrica. tore specializzato STIHL. ■ Se si lavora durante un temporale, l'utente ■ Durante il lavoro, il tosaerba potrebbe pro‐ potrebbe essere colpito da un fulmine. Ciò...
italiano 5 Preparazione per l'uso del tosaerba ■ Durante il trasporto potrebbe fuoriuscire della ► Attendere che il silenziatore e il motore si benzina, causando sporco e danni. raffreddino. ► Spingere il tosaerba. ■ Detergenti aggressivi, la pulizia con un getto ►...
► Se non è possibile eseguire i passaggi piana. descritti: non utilizzare il tosaerba e rivolgersi ► Aprire e tenere aperto lo sportello-deflettore. a un rivenditore specializzato STIHL. ► Rimuovere il cesto raccolta erba verso l'alto Assemblaggio del tosaerba utilizzando l'impugnatura.
italiano 7 Rifornimento del tosaerba ► Aprire e tenere aperto lo sportello deflettore ► Aprire e tenere aperto lo sportello deflettore (1). laterale (1). ► Montare l'inserto mulching (2) nel canale di ► Sganciare il gancio (2). scarico (3). ► Piegare l'estensione (3) verso l'alto e rimuo‐ ►...
8 Regolazione del tosaerba da parte dell'utente italiano Il manubrio si innesta in modo percettibile. ► Ruotare il tappo del serbatoio carburante (1) in senso antiorario finché non sarà possibile ► Premere la staffa di innesto (4) verso il manu‐ rimuoverlo.
► Se la staffa di innesto non è scorrevole oppure non torna spontaneamente nella posizione ini‐ ziale, non utilizzare il tosaerba e rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. ► Mantenere fermo il manubrio (1). La staffa di innesto è difettosa.
11 Lavoro con il tosaerba italiano 11 Lavoro con il tosaerba 11.3 Taglio dell'erba e mulching Il tosaerba è dotato di una lama multifunzioni e 11.1 Impugnatura e guida del può essere utilizzato per il taglio dell'erba o il tosaerba mulching.
italiano 12 Dopo il lavoro afferrare con entrambe le mani il manu‐ brio (2). ► Sollevare e trasportare il tosaerba con l'aiuto di una seconda persona. ► Se il tosaerba viene spostato con il manubrio chiuso: ► Chiudere il manubrio, 8.2.
15 Pulizia 16.1 Intervalli di manutenzione 15.1 Ribaltamento del tosaerba ► Consumare tutto il carburante presente nel Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle serbatoio. condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia Il motore si spegne. i seguenti intervalli di manutenzione: 0478-111-9600-B...
Seite 74
16.2 Montaggio e smontaggio della La corretta affilatura ed equilibratura della lama lama richiede molta pratica. STIHL consiglia di fare affilare ed equilibrare la 16.2.1 Smontaggio della lama lama da un rivenditore specializzato STIHL. ► Spegnere il motore. ► Staccare il cappuccio candela di accensione.
Il serbatoio carburante è vuoto. ► Rifornire il tosaerba. Il condotto carburante è inta‐ ► rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. sato. Nel serbatoio è presente carbu‐ ► Usare carburante di marca, di recente produzione rante vecchio, sporco o di qua‐...
STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e accessori originali STIHL. I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non possono essere controllati da STIHL in merito ad affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le – Spessore minimo a: 1,6 mm attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL –...
22 Dichiarazione di conformità UE italiano ► Conferire i prodotti STIHL, imballaggio com‐ preso, in conformità alle norme locali, in un apposito centro di raccolta per il riciclaggio. ► Non smaltire con i rifiuti domestici. p. p. Matthias Fleischer, Direttore Sviluppo Prodotto 22 Dichiarazione di conformità...
Voorwoord Amministrazione generale STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Geachte cliënt(e), Postfach 1771 Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij D-71307 Waiblingen ontwikkelen en produceren onze producten in Distributori STIHL topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
De lokale veiligheidsvoorschriften zijn van kracht. ► Lees naast deze gebruiksaanwijzing de vol‐ gende documenten, zorg dat je alles begrijpt en bewaar ze: – Gebruiksaanwijzing motor STIHL EVC 205 Aanduiding van de waarschu‐ wingen in de tekst GEVAAR ■ De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
# Typeplaatje met machinenummer Pictogrammen Reglementair gebruik De pictogrammen kunnen op de grasmaaier De grasmaaier STIHL RM 248.3 of RM 253.3 staan en betekenen het volgende: dient voor het maaien en mulchen van gras. 0478-111-9600-B...
WAARSCHUWING – De gebruiker heeft instructie gekregen ■ Niet-betrokken personen, kinderen en dieren van een STIHL vakhandelaar of een kunnen de gevaren van de grasmaaier en deskundige persoon, voordat hij voor omhoog geslingerde voorwerpen niet herken‐ het eerst met de grasmaaier gaat wer‐...
– Het mes is correct gemonteerd. ► Steek geen voorwerpen in de openingen – Er is op de juiste wijze een origineel STIHL van de grasmaaier. accessoire voor deze grasmaaier gemonteerd. ► Vervang versleten of beschadigde waar‐...
► Als de minimumdikte of de minimumbreedte komt, kunnen de huid of de ogen geïrriteerd is onderschreden: vervang het mes. raken. ► Laat messen door een STIHL vakhandelaar ► Vermijd contact met benzine. uitbalanceren. ► Als er contact met de huid heeft plaatsge‐...
Seite 84
► Maai alleen bij goed zicht. Werk niet met de ► Stop met werken en neem contact op met grasmaaier als de lichtomstandigheden en een STIHL dealer. het zicht slecht zijn. ■ Tijdens het werken kunnen op de grasmaaier ► Bedien de grasmaaier alléén.
4 Veiligheidsinstructies Nederlands ■ Als bij onweer wordt gewerkt, kan de gebrui‐ ■ Als de grasmaaier op een hellend vlak wordt ker door de bliksem worden getroffen. De opgeslagen, kan deze onbedoeld naar bene‐ gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplo‐ den rollen.
► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ len. voerd: gebruik de grasmaaier niet en neem ► Onderhoud en repareer de grasmaaier en contact op met een STIHL dealer. de messen zoals is beschreven in deze Grasmaaier in elkaar zet‐ gebruiksaanwijzing.
6 Grasmaaier in elkaar zetten Nederlands Verlengstuk in- en loshaken ► Leg de uitwerpklep (1) op de grasopvang‐ box (2). 6.3.1 Verlengstuk inhaken ► Schakel de motor uit. 6.1.3 Grasopvangbox loshaken ► Trek de bougiestekker los. ► Schakel de motor uit. ►...
Nederlands 7 Grasmaaier bijtanken ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ LET OP grond. ■ Bij levering is het apparaat niet gevuld met motorolie. Als de motor wordt gestart zonder of met te weinig motorolie kan de grasmaaier beschadigd raken. ►...
► Als de schakelbeugel moeilijk beweegt of niet in de uitgangspositie terugveert: gebruik de grasmaaier niet en neem contact op met een STIHL dealer. De schakelbeugel is defect. 10.2 Mes controleren ► Schakel de motor uit.
19.2. 11.3 Maaien en mulchen ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem contact op met een STIHL dealer. De grasmaaier is uitgerust met een multimes en kan worden gebruikt om te maaien of te mul‐ 11 Met de grasmaaier werken chen.
► Trek de bougiestekker los. ► Rijd de brandstoftank leeg. Grasmaaier duwen ► Laat de brandstoftank door een STIHL dea‐ ► Duw de grasmaaier langzaam en gecontro‐ ler reinigen. leerd vooruit. ► Ververs de motorolie zoals in de gebruiks‐...
► Trek de bougiestekker los. Grasmaaier ► Plaats de grasmaaier op een vlakke onder‐ ► Laat de grasmaaier elk jaar door een STIHL grond. vakhandelaar controleren. ► Haak de starthandgreep uit de kabelgeleider los.
De brandstoftank is leeg. ► Tank de grasmaaier bij. De brandstofleiding zit verstopt. ► neem contact op met een STIHL dealer. Er zit slechte, vervuilde of oude ► Gebruik recente merkbrandstof (loodvrije ben‐ brandstof in de tank.
De brandstoftank is vuil. neem contact op met een STIHL dealer. Het luchtfilter is vuil. Reinig of vervang het luchtfilter zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing van de motor.
K-waarde voor de vibratiewaarde bedraagt 2,2 m/s². – Mes: – Geluidsdrukniveau L gemeten volgens – RM 248.3 : WA41 702 0105 – RM 253.3 : WA42 702 0100 EN ISO 5395-2: 82 dB(A) – Mesbout met ring: 0000 951 3505 – Gegarandeerd geluidsniveau L gemeten volgens 2000/14/EC / S.I.