Seite 1
HAMMER DRILL PSBM 500 C4 HAMMER DRILL PERCEUSE À PERCUSSION Translation of the original instructions Traduction des instructions d‘origine KLOPBOORMACHINE SCHLAGBOHRMASCHINE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Originalbetriebsanleitung IAN 275325...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Seite 4
Content Introduction Introduction ......... 4 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ......5 new device. With it, you have chosen a General description ...... 5 high quality product. Extent of the delivery ......5 During production, this equipment has Functional description .......
Seite 5
Intended purpose Functional description The device is intended: The impact drill bearing has a twin-sleeve for impact drilling in concrete, ma- keyless chuck used for simple tool change. sonry or rocks, The continuous speed control, the lock but- for drilling in wood, metal or plastic, ton for continuous operations as well as the for screwing in and loosening screws.
Seite 6
Technical data The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure Rated input voltage ..230-240 V~, 50 Hz assessment. Idling speed n ....50-3000 min Warning: The vibration emission Power input (power consumption) ...500 W Blow count ....max. 48000 min value may differ during actual use Speed ........
Seite 7
Symbols on the appliance Retain all safety directions and in- structions for future use. The term „power tool“ in the warnings Read the manual. refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Wear ear protection. Work area safety Keep work area clean and well Wear eye protection.
Seite 8
ing or unplugging the power power source and/or battery tool. Keep cord away from pack, picking up or carrying the heat, oil, sharp edges or mov- tool. Carrying power tools with your ing parts. Damaged or entangled finger on the switch or energising pow- er tools that have the switch on invites cords increase the risk of electric shock.
Seite 9
Safety information for before making any adjust- ments, changing accessories, or drilling machines storing power tools. Such preven- • Wear ear protection during im- tive safety measures reduce the risk of pact drilling. The exposure to noise starting the power tool accidentaIly. Store idle power tools out of the •...
Seite 10
Mounting safety. • The device must only be connected to a mains socket via a residual-current Pull out the power plug before car- circuit breaker (RCD) with a rated leak- rying out any work on the equip- age current of not more than 30 mA. ment.
Seite 11
5. Drill the hole until the depth stop matches the voltage rating indi- (2) comes in contact with the cated on the device’s type plate. 2. Switching on: Press the on/off component part. switch (8). Inserting/replacing the tool 3. By using the on/off switch (8) you can progressively control the 1.
Seite 12
Changeover drilling/impact Cleaning drilling Do not spray the appliance with water and do not im- 1. Wait for the device to shut-down. merse it in water. Electric 2. Drilling and screwing: shock hazard! Set the changeover switch (1) to the “Drill” symbol: 3.
Seite 13
Spare Parts/accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” Page 14). Please have the order number mentioned below ready. Position Position Description Order No.
Seite 14
Repair Service uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of For a charge, repairs not covered by the the instructions specified in the operating guarantee can be carried out by our ser- manual is required for proper use of the product.
Seite 15
Sommaire Introduction Introduction .......15 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation ......16 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....16 choisi un produit de qualité supérieure. Volume de la livraison .....16 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Description du fonctionnement ..16 dant la production et il a été...
Seite 16
Fins d’utilisation Les outils représentés, comme la perceuse ou la visseuse, ne sont pas compris dans la L‘appareil est prévu : livraison. pour le perçage avec percussion du Description du béton, de la maçonnerie ou de la fonctionnement roche, pour le perçage du bois, du métal ou du plastique, La perceuse à...
Seite 17
Données techniques La valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation Tension d’entrée nominale ..230-240 V~, préliminaire de l’exposition. 50 Hz Avertissement : Vitesse de rotation à vide n .. 50-3000 min Puissance absorbée L’émission de vibration au cours (puissance connectée) ....500 W de l’utilisation réelle de l’outil élec- Rythme......max.
Seite 18
Symboles sur l‘appareil Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Lire la notice d‘utilisation. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté Porter une protection acoustique. par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Seite 19
gérateurs. Il existe un risque accru de de drogues, d’alcool ou de médi- caments. Un moment d’inattention en choc électrique si votre corps est relié à la terre. cours d’utilisation d’un outil peut entraî- Ne pas exposer les outils à la •...
Seite 20
récupération des poussières, breux accidents sont dus à des outils s’assurer qu’ils sont connectés et mal entretenus. correctement utilisés. Utiliser des Garder affûtés et propres les • outils permettant de couper. Des collecteurs de poussière peut réduire les outils destinés à couper correctement risques dus aux poussières.
Seite 21
Autres risques toucher des câbles électriques cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension peut Même si vous utilisez cet outil électrique également mettre les parties métal- de manière conforme, il existe malgré liques sous tension et provoquer un tout d’autres risques.
Seite 22
Instructions de montage 3. Placez la pointe de la butée de profondeur (2) sur la profondeur de perçage x désirée, derrière Avant tout travail sur l’appareil, il est indispensable de débrancher la la pointe de la perceuse. prise de courant (mise hors circuit). 4.
Seite 23
Opération de la rotation. L’interrupteur marche/arrêt peut être enfoncé uniquement jusqu’à la Ne pas utiliser l’appareil sans vitesse de rotation prédéterminée. poignée supplémentaire. Elle vous offre un soutien sup- 1. Attendez l’arrêt complet de l’ap- plémentaire et diminue les pareil. risques de blessures.
Seite 24
Indications de travail N‘utilisez aucun produit de net- toyage ou solvant. Vous pourriez • Utilisez toujours l’outil adapté. endommager irréparablement l‘ap- • Éteignez immédiatement l’appareil, si pareil. l’outil se coince. Choisissez le sens de rotation gauche, et retirez l’outil en le •...
Seite 25
Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir « Service-Center » page 28). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous.
Seite 26
Garantie Article L211-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- 3 ans, valable à compter de la date d’achat.
Seite 27
que la nature du manque et la manière façon conforme. Pour une utilisation ap- propriée du produit, il faut impérativement dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. respecter toutes les instructions citées dans Si le défaut est couvert par notre garantie, le manuel de l’opérateur.
Seite 28
dont les coordonnées sont indiquées Les pièces détachées indispensables à l’uti- ci-dessous. Vous recevrez alors des lisation du produit sont disponibles pendant renseignements supplémentaires sur le la durée de la garantie du produit. déroulement de votre réclamation. Service-Center • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service Service France clients, envoyer le produit, franco de...
Seite 29
Inhoud Inleiding Inleiding ........29 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Gebruiksdoel ......30 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....30 een hoogwaardig product gekozen. Omvang van de levering ....30 Dit apparaat werd tijdens de productie op Funktiebeschrijving ......30 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind- Overzicht ........
Seite 30
Gebruiksdoel Afgebeeld gereedschap zoals boormachi- nes en schroevendraaiers zijn niet inbegre- Het apparaat is bedoeld: pen in de levering. voor het slagboren in beton, metsel- Funktiebeschrijving werk of stenen, voor het boren in hout, metaal of kunst- stof, De slagboormachine beschikt over een voor het indraaien en losmaken van snelspanboorhouder met twee hulzen voor schroeven.
Seite 31
Technische gegevens De aangegeven trillingemissiewaarde werd volgens een genormaliseerd testmethode Netspanning ..... 230-240 V~, 50 Hz gemeten en kan ter vergelijking van een Toeren bij niet-belasting n ..50-3000 min stuk elektrisch gereedschap met een ander gebruikt worden. De aangegeven trillinge- Prestatievermogen (aansluitvermogen) .......
Seite 32
Veiligheidsvoorschriften Symbolen in de gebruiks- aanwijzing Gelieve bij het gebruik van het apparaat Gevaarsymbool met infor- de veiligheidsinstructies in acht te nemen. matie over de preventie van Symbolen op het apparaat personen- of zaakschade. Gebruiksaanwijzing raadplegen. Gebodsteken (in plaats van het uitroepingsteken wordt het gebod toegelicht) met informatie over de Draag een gehoorbescherming.
Seite 33
reedschap niet in een explosie- trekken. Houd de kabel op een ve omgeving, waarin er zich veilige afstand van hitte, olie, brandbare vloeistoffen, gassen scherpe kanten of bewegende of stoffen bevinden. Elektrisch ge- apparaatonderdelen. Beschadig- de of verstrikt geraakte kabels verho- reedschap produceert vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontste- gen het risico op een elektrische schok.
Seite 34
Gebruik en behandeling zoals slipvrije veiligheidsschoenen, van het elektrische gereedschap: beschermende helm of gehoorbescher- ming, verlaagt het risico op verwondin- Overbelast het apparaat niet. gen. • Vermijd een onopzettelijke in- Gebruik voor uw werk het • daarvoor bestemde elektrische gebruikname. Vergewis u dat het elektrische gereedschap uit- gereedschap.
Seite 35
raat repareren. Tal van ongevallen • Houd het apparaat vast aan de geïsoleerde grijpvlakken zijn aan slecht onderhouden elektrisch als u werkzaamheden uitvoert gereedschap te wijten. Houd snoeigereedschap scherp waarbij het gebruikte werktuig • en netjes. Zorgvuldig onderhouden verborgen elektrische leidingen of het eigen elektrische snoer snoeigereedschap met scherpe snoei- kan raken.
Seite 36
Montagehandleiding wegglijden en uw veiligheid in gevaar brengen. • Sluit het apparaat aan op een stopcon- Trek alvorens u aan het apparaat tact met een aardlekschakelaar (FI-scha- gaat werken de stekker uit het stop- kelaar) met een gemeten lekstroom van kontakt.
Seite 37
Bediening boordiepte x achter de punt van de boor. Gebruik het apparaat niet 4. Draai de vleugelmoer (3) stevig zonder hulphandgreep. Hij vast. geeft extra steun en vermin- 5. Boor het gat tot de diepteaan- dert het risico op verwondin- slag (2) het werkstuk raakt.
Seite 38
Reiniging/Onderhoud 2. Stel het gewenste toerental in op de toerentalstelring (7). Laat reparatiewerken en onder- houdswerkzaamheden, die niet in Draairichting instellen deze handleiding beschreven zijn, door ons servicecenter doorvoeren. Met de draairichtingsschakelaar kunt u de Gebruik uitsluitend originele onder- draairichting van het apparaat wijzigen. delen.
Seite 39
Bewaring Verwerking/ Milieubescherming Reinig het apparaat alvorens het weg te bergen. Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclage- Bewaar het apparaat in de meege- punt. leverde bewaarkoffer (13) op een droge plaats en buiten bereik van Machines horen niet bij huishoude- kinderen.
Seite 40
Garantie worden. Na het verstrijken van de garan- tieperiode tot stand komende reparaties Geachte cliënte, geachte klant, worden tegen verplichte betaling van de U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te kosten uitgevoerd. rekenen vanaf de datum van aankoop. Omvang van de garantie Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het product...
Seite 41
Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd • Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het identificatienummer en met een aanwijzing op het defect naar (IAN 275325) als bewijs van de aan- ons servicefiliaal te zenden. koop klaar te houden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per •...
Seite 42
Inhalt Einleitung Einleitung ........42 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Verwendung ......43 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Allgemeine Beschreibung ..43 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde Lieferumfang........43 während der Produktion auf Qualität ge- Funktionsbeschreibung ....43 prüft und einer Endkontrolle unterzogen.
Seite 43
Bestimmungsgemäße Abgebildete Werkzeuge wie Bohrer und Verwendung Schrauber sind nicht im Lieferumfang ent- halten. Das Gerät ist vorgesehen: Funktionsbeschreibung - zum Schlagbohren in Beton, Mauerwerk oder Gestein, - zum Bohren in Holz, Metall oder Kunst- Die Schlagbohrmaschine besitzt ein zwei- stoff, hülsiges Schnellspann-Bohrfutter für den - zum Eindrehen und Lösen von Schrau-...
Seite 44
Technische Daten Der angegebene Schwingungsemissions- wert ist nach einem genormten Prüfver- Nenneingangsspannung ..230-240 V~, fahren gemessen worden und kann zum 50 Hz Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der an- Leerlaufdrehzahl n .....50-3000 min Leistungsaufnahme gegebene Schwingungsemissionswert kann (Anschlussleistung) .......
Seite 45
Sicherheitshinweise Symbole in der Betriebsanleitung Beim Gebrauch der Maschine sind die Si- Gefahrenzeichen mit Anga- cherheitshinweise zu beachten. ben zur Verhütung von Per- Bildzeichen auf dem Gerät sonen- oder Sachschäden. Betriebsanleitung lesen. Gebotszeichen (anstelle des Aus- rufungszeichens ist das Gebot er- läutert) mit Angaben zur Verhütung Tragen Sie einen Gehörschutz.
Seite 46
gefährdeter Umgebung, in der verwickelte Kabel erhöhen das Risiko sich brennbare Flüssigkeiten, eines elektrischen Schlages. Gase oder Stäube befinden. Elek- Wenn Sie mit einem Elektro- • werkzeug im Freien arbeiten, trowerkzeuge erzeugen Funken, die verwenden Sie nur Verlänge- den Staub oder die Dämpfe entzünden rungskabel, die auch für den können.
Seite 47
Sie sich, dass diese angeschlos- sönlicher Schutzausrüstung, wie Staub- sen sind und richtig verwendet maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, werden. Verwendung einer Staub- Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, absaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeab- •...
Seite 48
so beschädigt sind, dass die Benutzen Sie mit dem Gerät • Funktion des Elektrowerkzeuges gelieferte Zusatzhandgriffe. Der beeinträchtigt ist. Lassen Sie be- Verlust der Kontrolle kann zu Verletzun- schädigte Teile vor dem Einsatz gen führen. des Gerätes reparieren. Viele Halten Sie das Gerät an den •...
Seite 49
Montage Sichern Sie bewegliche Werk- • stücke mit Spannvorrichtungen. Ein in der Hand gehaltenes Werkstück Ziehen Sie vor allen Arbeiten an kann wegrutschen und Ihre Sicherheit dem Gerät den Netzstecker. Gefahr gefährden. durch elektrischen Schlag. • Schließen Sie das Gerät an eine Steck- Zusatzhandgriff montieren/ dose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung schwenken...
Seite 50
Bedienung Spitze des Bohrers. 4. Ziehen Sie die Flügelschraube (3) fest an. Verwenden Sie das Gerät 5. Bohren Sie das Loch, bis nicht ohne Zusatzhandgriff. Er gibt Ihnen zusätzlichen Halt der Tiefenanschlag (2) das Werkstück berührt. und vermindert die Verlet- zungsgefahr.
Seite 51
Reinigung/Wartung 2. Stellen Sie die ge- wünschte Drehzahl am Drehzahleinstell- Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten ring (7) ein. und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrie- Drehrichtung einstellen ben sind, von unserem Service- Center durchführen. Verwenden Sie Mit dem Drehrichtungsschalter können Sie nur Originalteile.
Seite 52
Lagerung Entsorgung/Umwelt- schutz Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbewah- rung. Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- ckung einer umweltgerechten Wiederver- Bewahren Sie das Gerät im mitge- wertung zu. lieferten Aufbewahrungskoffer (13) trocken und außerhalb der Reich- Elektrogeräte gehören nicht in den weite von Kindern auf.
Seite 53
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
Seite 54
Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de 275325 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht...
Seite 55
Konformitäts- original EC declarati- erklärung on of conformity Hiermit bestätigen wir, dass die We hereby confirm that the Schlagbohrmaschine PSBM 500 C4 series Baureihe PSBM 500 C4 impact drill Seriennummer Serial no. 201608000001 - 201608228028 201608000001 - 201608228028 conforms with the following applicable re- folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in...
Seite 56
CE originale teitsverklaring Nous certifions par la présente que le Hiermede bevestigen wij dat de Perceuse à percussion Klopboormachine de construction PSBM 500 C4 bouwserie PSBM 500 C4 Numéro de série Serienummer 201608000001 - 201608228028 201608000001 - 201608228028 is overeenkomstig met de hierna volgende,...
Seite 60
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Last Information Update ·Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 06 / 2016 Ident.-No.: 72036618062016-BE / NL IAN 275325...