Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside 298566 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 298566:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

AIR RATCHET SET PDRS 6.3 B2
AIR RATCHET SET
Translation of the original instructions
TOURNEVIS À CLIQUET
PNEUMATIQUE
Traduction des instructions d'origine
DRUCKLUFT-
RATSCHENSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
IAN 298566
TRYKLUFT-SKRALDESÆT
Oversættelse af den originale driftsvejledning
PERSLUCHT-
RATELSCHROEVENDRAAIER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 298566

  • Seite 1 AIR RATCHET SET PDRS 6.3 B2 AIR RATCHET SET TRYKLUFT-SKRALDESÆT Translation of the original instructions Oversættelse af den originale driftsvejledning PERSLUCHT- TOURNEVIS À CLIQUET RATELSCHROEVENDRAAIER PNEUMATIQUE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d’origine DRUCKLUFT- RATSCHENSCHRAUBER Originalbetriebsanleitung IAN 298566...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle appara- tets funktioner. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
  • Seite 4 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Intended use .
  • Seite 5 Maintenance and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Troubleshooting .
  • Seite 6 AIR RATCHET SET PDRS 6 .3 B2 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance . You have chosen a high-quality product . The operating instructions are part of this product . They contain important information about safety, usage and disposal .
  • Seite 7 Symbols on the compressed air tool: Read the operating instructions before use . WARNING! Always wear eye protection when using or maintain- ing the compressed air tool . Always wear a dust mask in situations in which dust is being generated . Always wear hearing protection .
  • Seite 8 Package contents 1 Compressed air ratchet 7 sockets (10 mm/11/13/14/15/17/19) 3 screwdriver bits (PH2/ PH3/ SL 5,5) 1 extension piece 75 mm 1 bit holder 1 universal joint 1 oil bottle 1 connector nipple 6 .35 mm (1/4”) (preassembled) 1 carrying case 1 set of operating instructions Technical data Rated air pressure:...
  • Seite 9 Vibration emission value: Total vibration value calculated according to ISO 28927-7: Compressed air ratchet: = 2 .58 m/s Uncertainty K = 0 .76 m/s WARNING! ► The noise emission levels specified in these instructions have been measured in accordance with the standardised measur- ing procedure specified in ISO 15744 and can be used to make equipment comparisons .
  • Seite 10 General safety instructions for WARNING! compressed air tools WARNING! ► Read all safety warnings and all instructions. Failure to fol- low the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury . NOTE ► The terms "compressed air tool" or "tool" used in the following text refer to the compressed air tools specified in these operat- ing instructions .
  • Seite 11 ■ This tool is not intended for use by persons (including children) with limited physical, physiological or intellectual abilities or lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety, or receive instructions from this person on how to use the device .
  • Seite 12 ■ Do not overreach . Keep proper footing and balance at all times . This provides for better control over the compressed air tool in unexpected situations . ■ Do not use the tool if its switch is defective . Any tool that cannot be switched on or off is dangerous and must be repaired .
  • Seite 13 ■ Replace a damaged hose immediately . A defective supply line can cause a compressed air hose to thrash about and cause personal injury . ■ If the power cable of this tool is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its customer service or by a similarly qualified person in order to avoid hazards .
  • Seite 14 ■ DANGER! Avoid contact with an energised line! This tool is not insulated against electric shock . WARNING – RISK OF INJURY! ► Under certain circumstances, high working pressures can cause kickback to occur . This can cause hazards due to the continu- ous loading .
  • Seite 15 WARNING! ► Have your power tool serviced by qualified trained personnel using only original spare parts . This ensures that the safety of the tool is maintained . ■ Keep children and other persons away from the tool during oper- ation .
  • Seite 16 ■ The machines must be serviced regularly to check whether the rated values and markings required in the present part of ISO 11148 are appended legibly on the machine . The employee/ operator must contact the manufacturer to obtain replacement stickers for labelling if this is necessary .
  • Seite 17 Hazards caused by entanglement ■ Hazards caused by entanglement can result in suffocation, scalping and/or cut wounds if loose clothing, personal jewellery, necklaces, hair or gloves are not kept away from the machine and its accessories . ■ Gloves can get caught in the rotating drive, which can lead to injuries or fractures of the fingers .
  • Seite 18 ■ When aids are needed to absorb the reaction torque, we recom- mend using a suspension unit wherever possible . If this is not pos- sible, side handles for machines with a straight grip and machines with pistol grip are recommended . We recommend always using aids to absorb the torque if it is higher than 4 Nm on machines with straight grips, and higher than 10 Nm on machines with a pistol grip, and higher than 60 Nm on offset screwdrivers .
  • Seite 19 Hazards caused by accessories ■ Disconnect the machine from the energy supply before changing the machine tool or accessory . ■ Do not touch fittings or accessories during the striking process be- cause this can increase the risk of cuts, burns or injuries caused by vibrations .
  • Seite 20 Hazards caused by dust and vapours ■ The dusts and vapours produced by using automatic screwdrivers can be hazardous to health (e .g . cause cancer, birth defects, asthma and/or dermatitis); it is essential to carry out a risk assess- ment in respect of these risks and to implement corresponding regulatory mechanisms .
  • Seite 21 ■ The automatic screwdriver is to be operated and maintained in accordance with the recommendations contained in this manual in order to reduce any unnecessary increase of the noise levels . ■ If the automatic screwdriver is equipped with a sound absorber, it must always be available and in good working order when using the automatic screwdriver .
  • Seite 22 ■ Consumables and the machine tool should be selected, main- tained and replaced in accordance with the recommendations in this guide in order to avoid unnecessary increase of oscillations . ■ If possible, sleeve fittings should be used . ■ To support the weight of the machine, use a stand, clamp or a balancing unit wherever possible .
  • Seite 23 ■ If universal rotary joints (claw couplings) are used, locking pins must be inserted and Whipcheck hose restraints must be used to provide protection in the case of a failure of the connection be- tween the hose and the machine . ■...
  • Seite 24 ■ Keep work area clean and well lit . Cluttered or dark areas invite accidents . ■ Keep compressed air tools out of reach of children . ■ Do not store outdoors or in damp environments without protection . ■ Protect the compressed air tool, in particular the compressed air connection and operating elements against dust and dirt .
  • Seite 25 Lubrication NOTE ► Regular lubrication is particularly important to avoid friction and corrosion damage . We recommend using a suitable special oil for compressed air tools (e .g . Liqui Moly compressor oil) . – Lubrication with mist oiler A mist oiler (not supplied) continuously and optimally lubricates the appliance as a preparation stage after the pressure reducer .
  • Seite 26 Connecting to a compressed air source NOTE ► Before connecting the compressed air source, – the correct working pressure (6 .3 bar) must be fully reached, and – make sure that the trigger is in the upper position . ► Use only connection hoses with an internal diameter of at least 9 mm .
  • Seite 27 Operation Compressed air ratchet ♦ Fit the required plug-in attachment or the exten- sion piece onto the square retainer ♦ Set the correct rotational direction on the turn bolt R = anticlockwise F = clockwise ♦ Fit the plug-in attachment onto the screw head . NOTE ►...
  • Seite 28 Maintenance and cleaning WARNING! RISK OF INJURY! Disconnect the tool from the compressed air supply. CAUTION! ► Before maintenance, clean off any hazardous substances that may have accumulated on the tool (due to working processes) . Avoid all skin contact with these substances . If the skin comes into contact with hazardous dusts, this can lead to severe der- matitis .
  • Seite 29 Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Speed too slow, Motor parts jam- Check the pressure air escapes from ming due to dirt . supply filter for contam- the outlet . ination . Pressure supply too Check the pressure low . supply filter for contam- ination .
  • Seite 30 Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner . Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary . The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard,...
  • Seite 31 Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase . If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights . Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below .
  • Seite 32 Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery . The warranty covers material faults or production faults . The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, bak- ing moulds or parts made of glass .
  • Seite 33 E-Mail: kompernass@lidl .ie Service Cyprus Tel .: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl .com .cy IAN 298566 Importer Please note that the following address is not the service ad- dress . Please use the service address provided in the operating instructions .
  • Seite 34 EN ISO 11148-6:2012 Type designation of machine: AIR RATCHET SET PDRS 6 .3 B2 Year of manufacture: 02 - 2018 Serial number: IAN 298566 Bochum, 21/02/2018 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development .
  • Seite 35 ■ 32  │   GB │ IE │ NI PDRS 6.3 B2...
  • Seite 36 Indholdsfortegnelse Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Anvendelsesområde .
  • Seite 37 Vedligeholdelse og rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Afhjælpning af fejl .
  • Seite 38 TRYKLUFT-SKRALDESÆT PDRS 6 .3 B2 Indledning Tillykke med købet af dit nye produkt . Du har valgt et produkt af høj kvalitet . Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt . Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bort- skaffelse .
  • Seite 39 Symboler på trykluftværktøjet: Før ibrugtagning skal betjeningsvejledningen læses . WARNING! Brug altid øjenbeskyttelse ved anvendelse eller vedli- geholdelse af trykluftprodukt . Brug altid åndedrætsværn ved støvudvikling . Bær altid høreværn . Smør dagligt med olie Udstyr Trykluftskralde Luftindløb Tilslutningsnippel (formonterede) Aftrækkerarm Firkantet holder Omskifterbolt...
  • Seite 40 Pakkens indhold 1 trykluftskralde 7 topnøgler (10 mm/11/13/14/15/17/19) 3 skruebits (PH2/ PH3/ SL 5,5) 1 forlængerstykke 75 mm 1 kardanled 1 bitsholder 1 olieflaske 1 tilslutningsnippel 6,35 mm (1/4”) (formonterede) 1 kuffert 1 betjeningsvejledning Tekniske data Dimensioneret lufttryk: maks . 6,3 bar Luftforbrug: 72 l/min Maks .
  • Seite 41 Vibrationsemissionsværdi: Samlet vibrationsværdi beregnet efter ISO 28927-7: Trykluftskralde: = 2,58 m/s Usikkerhed K = 0,76 m/s ADVARSEL! ► Støjemissionsværdierne, som er angivet i disse anvisninger, er målt med en målemetode, der er standardiseret efter ISO 15744, og som kan anvendes til sammenligning af maskiner . Støjemissionsværdierne ændrer sig afhængigt af trykluftværktø- jets anvendelse og kan i mange tilfælde ligge over de angivne værdier i disse anvisninger .
  • Seite 42 Generelle sikkerheds anvisninger WARNING! for trykluftprodukter ADVARSEL! ► Læs alle sikkerhedsanvisninger og -instruktioner. Hvis de angivne sikkerhedsanvisninger og -instruktioner ikke overhol- des, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser . BEMÆRK ► Begrebet "trykluftprodukt" eller "produkt", som anvendes i den efterfølgende tekst, henviser til de trykluftprodukter, som er omtalt i denne betjeningsvejledning .
  • Seite 43 Kontrollér skilte og påtryk for fuldstændighed og læselighed . Få beskadigede dele repareret eller udskiftet, inden du bruger pro- duktet . Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt trykluftværktøj . ■ Dette apparat må ikke benyttes af personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisnin- ger til, hvordan apparatet skal benyttes .
  • Seite 44 ■ Undgå akavede kropsstillinger . Sørg for, at du står sikkert, og hold altid balancen . Derved kan du bedre kontrollere trykluftpro- duktet i uventede situationer . ■ Brug aldrig et produkt, hvor kontakten er defekt . Et produkt, som ikke længere kan tændes og slukkes, er farligt og skal repareres .
  • Seite 45 ■ Sørg for, at slangebåndene altid er spændt fast . Slangebånd, der ikke er spændt fast eller er defekte, kan forårsage ukontrolleret udslip af luft . ■ Udskift omgående beskadigede slanger . Defekte forsyningsled- ninger kan føre til tilbagesvirpende trykluftslanger og forårsage skader .
  • Seite 46 ■ FARE! Undgå kontakt med en spændingsførende ledning . Dette produkt er ikke isoleret mod elektrisk stød . ADVARSEL! FARE FOR PERSON SKADER! ► Ved højt arbejdstryk kan der forekomme tilbageslag, som i nogle situationer kan være farlige eller føre til vedvarende belastning .
  • Seite 47 ADVARSEL! ► Lad kun en kvalificeret reparatør reparere dit produkt og kun med originale reservedele . Derved garanteres det, at pro- duktets sikker hed bevares . ■ Hold børn og andre personer på afstand, når produktet an- vendes . Hvis du bliver distraheret, kan du miste kontrollen over værktøjet .
  • Seite 48 ■ Maskinen skal jævnligt vedligeholdes for at kontrollere, at de nominelle værdier og mærkninger, som kræves i den relevante del af ISO 11148, er tydeligt læselige på maskinen . Den ansat- te/brugeren skal kontakte producenten for at få nye mærkater til mærkning, hvis dette er nødvendigt .
  • Seite 49 ■ Gummierede eller metalforstærkede handsker kan nemt blive fastgrebet/opviklet af roterende drivfatninger og -forlængere . ■ Bær derfor ikke løstsiddende handsker eller handsker med opslid- sede eller slidte handskefingre . ■ Hold aldrig fast i drevet, fatningen eller drivforlængeren . ■...
  • Seite 50 ■ I de tilfælde, hvor der kræves hjælpemidler til absorbering af reaktionsmomentet, anbefaler vi, at der så vidt muligt anvendes en ophængningsanordning . Hvis dette ikke er muligt, anbefales sidegreb til maskiner med lige håndtag og maskiner med pistol- greb . Under alle omstændigheder anbefales det at anvende hjælpemidler til absorbering af reaktionsmomentet, hvis det er større end 4 Nm for maskiner med lige håndtag, større end 10 Nm for maskiner med pistolgreb og større end 60 Nm for vinkel-...
  • Seite 51 ■ Såfremt operatøren bemærker symptomer som f .eks . permanent ildebefindende, ubehag, dunken, smerter, prikken, følelsesløshed, brænden eller stivhed, må disse advarselssymptomer ikke ignore- res . Operatøren skal konsultere en kvalificeret læge . Farer på grund af tilbehørsdele ■ Frakobl maskinen fra energiforsyningen, før der skiftes værktøj eller tilbehørsdele .
  • Seite 52 Farer på grund af støv og dampe ■ Det støv og de dampe, som opstår ved anvendelse af skruemaski- nerne, kan føre til sundhedsfarlige skader (som f .eks . kræft, fød- selsdefekter, astma og/eller dermatitis); der skal altid foretages en risikovurdering i forbindelse med disse farer og implementeres egnede beskyttelsesmekanismer .
  • Seite 53 ■ Skruemaskinen skal drives og vedligeholdes i overensstemmelse med anbefalingerne i denne vejledning for at undgå en unødig forhøjelse af støjniveauet . ■ Hvis skruemaskinen er udstyret med en lyddæmper, skal det altid sikres, at denne er på plads og i god stand ved anvendelse af skruemaskinen .
  • Seite 54 ■ Forbrugsmaterialer og maskinværktøjer skal udvælges, vedlige- holdes og udskiftes efter anbefalingerne i denne vejledning for at undgå en unødig forstærkning af vibrationerne . ■ Der skal så vidt muligt anvendes muffefittings . ■ Brug så vidt muligt et stativ, en spænde- eller udligningsanordning til at holde maskinens vægt .
  • Seite 55 ■ Hvis der anvendes universal-drejekoblinger (klokoblinger), skal der benyttes låsepinde og slangesikringer af typen Whipcheck for at yde beskyttelse i tilfælde af svigt i samlingen mellem slange og maskine eller indbyrdes mellem slanger . ■ Sørg for, at maksimaltrykket, som er angivet på maskinen, ikke overskrides .
  • Seite 56 ■ Beskyt trykluftværktøjet mod støv og snavs, især tryklufttilslutnin- gen og betjeningselementerne . Før ibrugtagning BEMÆRK ► Trykluftproduktet må udelukkende anvendes med renset, olie- tågesmurt trykluft, og produktets maksimale arbejdstryk på 6,3 bar må ikke overskrides . Kompressoren skal være udstyret med en trykformindsker til regulering af arbejdstrykket .
  • Seite 57 Påfyldning af olie For at produktet skal forblive funktionsdygtigt i lang tid, skal det sik- res, at der er tilstrækkelig trykluftolie i maskinen . Der er følgende muligheder: ♦ Tilslut en vedligeholdelsesenhed med oliesmører til kompressoren . ♦ Installér en oliesmører på trykluftledningen eller på trykluftmaski- nen .
  • Seite 58 ♦ Trykluftkilden skal være udstyret med en trykreduktionsventil, så lufttrykket kan reguleres . Ibrugtagning Trykluftskralde ♦ Montér den nødvendige opsats eller forlænger- stykket på den firkantede holder ♦ Indstil den korrekte rotationsretning på omskifter bolten R = venstreløb F = højreløb ♦...
  • Seite 59 Vedligeholdelse og rengøring ADVARSEL! FARE FOR PERSON SKADER! Afbryd pro- duktet fra trykluftforsyningen, før du foretager vedli- geholdelsesarbejde. OBS! ► Før vedligeholdelse skal maskinen rengøres for farlige stoffer, som kan have samlet sig inde i den (på grund af arbejdspro- cesserne) .
  • Seite 60 ■ Brug under ingen omstændigheder skrappe og/eller slibende rengøringsmidler . Afhjælpning af fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning Hastigheden er for Motordele sidder i Kontrollér filtret i lav, der slipper luft klemme på grund trykluftforsyningen for ud af udløbet . af snavs . snavs .
  • Seite 61 Bortskaf emballagen miljøvenligt . Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse . Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter .
  • Seite 62 Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt retur . Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode . Garantiperiode og juridiske mangelkrav Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien . Det gælder også...
  • Seite 63 . På www .lidl-service .com kan du downloade denne og mange andre håndbøger, produktvideoer og software . Service Service Danmark Tel .: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl .dk IAN 298566 ■ 60  │   PDRS 6.3 B2...
  • Seite 64 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse . Kontakt først det nævnte servicested . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www .kompernass .com PDRS 6.3 B2   │  61 ■...
  • Seite 65 Anvendte harmoniserede standarder: EN ISO 11148-6:2012 Typebetegnelse for maskinen: TRYKLUFT-SKRALDESÆT PDRS 6 .3 B2 Produktionsår: 02 - 2018 Serienummer: IAN 298566 Bochum, 21 .02 .2018 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreud- vikling .
  • Seite 66 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Utilisation conforme à...
  • Seite 67 Mise en marche / hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Entretien et nettoyage .
  • Seite 68 TOURNEVIS À CLIQUET PNEUMATIQUE PDRS 6 .3 B2 Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel appareil . Vous ve- nez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité . Le mode d’em- ploi fait partie de ce produit . Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut .
  • Seite 69 Symboles sur l’outil pneumatique : Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service . WARNING! Lors de l'utilisation ou de la maintenance de l'outil pneumatique, portez toujours une protection oculaire . Portez toujours une protection respiratoire en cas de dégagement de poussière .
  • Seite 70 Matériel livré 1 Clé à cliquet pneumatique 7 douilles (10 mm/11/13/14/15/17/19) 3 embouts de vissage (PH2/ PH3/ SL 5,5) 1 rallonge 75 mm 1 Joint de cardan 1 porte-embouts 1 flacon d’huile 1 embout mâle 6,35 mm (1/4») (prémonté) 1 mallette de transport 1 mode d’emploi Caractéristiques techniques Pression nominale de l’air : max .
  • Seite 71 Porter une protection auditive ! Valeur d’émission des vibrations : Valeur totale de vibrations déterminée conformément à ISO 28927-7 : Clé à cliquet pneumatique : = 2,58 m/s Imprécision K = 0,76 m/s AVERTISSEMENT ! ► Les valeurs d'émission sonores indiquées dans ces instructions ont été mesurées conformément aux méthodes de mesure dé- crites dans la norme ISO 15744 et peuvent être utilisées pour la comparaison d'appareils .
  • Seite 72 Avertissements de sécurité géné- WARNING! raux pour les outils pneumatiques AVERTISSEMENT ! ► Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse .
  • Seite 73 ■ N’utilisez jamais d’outils pneumatiques endommagés . Observez la maintenance des outils pneumatiques . Vérifiez régulièrement qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil pneumatique . Contrôlez l’inté- gralité...
  • Seite 74 ■ N’utilisez jamais d’hydrogène, d’oxygène, de dioxyde de car- bone ou d’autre gaz en bouteille comme source d’énergie de cet outil, ceci pouvant entraîner une explosion et des blessures graves . ■ Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement comme décrit (voir le chapitre «Maintenance et nettoyage») .
  • Seite 75 ■ Utiliser un équipement de sécurité . Toujours porter une protection pour les yeux . Le port d’un équipement de protection individuel tel que les masques anti-poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées à l’outil pneumatique réduit le risque de blessure .
  • Seite 76 ■ Ne respirez pas directement l’air d’échappement . Évitez d’exposer vos yeux à l’air d’échappement . L’air d’échappement de l’outil pneumatique peut contenir de l’eau, de l’huile, des particules métalliques ou des impuretés venant du compresseur . Il peut en résulter des risques pour votre santé...
  • Seite 77 ■ Si vous êtes inexpérimenté dans l’utilisation de l’appareil, vous devrez vous former à une utilisation sans risque . AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! ► RISQUE DE BLESSURES PAR PERFORATION ! Ne traitez jamais une perforation de la peau par du liquide sous pression comme s'il s'agissait d'une simple coupure .
  • Seite 78 ■ S’habiller de manière adaptée . Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux . Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement . Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement .
  • Seite 79 ■ Les machines doivent être entretenues régulière ment, afin de contrôler que les valeurs de mesure et les inscriptions exigées par la partie présente de la norme ISO 11148 soient apposées de manière lisible sur la machine . L’employé / l’utilisateur doit contacter le fabricant afin d’obtenir si besoin des étiquettes de remplacement pour le marquage .
  • Seite 80 Risques liés au happement / à l’enroulement ■ Des risques liés au happement / à l’enroulement peuvent entraî- ner l’étouffement, le scalpage et / ou des coupures, si les vête- ments amples, bijoux personnels, colliers, cheveux ou gants ne sont pas tenus éloignés de la machine et de ses accessoires . ■...
  • Seite 81 ■ Tenez la machine correctement : soyez prêt à contrer les mouve- ments habituels mais aussi ceux inopinés : tenez vos deux mains prêtes . ■ Veillez à placer votre corps bien en équilibre et à tenir l’appareil de manière sûre . ■...
  • Seite 82 Risques liés aux mouvements répétitifs ■ Lors de l’utilisation d’une machine pour liaisons vissées, l’utilisa- teur peut ressentir des sensations désagréables au niveau des mains, bras, épaules, du cou ou d’autres parties du corps, lors de la réalisation des tâches liées au travail . ■...
  • Seite 83 Risques au poste de travail ■ Principales causes de blessures sur le lieu de travail : dérapage, trébuchement et chute . Faites attention aux surfaces pouvant être devenues glissantes suite à l’utilisation de la machine, et aux risques de trébucher créés par le flexible d’air comprimé ou le flexible hydraulique .
  • Seite 84 ■ Toutes les pièces intégrées ou accessoires de la machine prévus pour la collecte, l’aspiration ou la suppression de la poussière volante ou des vapeurs doivent être utilisés et entretenus confor- mément aux instructions du fabricant . ■ Utilisez des équipements de protection respiratoire conformément aux instructions de votre employeur ou comme prescrits dans les dispositions sanitaires et de protection du travail .
  • Seite 85 ■ Les consommables et l’outillage machine doivent être sélection- nés, entretenus et remplacés conformément aux recommanda- tions données dans cette notice afin d’éviter une augmentation inutile du niveau sonore . ■ L’outil pneumatique doit être utilisé et entretenu conformément aux recommandations données dans cette notice, afin d’éviter une augmentation inutile du niveau sonore .
  • Seite 86 ■ Si possible, utiliser des raccords à manchon . ■ Lorsque cela est possible, utilisez pour maintenir le poids de la machine un support, un tendeur ou un dispositif d’équilibrage . ■ Ne tenez pas la machine trop fermement mais d’une main sûre, en respectant les forces de réaction des mains nécessaires, car le risque lié...
  • Seite 87 ■ Si des accouplements tournants universels (accouplements à griffes) sont utilisés, des tiges de retenue doivent être intégrées ; des sécurités anti-effet de fouet pour flexibles doivent être utilisées afin de protéger en cas de défaillance du raccord du flexible avec la machine et du raccord des flexibles entre eux . ■...
  • Seite 88 ■ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée . Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents . ■ Tenir les outils pneumatiques hors de portée des enfants . ■ N’utilisez pas l’outil sans protection en plein air ni dans un envi- ronnement humide .
  • Seite 89 Lubrification REMARQUE ► Afin d'éviter tout dommage par frottement et corrosion, une lubrification régulière est particulièrement importante . Nous recommandons l'utilisation d'une huile spéciale pour air compri- mé (par ex . huile pour compresseurs Liqui Moly) . – Lubrification avec un atomiseur d'huile Officiant d'étage préparatoire en aval du réducteur de pression, un atomiseur d'huile (non compris dans le matériel livré) lubrifie votre appareil en continu et de...
  • Seite 90 Raccordement à une source d’air comprimé REMARQUE ► Avant le raccordement à la source d'air comprimé – la pression de travail correcte (6,3 bars) doit être entière- ment disponible . – il faut veiller à ce que la gâchette se trouve en position la plus haute .
  • Seite 91 Mise en service Clé à cliquet pneumatique ♦ Enfichez l’embout nécessaire ou la rallonge sur le logement carré ♦ Réglez le bon sens de rotation sur le boulon de renvoi  : R = rotation à gauche, F = rotation à droite ♦...
  • Seite 92 Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Avant les travaux de maintenance, débranchez l’appareil du réseau d’air comprimé. ATTENTION ! ► Nettoyez l'appareil avant la maintenance pour éliminer les substances dangereuses qui (suite aux processus de travail) s'y sont déposées . Évitez tout contact cutané avec ces substances . Si la peau entre en contact avec des poussières dangereuses, ceci peut provoquer une dermatite grave .
  • Seite 93 ■ Utilisez uniquement les pièces de rechange et remplacement d’ori- gine du fabricant, sans quoi les utilisateurs encourent des risques . Contactez le centre de service après-vente en cas de doute . ■ Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux et sec ou à l’air comprimé...
  • Seite 94 Mise au rebut L’emballage se compose de matériaux respectueux de l’environnement . Il peut être éliminé dans les conteneurs de recyclage locaux . Ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères ! Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé...
  • Seite 95 Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat . Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit . Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous .
  • Seite 96 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des direc- tives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison . La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication . Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à...
  • Seite 97 ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail . ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à...
  • Seite 98 E-Mail: kompernass@lidl .fr Service Belgique Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 298566 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente . Veuillez d’abord contacter le service mentionné .
  • Seite 99 EN ISO 11148-6:2012 Désignation du modèle de la machine : TOURNEVIS À CLIQUET PNEUMATIQUE PDRS 6 .3 B2 Année de fabrication : 02 - 2018 Numéro de série : IAN 298566 Bochum, le 21/02/2018 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement .
  • Seite 100 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Gebruik in overeenstemming met de bestemming .
  • Seite 101 Onderhoud en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Problemen oplossen .
  • Seite 102 PERSLUCHT-RATELSCHROEVENDRAAIER PDRS 6 .3 B2 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat . U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product . De gebruiks- aanwijzing maakt deel uit van dit product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer . Lees alle bedie- nings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt .
  • Seite 103 Symbolen op het persluchtapparaat: Lees voordat u het apparaat in gebruik neemt de WARNING! gebruiks aanwijzing . Draag altijd oogbescherming wanneer u het pers- luchtapparaat gebruikt of onderhoudt . Draag bij stofontwikkeling altijd ademhalingsbe- scherming . Draag altijd gehoorbescherming . Dagelijks smeren Uitrusting Pneumatische ratel...
  • Seite 104 Inhoud van het pakket 1 pneumatische ratel 7 moerdoppen (10 mm/11/13/14/15/17/19) 3 schroefbits (PH2/ PH3/ SL 5,5) 1 verlengstuk 75 mm 1 cardanscharnier 1 Bithalter 1 olieflacon 1 steeknippel 6,35 mm (1/4”) (voorgemonteerd) 1 koffer 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Nominale luchtdruk: max . 6,3 bar Luchtverbruik: 113 l/min Max .
  • Seite 105 Trillingsemissiewaarde: Totale trillingswaarde vastgesteld conform ISO 28927-7: Pneumatische ratel: = 2,58 m/s Onzekerheid K = 0,76 m/s WAARSCHUWING! ► Het in deze gebruiksaanwijzingen vermelde geluidsemissie- niveau is gemeten conform een in ISO 15744 genormeerde meetprocedure en kan worden gebruikt om apparaten met elkaar te vergelijken .
  • Seite 106 Algemene veiligheidsvoorschriften WARNING! voor persluchtapparaten WAARSCHUWING! ► Lees alle veiligheidsvoorschriften en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften en -aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken . OPMERKING ► Het in de onderstaande tekst gebruikte begrip "persluchtap- paraat" of "apparaat" verwijst naar de in deze handleiding genoemde persluchtapparaten .
  • Seite 107 Controleer of plaatjes en opschriften volledig en leesbaar zijn . Laat beschadigde onderdelen repareren of vervangen voordat het apparaat in gebruik wordt genomen . Veel ongelukken zijn het gevolg van slecht onderhoud van persluchtapparatuur . ■ Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of gees- telijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid...
  • Seite 108 ■ Controleer het apparaat voordat u het in gebruik neemt op mo- gelijke schade . Vergewis u er vóór elk gebruik van dat het appa- raat volledig in orde is . ■ Blijf altijd alert! Onverwachte bewegingen van het apparaat kunnen gevaar veroorzaken .
  • Seite 109 ■ Controleer de koppelingen en leidingen . Alle hulpstukken voor on- derhoud, koppelingen en slangen moeten met betrekking tot druk en debiet voldoen aan de voor het apparaat geldende specifica- ties . Te weinig druk heeft invloed op de werking van het apparaat, te veel druk kan materiële schade en letsel veroorzaken .
  • Seite 110 WAARSCHUWING! ► WEES VOORZICHTIG WANNEER U HET APPARAAT WEGLEGT! Leg het apparaat altijd zo weg, dat het niet op de trekker komt te liggen . Dat zou er toe kunnen leiden dat het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld, met alle mogelijke gevaren van dien .
  • Seite 111 WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR LETSEL! ► GEVAAR DOOR STEEKWONDEN! Behandel een inspuiting niet als een eenvoudige snijwond . Een hogedrukstraal kan giftige stoffen in het lichaam spuiten en ernstig letsel veroorzaken . Raad- pleeg in geval van inspuiting in de huid onmiddellijk een arts . ■...
  • Seite 112 ■ Leg het apparaat weg wanneer de compressor onverwacht uitvalt . ■ Gebruik indien mogelijk een waterafscheider of leeg regelmatig het condensaat (water) uit de slangen en buizen vóór en tijdens het gebruik van persluchtapparaten . ■ LET OP! Een te klein persluchtsysteem kan uw apparaat minder doeltreffend maken .
  • Seite 113 Risico’s door weggeslingerde delen ■ Wanneer het werkstuk of een van de accessoires of zelfs het appa- raat zelf breekt, kunnen delen met hoge snelheid weggeslingerd worden . ■ Wanneer u met het apparaat werkt, het repareert of onderhoudt of accessoires vervangt, moet u daarbij altijd slagbestendige oogbescherming dragen .
  • Seite 114 ■ Draag geen loszittende handschoenen of handschoenen met afgesneden of versleten vingers . ■ Houd nooit de motor, de bevestiging of de verlengstukken vast . ■ Houd uw handen uit de buurt van de draaiende motor . ■ Draag geschikte kleding . Draag geen wijde kleding of sieraden . Houd haar, kleding en handschoenen uit de buurt van het per- sluchtapparaat en bewegende delen .
  • Seite 115 ■ In gevallen waarin hulpmiddelen nodig zijn om het reactie-draai- moment op te vangen, wordt aangeraden zo mogelijk een ophangsysteem te gebruiken . Als dat niet mogelijk is, worden zijdelingse handvaten voor apparaten met een recht handvat en apparaten met een pistoolhandvat aanbevolen . Het verdient altijd aanbeveling om hulpmiddelen te gebruiken om het reac- tie-draaimoment op te vangen, wanneer dat groter is dan 4 Nm bij apparaten met een recht handvat, groter dan 10 Nm bij ap-...
  • Seite 116 Risico’s door herhaalde bewegingen ■ Bij gebruik van een machine voor schroefverbindingen kan de persoon die het apparaat bedient tijdens de werkzaamheden een onaangenaam gevoel in de handen, armen, schouders, nekzone of andere lichaamsdelen ervaren . ■ Neem wanneer u met dit apparaat werkt een comfortabele houding aan, zorg ervoor dat u stevig staat en vermijd ongemak- kelijke houdingen of houdingen waarbij het moeilijk is om het evenwicht te bewaren .
  • Seite 117 Risico’s op de werkplek ■ Uitglijden, struikelen en vallen zijn de belangrijkste oorzaken van letsel op de werkvloer . Pas op voor oppervlakken die glad zijn geworden door het gebruik van het apparaat en voor struikelge- vaar door de luchtslang of hydraulische slang . ■...
  • Seite 118 ■ Alle voor het opvangen, afzuigen of onderdrukken van zwevend stof en dampen bedoelde installaties of accessoires van het apparaat moeten volgens de instructies van de fabrikant worden gebruikt en onderhouden . ■ Gebruik ademhalingsbeschermingsmiddelen volgens de instruc- ties van uw werkgever of zoals vereist door de voorschriften voor arbeidsveiligheid en -gezondheid .
  • Seite 119 ■ Het persluchtapparaat moet volgens de in deze gebruiksaan- wijzing opgenomen aanbevelingen worden gebruikt en onder- houden, om een onnodige toename van het geluidsniveau te voorkomen . ■ De geïntegreerde geluiddemper mag niet worden verwijderd en moet zich in goede staat van werking bevinden . Risico’s door trillingen ■...
  • Seite 120 ■ Houd het apparaat niet al te stevig, maar toch goed genoeg vast om voorbereid te zijn op de reactiekrachten, want het trillingsrisi- co is doorgaans evenredig aan de stevigheid van de greep . ■ Onjuist gemonteerde of beschadigde inzetstukken kunnen leiden tot verhoogde trillingen .
  • Seite 121 ■ Bij machines met draaimomentregeling met voortdurende rotatie heeft de luchtdruk veiligheidsrelevante invloed op de prestaties . Daarom moeten de vereisten qua lengte en diameter van de slang worden vastgelegd . ■ Draag persluchtmachines nooit aan de slang . Verdere veiligheidsvoorschriften ■...
  • Seite 122 Vóór de ingebruikname OPMERKING ► Het persluchtapparaat mag alleen worden gebruikt met gezuiverde, olievernevelde perslucht, waarbij een maximale werkdruk van 6,3 bar op het apparaat niet mag worden over- schreden . De compressor moet zijn uitgerust met een drukrege- laar om de werkdruk te regelen . Montage van de steeknippel ♦...
  • Seite 123 Olie bijvullen Om het persluchtapparaat lange tijd te kunnen blijven gebruiken, moet er voldoende persluchtolie in het apparaat aanwezig zijn . U hebt hiervoor de volgende mogelijkheden: ♦ Sluit een onderhoudseenheid met smeerapparaat op de compres- sor aan . ♦ Installeer een aanbouwsmeerapparaat in de persluchtleiding of op het persluchtapparaat .
  • Seite 124 LET OP! ► Let er altijd op dat de persluchtslang goed vast zit . Een slang die los zit of ongecontroleerd om zich heen slaat, zorgt voor groot gevaar . Let er ook op dat beide schroefverbindingen tussen het koppelstuk en het apparaat goed vastzitten . ♦...
  • Seite 125 Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR LETSEL! Koppel vóór onderhoudswerkzaamheden het apparaat los van de persluchttoevoer. LET OP! ► Reinig het apparaat, voordat u het onderhoudt, van gevaarlijke substanties die zich (door werkprocessen) op het apparaat hebben vastgezet . Vermijd huidcontact met deze substanties . Wanneer de huid in contact komt met gevaarlijke stoffen, kan dit leiden tot ernstige dermatitis .
  • Seite 126 ■ Reinig het apparaat uitsluitend met een droge, zachte doek of met perslucht . ■ Gebruik in geen geval scherpe en/of krassende reinigingsmid- delen . Problemen oplossen Probleem Mogelijke oor- Oplossing zaak Snelheid te laag, Vastzittende motor- Controleer het filter er komt wat lucht delen door vuil .
  • Seite 127 Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften . Let op de aanduiding op de verschillende verpakking- smaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af . De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte...
  • Seite 128 Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour . Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperi- ode . Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd .
  • Seite 129 Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv . IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand . ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product ge- graveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linkson- der) of als sticker op de achter- of onderkant van het product .
  • Seite 130 E-Mail: kompernass@lidl .nl Service België Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 298566 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres . Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Seite 131 (2006 / 42 / EC) Toegepaste geharmoniseerde normen: EN ISO 11148-6:2012 Typeaanduiding van het apparaat: PERSLUCHT-RATELSCHROEVENDRAAIER PDRS 6 .3 B2 Productiejaar: 02 - 2018 Serienummer: IAN 298566 Bochum, 21-02-2018 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden . ■...
  • Seite 132 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 133 Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Fehlerbehebung .
  • Seite 134 DRUCKLUFT-RATSCHENSCHRAUBER PDRS 6 .3 B2 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedie- nungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Seite 135 Symbole auf dem Druckluftwerkzeug: Vor der Inbetriebnahme die Bedienungs- WARNING! anleitung lesen . Tragen Sie beim Einsatz oder Wartung des Gerätes stets einen Augenschutz . Tragen Sie stets bei Staubentwicklung einen Atemschutz . Tragen Sie stets Gehörschutz . Täglich ölen Ausstattung Druckluft-Ratsche Lufteinlass...
  • Seite 136 Lieferumfang 1 Druckluft-Ratsche 7 Stecknüsse (10 mm/11/13/14/15/17/19) 3 Schrauberbits (PH2/ PH3/ SL 5,5) 1 Bithalter 1 Kardangelenk 1 Verlängerungsstück 75 mm 1 Ölbehälter 1 Stecknippel 6,35 mm (1/4“) (vormontiert) 1 Tragekoffer 1 Betriebsanleitung Technische Daten Bemessungsluftdruck: max . 6,3 bar Luftverbrauch: 113 l/min Max .
  • Seite 137 Schwingungsemissionswert: Schwingungsgesamtwert ermittelt entsprechend ISO 28927-7: Druckluft-Ratsche: = 2,58 m/s Unsicherheit K = 0,76 m/s WARNUNG! ► Die in diesen Anweisungen angegebenen Lärmemissionswerte sind entsprechend einem in ISO 15744 genormten Messver- fahren gemessen worden und können für den Gerätevergleich verwendet werden . Die Lärmemissionswerte werden sich entsprechend dem Einsatz des Druckluftwerkzeugs verändern und können in manchen Fällen über dem in diesen Anweisun- gen angegebenen Werten liegen .
  • Seite 138 Allgemeine Sicherheitshinweise für WARNING! Druckluftgeräte WARNUNG! ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen . HINWEIS ► Der im folgenden Text verwendete Begriff „Druckluftgerät“ oder „Gerät“ bezieht sich auf die in dieser Bedienungsanlei- tung genannten Druckluftgeräte .
  • Seite 139 ■ Benutzen Sie niemals beschädigte Druckluftwerkzeuge . Pflegen Sie Druckluftwerkzeuge mit Sorgfalt . Kontrollieren Sie regelmä- ßig, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Druckluftwerkzeugs beeinträchtigt ist . Prüfen sie Schilder und Aufschriften auf Vollständigkeit und Lesbarkeit .
  • Seite 140 ■ Verwenden Sie niemals Wasserstoff-, Sauerstoff-, Kohlendioxid oder anderes Gas in Flaschen als Energiequelle dieses Werkzeu- ges, da dies zu einer Explosion und somit zu schweren Verletzun- gen führen kann . ■ Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig wie vorgeschrie- ben (siehe Kapitel „Wartung und Reinigung“) .
  • Seite 141 ■ Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutz- brille . Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmas- ke, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Druckluftwerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen . ■ Prüfen Sie Anschlüsse und Versorgungsleitungen . Sämtliche Wartungseinheiten, Kupplungen und Schläuche müssen in Bezug auf Druck und Luftmenge entsprechend den Gerätekennwerten ausgelegt sein .
  • Seite 142 WARNUNG! ► SEIEN SIE VORSICHTIG BEIM ABLEGEN DES GERÄTES! Legen Sie das Gerät immer so ab, dass es nicht auf dem Auslöser zum Liegen kommt . Unter Umständen könnte dies ein versehentliches Aktivieren des Gerätes nach sich ziehen, was wiederum zu Gefahren führen könnte . ■...
  • Seite 143 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► GEFAHR DURCH STICHVERLETZUNGEN! Behandeln Sie eine Einspritzung nicht als einfachen Schnitt . Ein Hochdruckstrahl kann Giftstoffe in den Körper einspritzen und zu ernsthaften Verletzungen führen . Im Falle einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch . ■...
  • Seite 144 ■ Tragen Sie geeignete Kleidung . Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck . Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen . Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden . ■...
  • Seite 145 ■ Die Maschinen sind regelmäßig zu warten, um zu überprüfen, dass die vom vorliegenden Teil von ISO 11148 erforderten Bemessungswerte und Kennzeichnungen lesbar auf der Maschi- ne gekennzeichnet sind . Der Angestellte / Benutzer muss den Hersteller kontaktieren, um Ersatzetiketten zur Kennzeichnung zu erhalten, wenn dies notwendig ist .
  • Seite 146 Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln ■ Gefährdungen durch Erfassen / Aufwickeln können zu Erstickung, Skalpierung und / oder Schnittverletzungen führen, wenn weite Bekleidung, persönlicher Schmuck, Halsketten, Haare oder Handschuhe von der Maschine und ihren Zubehörteilen nicht ferngehalten werden . ■ Handschuhe können sich im drehenden Antrieb verfangen, was an den Fingern zu Verletzungen oder zum Bruch führend kann .
  • Seite 147 ■ Halten Sie die Maschine richtig: Seien Sie bereit, den üblichen oder plötzlichen Bewegungen entgegenzuwirken – halten Sie beide Hände bereit . ■ Achten Sie darauf, dass Ihr Körper im Gleichgewicht ist und dass Sie einen sicheren Stand haben . ■...
  • Seite 148 Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen ■ Bei der Verwendung einer Maschine für Schraubverbindun- gen kann der Bediener bei der Ausführung arbeitsbezogener Tätigkeiten unangenehme Empfindungen in den Händen, Armen, Schultern, im Halsbereich oder an anderen Körperteilen erfahren . ■ Nehmen Sie für die Arbeit mit dieser Maschine eine bequeme Stellung ein, achten Sie auf sicheren Halt und vermeiden Sie ungünstige Positionen oder solche, bei denen es schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten .
  • Seite 149 Gefährdungen am Arbeitsplatz ■ Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind Hauptgründe für Verlet- zungen am Arbeitsplatz . Achten Sie auf Oberflächen, die durch den Gebrauch der Maschine rutschig geworden sein können, und auf durch den Luft- oder den Hydraulikschlauch bedingte Gefährdungen durch Stolpern . ■...
  • Seite 150 ■ Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unterdrückung von Flug- staub oder Dämpfen vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile der Maschine sollten den Anweisungen des Herstellers entspre- chend ordnungsgemäß eingesetzt und gewartet werden . ■ Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeits- und Gesundheits- schutzvorschriften gefordert .
  • Seite 151 ■ Die Verbrauchsmaterialien und das Maschinenwerkzeug sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des Lärmpe- gels zu vermeiden . ■ Das Druckluftwerkzeug ist nach den in dieser Anleitung enthalte- nen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Erhöhung der Lärmpegel zu vermeiden .
  • Seite 152 ■ Wenn möglich, sollten Muffenfittings verwendet werden . ■ Nutzen Sie zum Halten des Gewichts der Maschine, wann immer möglich, einen Ständer, einen Spanner oder eine Ausgleichsein- richtung . ■ Halten Sie die Maschine mit nicht allzu festem, aber sicherem Griff unter Einhaltung der erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das Schwingungsrisiko wird in der Regel mit zunehmender Griffkraft größer .
  • Seite 153 ■ Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupplungen) verwendet werden, müssen Arretierstifte eingesetzt werden und verwenden Sie Whipcheck-Schlauchsicherungen, um Schutz für den Fall eines Versagens der Verbindung des Schlauchs mit der Maschine oder von Schläuchen untereinander zu bieten . ■ Sorgen Sie dafür, dass der auf der Maschine angegebene Höchstdruck nicht überschritten wird .
  • Seite 154 ■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet . Un- ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen . ■ Druckluftwerkzeuge vor Kindern sichern . ■ Werkzeug nicht ungeschützt im Freien oder in feuchter Umge- bung aufbewahren . ■ Schützen Sie das Druckluftwerkzeug, insbesondere den Druckluft- anschluss und die Bedienelemente vor Staub und Schmutz .
  • Seite 155 Schmierung HINWEIS ► Zur Vermeidung von Reibung- und Korrosionsschäden ist eine regelmäßige Schmierung besonders wichtig . Wir empfehlen ein geeignetes Druckluft-Spezialöl zu verwenden (z . B . Liqui Moly Kompressorenöl) . – Schmierung mit Nebelöler Als Aufbereitungsstufe nach dem Druckminderer schmiert ein Nebelöler (nicht im Lieferumfang enthalten) Ihr Gerät kontinuierlich und optimal .
  • Seite 156 Anschluss an eine Druckluftquelle HINWEIS ► Vor Anschluss der Druckluftquelle – muss der richtige Arbeitsdruck (6,3 bar) vollständig aufge- baut sein . – ist sicherzustellen, dass sich der Abzug in seiner obersten Position befindet . ► Verwenden Sie nur Anschlussschläuche mit einem Innendurch- messer von mindestens 9 mm .
  • Seite 157 Inbetriebnahme Druckluft-Ratsche ♦ Stecken Sie den benötigten Steckaufsatz oder das Verlängerungsstück auf die Vierkantaufnahme ♦ Stellen Sie die richtige Drehrichtung am Umlenkbolzen ein: R = Linkslauf, F = Rechtslauf ♦ Stecken Sie den Steckaufsatz auf den Schraubenkopf . HINWEIS ► Der Anschluss an die Druckluftquelle erfolgt über einen flexib- len Druckluftschlauch mit Schnellkupplung .
  • Seite 158 Wartung und Reinigung WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Trennen Sie vor Wartungsarbeiten das Gerät vom Druckluftnetz. ACHTUNG! ► Reinigen Sie das Gerät vor der Wartung von gefährlichen Substanzen, die sich (aufgrund von Arbeitsprozessen) auf die- sem abgelagert haben . Vermeiden Sie jeden Hautkontakt mit diesen Substanzen .
  • Seite 159 ■ Benutzen Sie nur Originalersatz- bzw . Austauschteile des Herstel- lers, da sonst Gefahr für die Benutzer besteht . Kontaktieren Sie im Zweifel das Service-Center . ■ Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen, weichen Tuch oder mit Druckluft . ■...
  • Seite 160 Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materiali- en . Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden . Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll! Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung . Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht .
  • Seite 161 Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum . Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf . Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt . Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
  • Seite 162 Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge- mäß benutzt oder gewartet wurde . Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei- sungen genau einzuhalten . Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden .
  • Seite 163 Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 298566 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Seite 164 Angewandte harmonisierte Normen: EN ISO 11148-6:2012 Typbezeichnung der Maschine: DRUCKLUFT-RATSCHENSCHRAUBER PDRS 6 .3 B2 Herstellungsjahr: 02 - 2018 Seriennummer: IAN 298566 Bochum, 21 .02 .2018 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbe- halten .
  • Seite 165 ■ 162  │   DE │ AT │ CH PDRS 6.3 B2...
  • Seite 166 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 04 / 2018 · Ident.-No.: PDRS6.3B2-022017-2 IAN 298566...

Diese Anleitung auch für:

Pdrs 6.3 b2