Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GE 6 R-EC:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
GE 6 R-EC

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Flex GE 6 R-EC

  • Seite 1 GE 6 R-EC...
  • Seite 2 Originalbetriebsanleitung ......Original operating instructions ......Notice d’instructions d’origine .
  • Seite 5 GE 6 R-EC Gerätetyp Wandschleifer Machine type Wall sander Type d’appareil Ponceuse murale Tipo di apparecchio Levigatrice per pareti Tipo de equipo Amoladora para pared Tipo do aparelho Lixadeira de paredes Machinetype Wandschuurmachine Apparattype Vægsliber Apparattype Veggsliperen Maskintyp Väggslip Konetyyppi Seinähiomakone...
  • Seite 6 Drahtbürsten ist nicht zulässig. partikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herum- fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei Bei Verwendung des Wandschleifers GE 6 R-EC ist ein verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Staubsauger der Klasse M anzuschließen. Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entste-...
  • Seite 7 GE 6 R-EC henden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausge- Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das  setzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Ab- Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung...
  • Seite 8 Tasten auf dem Bedienpanel auswählen. HINWEIS Verlängerung (optional) verwenden Der Anschlussstutzen der GE 6 R-EC ist eine FLEX spezifische Für den Wandschleifer GE 6 R-EC ist eine Verlängerung er- Entwicklung. Sollen Elektrowerkzeuge mit herkömmlichen hältlich. Mit der Verlängerung kann die Reichweite beim Arbei- Anschlussstutzen mit dem Absaugschlauch der GE 6 R-EC ten mit dem Wandschleifer vergrößert werden.
  • Seite 9 GE 6 R-EC Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug (Abbildung H ten. Überhöhter Druck kann zu einem unangenehmen spiralför- migen Kratzmuster sowie zu Unebenheiten der Arbeitsfläche und I) führen. Den Schleifer stets bewegen, während die Schleifplatte mit der VORSICHT! Arbeitsfläche in Kontakt ist. Dabei sollten die Bewegungen Das Elektrowerkzeug mit beiden Händen festhalten! Eine...
  • Seite 10 Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 62841 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU. Verantwortlich für technische Unterlagen: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 15.12.2020 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Haftungsausschluss Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und...
  • Seite 11  Anyone entering the work area must wear personal When using the wall sander GE 6 R-EC, connect a Class M protective equipment. Fragments of workpiece or of a dust extractor. broken accessory may fly away and cause injury beyond...
  • Seite 12 GE 6 R-EC Hold the power tool by insulated gripping surfaces on- If plaster board or plaster is sanded, this may cause static   ly, when performing an operation where the cutting ac- electricity to build up on the tool. To ensure your safety, the cessory may contact hidden wiring or its own cord.
  • Seite 13 GE 6 R-EC Using extension (optional) Mounting screws 4x Backing pad An extension is available for the wall sander GE 6 R-EC. The Brush ring extension can be used to increase the range when working with Extension (optional) the wall sander.
  • Seite 14 Assemble sanding head in reverse sequence.  Responsible for technical documents: Replacing brush ring and edge guard (Figure K) FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Remove the sanding head (see section “Replacing Velcro  Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr or backing pad”).
  • Seite 15 GE 6 R-EC Declaration of Conformity We as the manufacturer: FLEX Elektrowerkzeuge GmbH, Business address: Bahnhofstr. 15, 71711 Steinheim, Germany declare under our sole responsibility, that the product(s) described under „Technical specifications“ fulfills all the relevant provisions of The Supply of Machinery (Safety) Regulations S.I.
  • Seite 16 L’utilisation de disques de tronçonnage, à dégrossir, disques de meulage à éventail ou de brosses à crins métalliques n’est pas permise. Avant d’utiliser la ponceuse murale GE 6 R-EC, il faut lui raccorder AVERTISSEMENT ! un aspirateur de classe M.
  • Seite 17 GE 6 R-EC vous et d’autres personnes proches de vous, loin du Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre  plan de l’outil installé en train de tourner. corps et vos bras pour vous permettre de résister aux Les accessoires endommagés seront normalement forces de rebond.
  • Seite 18 être utilisés avec le flexible d’aspiration suré selon un procédé standardisé dans la norme EN 62841, de la GE 6 R-EC, il est possible d’utiliser un adaptateur puisé et peut servir à comparer les outils électroportatifs entre eux.
  • Seite 19 Ponçage du second-œuvre sec Une rallonge est disponible pour la ponceuse murale Cette ponceuse murale comporte une tête pivotante unique en GE 6 R-EC. La rallonge permet d’élargir la portée pendant le son genre. travail avec la ponceuse murale. Vu que cette tête peut pivoter dans différentes directions, la Figure G : plaque de ponçage peut s’adapter à...
  • Seite 20 Vous trouverez d'autres accessoires, notamment des outils d'insertion, ainsi que des vues éclatées et des listes de pièces de rechange sur notre site Internet "http://www.flex-tools.com/ "www.flex-tools.com ou en vous adressant à un partenaire commercial. Consignes pour la mise au rebut...
  • Seite 21 Uso regolare del controllo. La levigatrice per pareti GE 6 R-EC è prevista Non impiegare utensili danneggiati. Prima di ogni utilizzo  –...
  • Seite 22 GE 6 R-EC Indossare l’equipaggiamento protettivo personale. Afferrare saldamente l’elettroutensile e assumere con   A seconda dell’impiego, usare la protezione integrale il corpo e le braccia una posizione, nella quale sia pos- per il viso, la protezione per gli occhi oppure occhiali sibile intercettare le forze di contraccolpo.
  • Seite 23 32 mm. Rumore e vibrazione AVVISO Il manicotto di raccordo di GE 6 R-EC è uno sviluppo specifico di FLEX. Per il collegamento di elettroutensili con manicotti di raccordo tradizionali, al tubo flessibile di aspirazione della AVVISO GE 6 R-EC può...
  • Seite 24 Utilizzo dell'estensione (opzionale) gare le zone di parete superiori, intermedie ed inferiori e le fug- Per la levigatrice per pareti GE 6 R-EC è disponibile un'esten- he del soffitto, senza necessità di cambiare la sua posizione. sione. L'estensione permette di aumentare il raggio di azione La pressione sulla testa levigatrice durante il lavoro deve ba- quando si lavora con la levigatrice per pareti.
  • Seite 25 5 è conforme alle seguenti norme o documenti normativi: EN 62841 ai sensi delle disposizioni delle direttive 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Il responsabile della documentazione tecnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 15.12.2020 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr...
  • Seite 26 Durante el uso de la amoladora para pared GE 6 R-EC debe utili- guantes de protección, calzado especial o un delantal zarse una aspiradora del tipo M.
  • Seite 27 GE 6 R-EC se durante las diversas aplicaciones. La máscara contra el minar las fuerzas de contragolpe o reacción, mediante polvo o para la respiración debe filtrar el polvo que se ge- las medidas de precaución adecuadas. nera durante el amolado.
  • Seite 28 NOTA La pieza de conexión del GE 6 R-EC es un desarrollo especí- fico de FLEX. Si se utilizaren herramientas eléctricas con el tubo de aspiración tradicional de la GE 6 R-EC, puede utilizarse un...
  • Seite 29 Los anillos cepillo de reemplazo se consiguen en todo  Extraer el anillo de su carcasa. centro de atención a clientes FLEX.  Colocar una corona tipo cepillo en la carcasa y ajustar los Amolado en la construcción en seco ...
  • Seite 30 5 coincide con las siguientes nor- mas y documentos normativos: EN 62841 según las determinaciones de la pauta 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Responsable de la documentación técnican: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 15.12.2020 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr...
  • Seite 31 Utilizar equipamento de segurança pessoal. De acordo  Na utilização da lixadeira de paredes GE 6 R-EC, deve ser ligado com a utilização usar protecção total da face, protec- um aspirador da classe M.
  • Seite 32 GE 6 R-EC ou aventais especiais que mantém afastadas peque- Manter a ferramenta eléctrica bem presa e colocar o cor-  nas partículas de lixa e de material. Os olhos devem es- po e os braços numa posição, em que as forças do con- tar protegidos contra corpos estranhos projectados, o que tragolpe possam ser suportadas.
  • Seite 33 INDICAÇÃO Os valores de medição indicados são válidos para aparelhos O bocal de ligação do GE 6 R-EC é um desenvolvimento espe- novos. Na utilização diária alteram-se os valores de ruído e de cífico da FLEX. Se forem utilizadas ferramentas eléctricas com oscilação.
  • Seite 34 Está disponível uma extensão para a lixadeira de paredes A lixadeira de paredes possui uma cabeça oscilante especial. GE 6 R-EC. Com a extensão é possível aumentar o alcance ao Uma vez que esta cabeça pode rodar em diversas direcções, efetuar trabalhos com a lixadeira de parede.
  • Seite 35 5 se encontra em conformidade com as normas e os documentos normativos seguintes: EN 62841 de acordo com as determinações das directivas 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Responsável pela documentação técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 15.12.2020 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr...
  • Seite 36 Bij gebruik van de wandschuurmachine lopen. Daarbij dient u en dienen andere personen uit GE 6 R-EC moet een stofzuiger van klasse M worden aangeslo- de buurt van het ronddraaiende inzetgereedschap te ten.
  • Seite 37 GE 6 R-EC Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng   uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de te- afhankelijk van de toepassing een volledige gezichts- rugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de ex- bescherming, oogbescherming of veiligheidsbril.
  • Seite 38 Sluit de afzuigslang op het aansluitstuk 32 mm aan.  LET OP Het verbindingsstuk van de GE 6 R-EC is een FLEX-specifieke ontwikkeling. Moeten elektrische gereedschappen met gebrui- kelijke aansluitstukken worden gebruikt met de afzuigslang van de GE 6 R-EC, kan een adapter uit het FLEX-toebehorenpro-...
  • Seite 39 GE 6 R-EC Werkzaamheden met het elektrische De druk op de schuurkop tijdens de werkzaamheden hoeft slechts genoeg te zijn om het schuurplateau met het werkop- gereedschap (Afbeelding H en I) pervlak in aanraking te laten blijven. Te hoge druk kan leiden tot een ongewenst spiraalvormig kras- VOORZICHTIG! patroon en tot oneffenheden van het werkoppervlak.
  • Seite 40 EN 62841 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU. Verantwoordelijk voor technische documentatie: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 15.12.2020 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr...
  • Seite 41 Brug af kap-, skrub-, lamelslibeskiver eller trådbørster er ikke tilladt. specialforklæde, der beskytter mod små slibe- og ma- Når vægsliber GE 6 R-EC anvendes, skal der tilsluttes en støvsu- terialepartikler. Øjnene skal beskyttes mod fremmedlege- ger klasse M.
  • Seite 42 GE 6 R-EC Sørg for at andre personer opholder sig i sikker afstand Brug ikke en kædesavklinge til at skære i træ, en seg-   af dit arbejdsområde. Enhver, der betræder arbejdsområ- menteret diamantskæreskive med en segmentafstand det, skal bruge personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker på...
  • Seite 43 Forlængerrør (option) Brug af forlængerrør (option) Sugeslange (option) Der fås et forlængerrør til vægsliberen GE 6 R-EC. Med forlæn- gerrøret kan vægsliberens rækkevidde blive større. Brugsanvisning Figur G: Sæt forlængerrøret ind i hullet i spaden indtil anslag. Drej ...
  • Seite 44 Hvis børstekransen er beskadiget eller meget slidt, skal den Montér slibehovedet i omvendt rækkefølge.  udskiftes (se afsnittet „Vedligeholdelse og pleje“). Reparationer Reserve-børstekranse kan købes hos alle FLEX-kundeservicecentre. Tørslibning BEMÆRK Vægsliberen har et unikt drejehoved. Da dette hoved kan dreje sig Reparationer og udskiftning af netkablet må udelukkende i forskellige retninger, kan slibehovedet tilpasse sig arbejdsfladen.
  • Seite 45 5 er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 62841 ifølge bestemmelserne i direktiv 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU. Ansvarlig for det tekniske dossier: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 15.12.2020 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Ansvarsudelukkelse Fabrikanten og hans repræsentant hæfter ikke for skader og...
  • Seite 46 Støv- eller pu- stevernmaske skal filtrere det støvet som oppstår under Ved bruk av vegg slipemaskinen GE 6 R-EC må det tilkoples en bruken. Dersom du blir utsatt for sterk støy i lang tid, kan støvsuger i klassen M.
  • Seite 47 GE 6 R-EC Pass på at andre personer blir holdt på sikker avstand Bruk ikke kjedesagblad til skjæring av tre, ikke seg-   fra arbeidsområdet. Enhver som kommer innenfor ar- menterte diamantkappeskiver med segmentavstand beidsområdet, må ha på seg personlig verneutstyr.
  • Seite 48 Forlengelse (valgfritt) Bruk av forlengelse (valgfritt) Sugeslange (valgfritt) Det finnes en forlengelse til veggsliperen GE 6 R-EC. Med forlen- gelsen forlenges rekkevidden til veggsliperen under arbeid. Bruksanvisning Figur G: Sett forlengelsen så langt den går inn i hullet på skaftet. Vri ...
  • Seite 49 Slipehodet monteres i motsatt rekkefølge.  den skiftes ut (se avsnittet “Vedlikehold og pleie”). Reserve Reparasjoner børstekranser kan fåes hos hvert FLEX-kundeservice senter. Sliping ved tørrbygg HENVISNING Veggsliperen har et enestående svinghode. Da dette hodet Sørg for at reparasjoner og utskifting av strømkabelen uteluk- kan svinge i forskjellige retninger, kan slipehodet tilpasse seg kende utføres i et serviceverksted som er godkjent av produ-...
  • Seite 50 6 stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 62841 i henhold til bestemmelsene i direktivene 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU. Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 15.12.2020 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr...
  • Seite 51 Vid användning måste är ej tillåtet. damm- eller andningsskyddsmask filtrera uppstående damm. Vid användning av väggslipen GE 6 R-EC ska en dammsug av typ Om du utsätter dig länge för starkt buller, kan hörseln ta skada. M anslutas.
  • Seite 52 GE 6 R-EC Särskilda säkerhetsanvisningar för sandpappers- Håll maskinen under arbete endast i de isolerade grep-  pytorna om insatsverktyget kan träffa dolda strömled- slipning ningar eller den egna nätkabeln. Kontakt med en Använd ej överdimensionerade slipblad utan följ till- ...
  • Seite 53 Ställ in önskat varvtal. Om elverktyg med gängse anslutningsstuts ska användas med Koppla till avsugningsanläggningen. utsugningsslangen för GE 6 R-EC, kan en adapter från FLEX Håll fast väggslipen med båda händerna. På så sätt uppnås tillbehörsprogram användas. bästa möjliga kombination av räckvidd och hävstångskraft.
  • Seite 54 Därvid bör rörelserna vara jämna och stora. Ytterligare tillbehör, speciella verktyg samt explosionsritningar Om slipmaskinen stoppas på arbetsytan eller om slipmaskinen och reservdelslistor finns på vår hemsida"http://www.flex- rörs ojämnt kan ett otrevligt spiralformigt repigt mönster liksom tools.com/"www.flex-tools.com eller kontakta en försälj- ojämnheter uppstå...
  • Seite 55 Pölynaamarin tai hengityssuojaimen tulee suodattaa käy- Käytettäessä seinähiomakonetta GE 6 R-EC koneeseen on liitet- tön aikana syntyvä pöly. Pidempiaikainen voimakkaalle tävä luokan M imuri. melulle altistuminen saattaa vaikuttaa heikentävästi kuu-...
  • Seite 56 GE 6 R-EC Varmista, että muut henkilöt pysyvät riittävän kaukana Älä käytä puun sahaamiseen tarkoitettua ketjusahan-   terää tai segmenttitimanttilaikkaa, jos segmenttietäi- työalueelta. Jokaisen, joka tulee työalueelle, tulee syys on yli 10 mm, äläkä hammastettua sahanterää. käyttää henkilökohtaista suojavarustusta. Työstettä- Tällaiset käyttötyökalut aiheuttavat usein takaiskuja tai hal-...
  • Seite 57 Pölynimuriliitos GE 6 R-EC on FLEX'in kehittämä varuste. Valitse sopiva kierrosnopeus. Käytettäessä perinteisellä liitoskappaleella varustettuja sähkö- Käynnistä imuri. työkaluja GE 6 R-EC-mallin imuletkun kanssa voidaan tilalle kiin- Pitele seinähiomakoneesta kiinni molemmin käsin. nittää adapteri FLEX-tarvikeohjelmasta. Näin ulotut mahdollisimman hyvin työkohteeseen vipuvoiman ollessa samalla paras mahdollinen.
  • Seite 58 Lisävarusteet, erityiset työkalut sekä räjäytyskuvat ja varaosaluet- Koska hiomapää kääntyy eri suuntiin, se pystyy asettumaan oi- telot löytyvät kotisivuiltamme"http://www.flex-tools.com/ kein työstettävää pintaa vasten. Näin koneen käyttäjä voi paik- "www.flex-tools.com tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään. kaa vaihtamatta hioa ylemmät, keskimmäiset ja alemmat seinäalueet tai kattosaumat. Kierrätysohjeita Työskenneltäessä...
  • Seite 59 GE 6 R-EC Χρησιμοποιούμενα σύμβολα Η χρήση δίσκων κοπής, δίσκων απόξεσης και δίσκων λείανσης βεντάλια ή συρματοβ-ουρτσών δεν επιτρέπεται. Κατά τη χρήση του λειαντήρα τοίχων GE 6 R-EC πρέπει να συν- δεθεί απορροφητήρας σκόνης της κατηγορίας M. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Υποδείξεις ασφαλείας...
  • Seite 60 GE 6 R-EC χανήματος διάρκειας ενός λεπτού με το μέγιστο δίσκου λείανσης, η οποία βυθίζεται μέσα στο κατεργαζόμενο αριθμό στροφών. Τα κατεστραμμένα εργαλεία εφαρμο- τεμάχιο να πιαστεί και έτσι να σπάσει ο δίσκος λείανσης ή να γής σπάζουν στις περισσότερες περιπτώσεις εντός αυτού...
  • Seite 61 Οι τιμές μέτρησης που δίνονται ισχύουν για νέα μηχανήματα. Στην καθημερινή χρήση αλλάζουν οι τιμές θορύβων και ΥΠΟΔΕΙΞΗ κραδασμών. Το στόμιο σύνδεσης του GE 6 R-EC είναι μια ειδική εξέλιξη της FLEX. Αν με τον εύκαμπτο σωλήνα απορρόφησης του ΥΠΟΔΕΙΞΗ GE 6 R-EC πρόκειται να χρησιμοποιηθούν ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Seite 62 επιφάνειας εργασίας από τον γύρο του δίσκου λείανσης. – Η στεφάνη χρησιμεύει επίσης στη συγκράτηση της σκόνης Διατίθεται προέκταση για τον λειαντήρα τοίχου GE 6 R-EC. ξηράς δόμησης, μέχρι να απορροφηθεί από την ηλεκτρική Με την προέκταση μπορεί να διευρυνθεί η εμβέλεια κατά την...
  • Seite 63 Εκφυσήστε την κεφαλή λείανσης και την καρδανική  Υπεύθυνος για τεχνικά έγγραφα: έδραση με ξηρό πεπιεσμένο αέρα. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Αλλαγή του δίσκου πρόσφυσης ή δίσκου Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr στήριξης (Σχήμα J) Αφαιρέστε τον δίσκο βέλκρο από τον δίσκο στήριξης.
  • Seite 64 Eğer uzun süre yüksek gürültüye maruz ka- lırsanız, işitme kaybı söz konusu olabilir. Kesme diskleri, kaba taşlama diskleri veya tel fırçalar ile kullan- maya uygun değildir. GE 6 R-EC duvar zımparalarının kullanımı sırasında M sınıfı toz emme makinesi bağlanmalıdır.
  • Seite 65 GE 6 R-EC Zımpara kağıtları ile çalışmaya ait özel uyarılar Diğer kişilerin, sizin çalışma alanınızdan güvenli bir  mesafede durmalarına dikkat ediniz. Çalışma alanına Boyutları yüksek zımpara kağıtlarını kullanmayın, zım-  giren herkes, kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. para kağıtları için üreticinin verilerine uyun. Zımpara İşlenen parçanın kırılan parçaları...
  • Seite 66  BİLGİ DIKKAT! GE 6 R-EC 'nın bağlantı ağzı FLEX'e özgü bir gelişmedir. Elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun! Uzatma borusu takılı GE 6 R-EC'nin emme hortumu ile geleneksel bağlantı parça- durumda çalışırken bile, bir elin çalışma sırasında daima sına sahip elektrikli el aletlerinin birlikte kullanılması...
  • Seite 67 Yeni bir fırçalı kasnağı gövdedeki yerine yerleştirin ve te-  halinde, kasnak yenisi ile değiştirilmelidir (Bkz. Bölüm "Bakım spit cıvatalarını sıkın. ve muhafaza"). Yedek fırçalı kasnaklara FLEX'in bütün müşteri Taşlama kafasının monte etmek için sökme işlemindeki  hizmetleri merkezlerinden ulaşılabilir.
  • Seite 68 2014/30/AB, 2006/42/AT, 2011/65/AB direktiflerinde bildirilen koşullara istinaden EN 62841. Teknik belgelerden sorumlu: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 15.12.2020 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Mesuliyet kabul edilmemesi durumları...
  • Seite 69 Zastosowane symbole Zastosowanie tarcz tnących, tarcz zdzierających, wachlarzo- wych tarcz szlifierskich lub tarcz szczotkowych dla tego urzą- dzenia jest niedozwolone. Przy zastosowaniu szlifierki do ścian GE 6 R-EC należy przyłączyć odkurzacz przemysłowy klasy M. OSTRZEŻENIE! Wskazówki bezpieczeństwa Oznacza bezpośrednio zagrażające niebezpieczeństwo.
  • Seite 70 GE 6 R-EC by postronne znajdowały się poza obszarem płaszczy- wyłamanie się tarczy lub uderzenie zwrotne urządzenia. zny rotacji narzędzia, następnie włączyć urządzenie i Tarcza szlifierska porusza się wtedy w kierunku użytkownika pozostawić pracujące na najwyższej liczbie obrotów albo w przeciwnym, zależnie od kierunku obrotu tarczy w mie- na czas jednej minuty.
  • Seite 71 32 mm. Wartości poziomu hałasu i drgań zmieniają się podczas codzi- WSKAZÓWKA ennego użytkowania. Króciec przyłączeniowy GE 6 R-EC jest wersją właściwą dla WSKAZÓWKA FLEX. Jeżeli narzędzia elektryczne z konwencjonalnym Wartość poziomu drgań podana w niniejszej instrukcji zmierzona króćcem przyłączeniowym mają pracować z wężem ssącym jest zgodnie z metodą...
  • Seite 72 Zastosowanie przedłużacza (opcja) Dzięki temu użytkownik może oszlifować górny, środkowy i Do szlifierki ściennej GE 6 R-EC dostępne jest przedłużenie. dolny obszar ściany, względnie oszlifować połączenia płyt su- Przedłużenie pozwala na zwiększenie zasięgu przy pracy szli- fitowych bez konieczności zmiany swojego położenia i...
  • Seite 73 "http://www.flex-tools.com/ był nasz wyrób lub niemożliwość jego zastosowania. "www.flex-tools.com. Można też skontaktować się w tej spra- Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają za szkody wie z partnerem handlowym. spowodowane niewłaściwym użyciem urządzenia lub powstałe Wskazówki dotyczące usuwania opakowa-...
  • Seite 74 és a készülék feletti uralom megszűnésé- Rendeltetésszerű használat hez vezethetnek. Nem szabad sérült betétszerszámokat használni. Vizs-  A GE 6 R-EC falcsiszoló a következő rendeltetési célokra ké- gálja meg minden egyes használat előtt a betétszer- szült: számokat: ellenőrizze, nem pattogzotte le és nem –...
  • Seite 75 GE 6 R-EC Személyi védőfelszerelést kell viselni. Soha ne közelítse kezét forgó betétszerszámok felé.   Az alkalmazásnak megfelelően viseljen teljes arcvé- A betétszerszám visszarúgáskor az Ön keze fölé kerülhet. dőt, szemvédőt vagy védőszemüveget. Amennyiben Testével kerülje azt a tartományt, melyben az elektro- ...
  • Seite 76 Forgassa a fogantyút a hosszabbító meghúzásához, MEGJEGYZÉS amíg egy kattanást nem hall. A GE 6 R-EC csatlakozócsonkja a FLEX specifikus fejlesztése. Munkák az elektromos szerszámmal (H és I ábra) Ha hagyományos csatlakozó csonkkal rendelkező elektromos szerszámokat kell a GE 6 R-EC elszívó tömlőjével használni, VIGYÁZAT!
  • Seite 77 Ha a kefekoszorú megsérül vagy túlzottan elhasználódik, ki A hálózati kábel javítását és cseréjét csak a gyártó által felha- kell cserélni (ld. a „karban-tartás és ápolás” fejezetet. talmazott ügyfélszolgálati műhely végezheti. Pótkefekoszorú minden FLEX vevőszolgálati központban ka- pható. Csiszolás a szárazépítésben MEGJEGYZÉS A falcsiszoló...
  • Seite 78 EN 62841, a 2014/30/EU a 2006/42/EK, a 2011/65/EU irányelvek rendelkezései szerint. A műszaki dokumentációkért felelő személy: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 15.12.2020 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Felelősség kizárása...
  • Seite 79 čů nebo drátěných kartáčů není přípustné. žití úplnou ochranu obličeje, ochranu očí nebo ochranné Při použití brusky na stěny GE 6 R-EC připojte vysavač třídy M. brýle. Je-li to adekvátní, noste masku proti prachu, ochra- nu sluchu, ochranné rukavice nebo speciální zástěru, kte- rá...
  • Seite 80 GE 6 R-EC Dbejte u jiných osob na bezpečnou vzdálenost k Vaší Zvláštní bezpečnostní upozornění k broušení smirkovým  pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do pracovní ob- papírem lasti, musí nosit osobní ochranné pomůcky. Úlomky ob- Nepoužívejte žádné předimenzované brusné kotouče, ...
  • Seite 81 Prodloužení (volitelné) tu pomocí tlačítek na ovládacím panelu. Sací hadice (volitelně) Použití prodloužení (volitelné) Pro nástěnnou brusku je k dispozici prodloužení GE 6 R-EC. Návod k použití S prodloužením lze při pracích s nástěnnou bruskou zvýšit její dosah. Před uvedením do provozu Obrázek G:...
  • Seite 82 Vyfoukejte brusnou hlavu a kardanové uložení suchým  Zodpovědný za technické podklady: stlačeným vzduchem. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Výměna talíře se suchým zipem a opěrného Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr talíře (Obrázek J) Odtáhněte desku se suchým zipem od opěrné desky.
  • Seite 83 čov alebo drôtených kief nie je prípustné. malými brúsnymi čiastočkami a čiastočkami materiálu. Pri použití brúsky na steny GE 6 R-EC je potrebné pripojiť vy- Oči sa majú chrániť pred odlietavajúcimi cudzími telesami, ktoré vznikajú pri rôznych aplikáciách. Protiprachová mas- sávač...
  • Seite 84 GE 6 R-EC Dbajte u ostatných osôb na bezpečnú vzdialenosť k Nepoužívajte reťazový pílový kotúč na rezanie dreva,   Vašej pracovnej oblasti. Každá osoba, ktorá vstúpi do segmentový diamantový kotúč s rozstupom segmen- pracovnej oblasti, musí nosiť osobné ochranné po- tov väčším ako 10 mm ani ozubený...
  • Seite 85 Pripojte odsávaciu hadicu na pripojo-vacie hrdlo 32 mm.  Práca s elektrickým náradím (Obrázok H a I) UPOZORNENIE Pripojovacie hrdlo GE 6 R-EC je špecifickým vývojom FLEX. Ak sa POZOR! majú elektrické náradia s bežnými pripojovacími hrdlami používať Držte elektrické náradie pevne obidvoma rukami! Pri práci s odsávacou hadicou brúsky GE 6 R-EC, je možné...
  • Seite 86 Brúskou neustále pohybujte, zatial’ čo je brúsny kotúč v kon- s jednotlivými dielcami a zoznamy náhradných dielov, nájdete takte s pracovnou plochou. Pohyby by pri tom mali byť rovno- na našej domovskej stránke „http://www.flex-tools.com/ merné a v širokom rozsahu. “www.flex-tools.com alebo kontaktujte predajného partnera Akonáhle sa brúska na pracovnej ploche zastaví...
  • Seite 87 5 je v súlade s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentmi: EN 62841 podl’a ustanovení smerníc 2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ. Zodpovednosť za technické podklady: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 15.12.2020 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Vylúčenie zodpovednosti...
  • Seite 88 – unaokolo, koja nastaju tijekom različitih primjena. Maska za za uporabu s alatima koji FLEX nudi za ovaj aparat i koji su zaštitu od prašine ili zaštitna maska za disanje moraju filtrirati dopušteni za minimalni broj okretaja od 1650 U/min.
  • Seite 89  segmentiranu dijamantnu reznu ploču s razmakom se- gmenata većom od 10 mm i nazubljeni list pile. Takvi Brusna glava (GE 6 R-EC) nastavci često uzrokuju povratni udarac ili gubitak kontrole. s otvorenim vijencem s četkama za brušenje rubova Posebne upute upozorenja za brušenje brusnim pa- Kardanski ležaj...
  • Seite 90 Vijenac s četkama Uporaba produžetka (opcionalno) Produžetak (opcionalno) Za zidnu brusilicu GE 6 R-EC dostupan je produžetak. S pro- Usisno crijevo (opcionalno) dužetkom se može doseg prilikom rada sa zidnom brusilicom. Silka G: Uputa za uporabu Umetnite produžetak do graničnika u provrt na lopati.
  • Seite 91 Usišite alat usisavačem.  Odgovorni za tehnièku dokumentaciju: Unutarnji prostor kućišta s motorom redovito ispušite suh-  FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D im komprimiranim zrakom. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Brusnu glavu i kardanski ležaj ispušite suhim komprimira-  nim zrakom.
  • Seite 92 Vas bo zavaroval pred manjši- – mi delci materiala, ki nastajajo pri brušenju. Oči je treba uporabi z nastavki, ki jih FLEX ponuja za ta orodja in so zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri različnih vrstah upo- primerni za število vrtljajev min. 1650 vrt/min.
  • Seite 93 GE 6 R-EC Posebna opozorila za brušenje z brusnim papirjem Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od Vaše-  ga delovnega območja. Vsak, ki stopi na delovno ob- Ne uporabljajte predimenzioniranih brusilnih listov, tem-  močje, mora nositi osebno zaščitno opremo.
  • Seite 94 Priključni kabel 4,0 m z vtičem Uporaba podaljška (dodatna oprema) Priključni nastavek 32 mm Za žirafo je na voljo podaljšek GE 6 R-EC. S podaljškom je mo- Sprijemalni krožnik goče povečati doseg pri delu z žirafo. 4 pritrdilni vijaki Slika G: Podporni krožnik...
  • Seite 95 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU. Notranjost ohišja z motorjem redno izpihujte s suhim stisn-  Odgovornost za tehnično dokumentacijo: jenim zrakom. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Brusilno glavo in kardansko uležajenje izpihajte s suhim  Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr stisnjenim zrakom. Menjava krožnika ali podpornega krožnika (Slika J) Sprijemalni krožnik odstranite s podpornega krožnika.
  • Seite 96 şlefuire a suprafeţelor sau a periilor de sârmă. mănuşi de protecţie sau şorţ special care să vă ferească În cazul utilizării maşinii de şlefuit pereţi GE 6 R-EC, se va racor- de micile aşchii şi particule de material. Ochii trebuie prote- da un aspirator de clasă...
  • Seite 97 GE 6 R-EC Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze o distanţă Nu utilizaţi pânze de ferăstrău cu lanţ pentru tăierea   lemnului, discuri de debitare diamantate segmentate sigură faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Orici- cu o distanţă între segmente de peste 10 mm şi pânze ne pătrunde în sectorul de lucru trebuie să...
  • Seite 98 FLEX. Dacă se utilizează scule electrice cu ştuţuri de racord con- Ţineţi ferm cu ambele mâini scula electrică! Atât în timpul venţionale cu furtun de aspirare de la GE 6 R-EC, se poate utiliza lucrului cu prelungitorul montat, cât şi în timpul lucrului cu un adaptor din programul de accesorii FLEX.
  • Seite 99 înlocuită (a se vedea paragraful „Întreţinere cu- Reparaţii rentă şi îngrijire”). Periile inelare de schimb pot fi achiziţionate de la centrul de servicii pentru clienţi al companiei FLEX. INDICAŢIE! Şlefuirea pe zidărie uscată Dispuneţi executarea lucrărilor de reparaţie şi înlocuirea cablu- Maşina de şlefuit pereţi are un cap oscilant inedit.
  • Seite 100 6 este în conformitate cu următoarele norme sau docu- mente normative: EN 62841 conform prevederilor Directivei 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. Responsabili pentru documente tehnice: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 15.12.2020 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Excluderea răspunderii...
  • Seite 101 Използването на абразивни, груби и листови шлифовъчни ди- скове или телени четки не е разрешено. При използване на шлифовъчен инструмент за стени GE 6 R-EC трябва да се свърже прахосмукачка от клас M. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания за безопасност Обозначава непосредствено застрашаваща опасност.
  • Seite 102 GE 6 R-EC мент, ги проверявайте внимателно за увреждания се счупи или да възникне откат. В такъв случай дискът се или използвайте нови неповредени работни ин- ускорява към работещия с машината или в обратна струменти. След като сте проверили внимателно...
  • Seite 103 разработка на FLEX. Ако трябва да се използват елек- троинструменти с обичаен свързващ накрайник с УКАЗАНИЕ! маркуча за изсмукване GE 6 R-EC, може да се използва Даденото в това упътване ниво на вибрации е измерено в адаптер от програмата за принадлежности на FLEX.
  • Seite 104 изсмукването му от прахосмукачката. Ако четковият венец се повреди или покаже следи от За шлифовъчен инструмент за стени GE 6 R-EC е на раз- прекомерно износване, той трябва да се смени (вж. раздел положение удължаване. С удължаването може да се уве- "Обслужване...
  • Seite 105 директиви 2014/30/EC, 2006/42/EO, 2011/65/EC. Обдухвайте шлифовъчната глава и карданното  Отговорен за техническите документи: лагеруване със сух въздух под налягане. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Смяна на залепваща или опорна поставка Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr (Фигура J) Издърпайте залепващия диск от опорния диск.
  • Seite 106 GE 6 R-EC Используемые символы Использование по назначению Шлифовальная машина для стен GE 6 R-EC предназначе- на – для промышленного использования на производстве и ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! в ремесленных мастерских, Обозначает непосредственно угрожающую опасность. – для шлифования стен и потолков внутри помещений и...
  • Seite 107 GE 6 R-EC Сменные рабочие инструменты с резьбой должны Держите сетевой кабель в стороне от вращающих-   точно подходить к резьбе шлифовального шпин- ся рабочих инструментов. Если Вы потеряете кон- деля. В сменных рабочих инструментах, монтируе- троль над прибором, то сетевой кабель может быть...
  • Seite 108 му патрубку диаметром 32 мм. ВHИMАHИЕ! ПРИМЕЧАНИЕ Приведенные здесь результаты измерений Соединительный патрубок у GE 6 R-EC является специ- действительны для новых приборов. При ежедневном альной разработкой FLEX. В случае использования использовании значения шума и вибрации изменяются. электроинструментов с обычными соединительными...
  • Seite 109 края шлифовального круга. Использование удлинителя (опция) – Этот венец служит также для удержания Для шлифмашины для стен и потолков GE 6 R-EC предлага- образующейся пыли до тех пор, пока она не будет ется удлинитель (удлинительный элемент). С его помощью удалена пылесосом.
  • Seite 110 GE 6 R-EC Шлифование поверхности при сухой Замена щеточного венца и защитной внутренней отделке кромки (Рисунок K) Шлифовальная машина для стен оснащена уникальной Демонтировать шлифовальную головку (см. раздел  поворотной головкой. Так как эта головка может поворачи- «Замена крепежного или опорного круга»).
  • Seite 111 GE 6 R-EC Соответствие нормам Мы заявляем с исключительной ответственностью, что из- делие, описанное на странице 6, соответствует следую- щим нормам или нормативным документам: EN 62841 в соответствии с определениями, приведенными в Директивах 2014/30/EC, 2006/42/ЕG, 2011/65/ЕС. Ответственная за техническую документацию компания: FLЕХ-Еlеktrоwеrkzеugе...
  • Seite 112 Silmi tuleks erinevate tööde puhul kaitsta õhku pais- Lõike-, abrasiiv-, lamellketaste ja harjastega ketasharjade kasu- kuvate osakeste eest. Tolmu- ja hingamismask peavad tamine ei ole lubatud. Seinalihvija GE 6 R-EC kasutamisel tuleb kaitsema töötamisel tekkiva tolmu eest. Pikemat aega külge ühendada M-klassi tolmuimeja.
  • Seite 113 GE 6 R-EC Ohutusalane lisateave Tööde teostamisel, kus seade võib kokku puutuda peide-  tud elektrijuhtmetega või minna vastu seadme enda võr- Kasutada ainult välistingimustes tööta-miseks ettenähtud  gukaablit, hoidke kinni ainult seadme isoleeritud pikendusjuhet. käepidemetest. Kokkupuude pingestatud juhtmetega võib Ei soovitata kasutada pliivärvide lihvi-miseks.
  • Seite 114 Töökiiruse seadmiseks valige soovitud väärtus juhtpaneelil Rõngashari olevate nuppudega. Pikendustoru (lisavarustus) Pikendustoru (lisavarustus) kasutamine Imemisvoolik (lisavarustus) Seinalihvijale GE 6 R-EC on saadaval pikendustoru. Pikendus- toru abil saab suurendada seinalihvija tööulatust. Kasutusjuhend Joonis G: Sisestage pikendustoru tõkiseni käepideme avasse. Kinni- ...
  • Seite 115 2011/65/EL nõuetega. Puhastage seade tolmuimejaga.  Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik: Korpuse sisepindasid, milles asub mootor, puhastada re-  FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D gulaarselt kuiva suruõhuga. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Lihvimispea ja kardaanliigend puhuda puhtaks kuiva su-  ruõhuga.
  • Seite 116 šepečių. apsaugotos nuo į šalis lekiančių pašalinių kūnų, kurie susi- daro atliekant įvairius darbus. Respiratorius ar dujokaukė Naudodami sienų šlifuoklį GE 6 R-EC privalote prijungti M kla- privalo sulaikyti smulkias daleles, kylančias šlifuojant. sės dulkių siurblį.
  • Seite 117 GE 6 R-EC Specialūs saugos nurodymai šlifuojant su šlifavimo Sekite, kad pašaliniai asmenys išlaikytų saugų atstu-  mą. Kiekvienas, įžengiantis į darbinę zoną, privalo popieriumi naudotis asmeninėmis saugos priemonėmis. Detalės Nenaudokite per didelių šlifavimo diskų, bet paisykite  arba lūžusių darbinių įrankių nuolaužos gali lėkti į šalis ir gamintojo nurodymų...
  • Seite 118 Darbiniam sūkių skaičiui nustatyti, valdymo skydelio mygtukais parinkite norimą vertę. Ilgintuvo (pasirinktinai) naudojimas Nurodymai dirbant Sienų šlifuokliui galima įsigyti ilgintuvą GE 6 R-EC. Su ilgintuvu galima pasiekti toliau, dirbant su sienų šlifuokliu. G pav: Prieš pirmą naudojimą Įstatykite ilgintuvą į koto angą iki atramos. Sukdami ranke- ...
  • Seite 119 Jei šepetinis žiedas susidėvėjęs ar pažeistas, jį būtina pakeisti  Remontas (žr. skyrių ”Techninis aptarnavimas ir priežiūra“). Atsarginį šepetinį žiedą gausite bet kuriose FLEX įgaliotose serviso dirb- tuvėse. NURODYMAS Sausos apdailos šlifavimas Remontuoti ir keisti tinklo kabelį atiduokite tik į gamintojo Sienų...
  • Seite 120 Atsakingai pareiškiame, kad 6 aprašytas gaminys atitinka toki- us standartus arba normatyvinius dokumentus: EN 62841 pagal direktyvų 2014/30/ES, 2006/42/EK, 2011/65/ES apibrėžtis. Už techninę dokumentaciją atsakingas: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 15.12.2020 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Atsakomybės pašalinimas...
  • Seite 121 Jums pām vai stiepļu sukām ir aizliegta. un tuvumā esošajām personām jāatrodas ārpus rotējo- Izmantojot sienu slīpmašīnu GE 6 R-EC, nepieciešama M ka- šā izmantojamā instrumenta plaknes un jāļauj ierīcei tegorijas putekļu sūcēja pieslēgšana.
  • Seite 122 GE 6 R-EC Nēsājiet individuālu aizsargaprīkojumu. Atkarībā no Ievērojiet, lai Jūsu rokas nekad neatrastos rotējoša iz-   mantojamā instrumenta tuvumā. Atsitienā laikā izmanto- pielietojuma, izmantojiet visas sejas aizsargu, acu aiz- jamais instruments var izdarīt kustību pāri Jūsu rokai. sargu vai aizsargbrilles. Ja nepieciešams, nēsājiet pu- Izvairieties ar savu ķermeni no vietas, kurā...
  • Seite 123 Darbs ar elektroinstrumentu (Attēls H un I GE 6 R-EC savienotājcaurule ir īpašs FLEX izstrādājums. Ja elektroinstruments ar tadicionālu savienotājīscauruli jāsavieno ar GE 6 R-EC nosūkšanas šļūteni, var izmantot adapteri no UZMANĪBU! FLEX piederumu programmas. Turiet elektroinstrumentu stingri ar abām rokām! Strādājot Nosūcējiekārtas izmantošana...
  • Seite 124 Tīkla kabeļa remontu un nomaiņu drīkst veikt vienīgi ražotāja kopšana“). Rezerves suku vainagus var iegādāties visos fir- pilnvarotas klientu apkalpošanas darbnīcas darbinieki. mas FLEX tehniskā servisa dienesta centros. Slīpēšana iekšējos apdares darbos NORĀDĪJUMS Sienu slīpmašīnai ir vienreizēja grozāma galva. Tā kā šī galva var pagriezties dažādos virzienos, plānripu var pielāgot...
  • Seite 125 Uz savu atbildîbu deklarçjam, ka 5. lpp. aprakstîtais izstrâdâ- jums atbilst šâdiem standartiem vai normatîvajiem dokumen- tiem: EN 62841 atbilstoši direktīvu 2014/30/ES, 2006/42/EB, 2011/65/ES noteikumiem. Par tehnisko dokumentāciju atbild: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 15.12.2020 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Atbildības izslēgšana Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par zaudējumiem un...
  • Seite 126 GE 6 R-EC EN 62841 71711...
  • Seite 127 GE 6 R-EC – GE 6 R-EC – (I H .FLEX...
  • Seite 128 GE 6 R-EC EN 62841 GE 6 R-EC FLEX EN 62841 GE 6 R-EC FLEX – FLEX...
  • Seite 129 GE 6 R-EC...
  • Seite 130 GE 6 R-EC...
  • Seite 131 GE 6 R-EC GE 6 R-EC – – – FLEX – 1650 GE 6 R-EC !(126 – – – – –...