Offener Güterwagen • Open freight wagon
Güterwagen
Güterwagen
Wagon de marchandise overt • Otevřený
nákladní vůz • Otwarty wagon towaroy Omm
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.:
01035 • 01036 • 14030 • 14031 • 14032 • 14070 • 14071
14072 • 14073 • 14074 • 14075 • 14076 • 14077 • 14078
14079 • 14080 • 14081 • 14082 • 14083 • 14084 • 14086
14087 • 14088 • 14089 • 14090 • 14091 • 14092 • 14093
14094
ZuRüsttEiLE • ACCEssoRy PARts • PiÈCEs D'ÉQuiPEMENt
Příslušenství • CZĘŚCI DODAtKOWe
(DE) Zur Vervollkommnung des Modelles liegen Zurüstteile, die laut Zeichnung angebracht werden können, bei. Die Zubehörteile sind sauber vom Spritzling
abzutrennen. Die Teile sollten mit einem Tropfen Sekundenkleber gesichert werden. Beim Betriebseinsatz ist zu beachten, dass die Bremsschläuche die Funk-
tion der Kupplungsdeichsel behindern.
(GB) We have enclosed accessories which can be attached as per drawing to bring the model to perfection. Accessories should be neatly removed from the
molding. The parts should be affixed with a drop of superglue. Please note that the brake hoses may impede the function of the clutch drawbar during operation.
(FR) Pour compléter le modèle, des accessoires sont joints, ils peuvent être installés conformément au dessin. Retirer les accessoires proprement de la pièce
injectée. Il est conseillé de fixer les pièces avec une goutte de colle rapide. Lors du fonctionnement, tenir compte du fait que les tuyaux de frein gênent le
fonctionnement de la barre d'attelage.
(CZ) Pro zdokonalení modelu jsou přiloženy jednotlivé díly příslušenství, které lze na model umístit dle výkresu. Jednotlivé díly příslušenství je třeba čistě
oddělit od nosníku. Jednotlivé díly by měly být připevněny kapkou sekundového lepidla. Při provozu je třeba dbát na to, že brzdové hadice mohou omezovat
funkci spřáhla.
(PL) Dla udoskonalenia modelu dołączono wyposażenie dodatkowe, które można zamocować na modelu zgodnie z rysunkiem. Należy czysto oddzielić akce-
soria od wypraski wtryskowej. Części należy umocować za pomocą kropli kleju błyskawicznego. W czasie eksploatacji należy zwrócić uwagę, że węże gumowe
sprzęgu hamulcowego utrudniają działanie dyszla sprzęgu.
(DE) Griffstange; 8,0 mm, gebogen
A
(GB) Handle bar; 8,0 mm, curved
(FR) Barre de maintien; 8,0 mm, courbé
(CZ) Madlo; 8,0 mm, zahnuté
(PL) Poręcz; 8,0 mm, zgięty
(DE) Schlussscheibenhalter
E
(GB) Final disc holder
(FR) Support vitre arrière
(CZ) Držák uzávěru
(PL) Obsada sygnału oznaczenia końca pociągu
Omm 55 ohne Bühne • Omm 55 without Stage
Omm 55 sans stade • Omm 55 bez jeviště
Omm 55 bez etapu
www.tillig.com
www.facebook.com/tilligbahn
84
(DE) Rangiertritt
B
C
(GB) Ranked Ride
(FR) Tour classé
(CZ) Hodnocená jízda
(PL) Jazda rankingowa
E
A
C
B
D
Set
88
256
Bremserstand
Brakeman stand
Stand de serre-frein
Stojan brzdaře
Stanowisko hamulca
(DE) Bremsschläuche
(GB) Brake hoses
(FR) Tuyaux de frein
(CZ) Propojka brzdového potrubí
(PL) Przewody hamulcowe
E
A
Omm 52 ohne Bühne • Omm 52 without Stage
Omm 52 sans stade • Omm 52 bez jeviště
(DE) Kuppelhaken
D
(GB) Coupling
(FR) Crochet d'attelage hook
(CZ) Hák spřáhla
(PL) Hak cięgłowy
A
C
D
B
Omm 52 bez etapu
367541 / 06.06.2024