Herunterladen Diese Seite drucken
ersa RDS 80 Betriebsanleitung

ersa RDS 80 Betriebsanleitung

Mikroprozessorgeregelte lötstation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RDS 80:

Werbung

Mikroprozessorgeregelte Lötstation
Microprocessor-controlled soldering station
Ersa RDS 80
Betriebsanleitung / Operating instructions
Mode d'emploi / Manuale di istruzioni
Instrucciones de manejo / Instruções de operação
Instruktionsbok / Инструкция по эксплуатации

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ersa RDS 80

  • Seite 1 Mikroprozessorgeregelte Lötstation Betriebsanleitung / Operating instructions Mode d’emploi / Manuale di istruzioni Microprocessor-controlled soldering station Instrucciones de manejo / Instruções de operação Instruktionsbok / Инструкция по эксплуатации Ersa RDS 80...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Contents Introduction Einführung Technische Daten Technical Data Safety information Sicherheitshinweise Starting operation Inbetriebnahme Funktionsbeschreibung Functional description Fault diagnosis and Fehlerdiagnose und troubleshooting Fehlerbehebung Wartung und Instandhaltung Maintenance and servicing Spare parts and Ersatzteile und ordering information Bestelldaten Garantie Warranty 3BA00081-01 2016-08-24 •...
  • Seite 3 RDS 80 Abb. 1 / fig. 1 RDS 80 1. Elektronikstation 9. Netzschalter 1. Electronic station 9. Power switch 2. Netzanschlussleitung 10. Lötkolben RT 80 2. Power connection line 10. RT 80 Soldering iron 3. LC-Display 11. Ablageständer RH 80 3.
  • Seite 4: Einführung

    Vielen Dank, dass Sie sich für den Erwerb dieser Thank you for purchasing this high-quality sol- hochwertigen Lötstation entschieden haben. dering station. The RDS 80 is a microproces- Die RDS 80 ist eine mikroprozessorgeregelte sor-controlled soldering station for use in pro- Lötstation, welche sich für den Einsatz in der...
  • Seite 5: Einfache Und Schnelle

    Neben der Temperatureinstellung per Plus/ Besides temperature setting with the +/- but- Minus-Taste ermöglicht die RDS 80 die Pro- tons, RDS 80 allows programming of up to 3 grammierung von bis zu 3 Temperaturen (alter- temperatures (alternatively, 2 temperatures and...
  • Seite 6 Introduction Nach Ablauf der programmierten Zeiten stellt Following the programmed period, the RDS 80 die RDS 80 automatisch die von Ihnen vorpro- automatically sets the standby temperature you grammierte Standby-Temperatur ein bzw. schal- have preprogrammed, or switches itself off com- tet sich ganz ab.
  • Seite 7: Technische Daten

    Technische Daten Technical Data Gesamtgewicht: ca. 2,9 kg Total weight: approx. 2.9 kg Elektronikstation RDS 803 Electronic station RDS 803 Versorgungsspannung: 230 V / 50 Hz Supply voltage: 230 V / 50Hz Sekundärspannung: 24 V~ Secondary voltage: 24 V~ Leistung: 80 VA Power: 80 VA...
  • Seite 8: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Concerning your safety Ersa Produkte werden unter Beachtung der Ersa products are developed, manufactured and grundlegenden Sicherheitsanforderungen entwi- tested in compliance with general requirements ckelt, gefertigt und geprüft. concerning health and safety. Trotzdem bestehen Restrisiken! However, residual risk do remain!
  • Seite 9 Fachmann oder Hersteller reparieren. Wenn Re- propriately, the operator may become victim of paraturen unsachgemäß durchgeführt werden, accidents. Always use original Ersa spare parts können Unfälle für den Betreiber entstehen. Ver- wenden Sie bei eventuellen Reparaturen stets for possible repairs.
  • Seite 10 Zu Ihrer Sicherheit Concerning your safety für vorgesehenen Ablageständer. Trennen Sie thermal tool from the mains supply after Ihr Wärmewerkzeug nach Gebrauch vom Netz. use. WARNUNG! Brandgefahr! WARNING! Fire hazard! Lassen Sie Ihr heißes Wärmewerkzeug niemals Do not leave your hot thermal tool unattended. unbeaufsichtigt.
  • Seite 11 VORSICHT! Verletzungsgefahr! Take care of your thermal tool. Always keep Pflegen Sie Ihr Wärmewerkzeug. Bewahren Sie Ihr your Ersa product in a safe and dry place, out Ersa Produkt stets sicher, für Kinder unerreichbar of the reach of children. Follow the maintenance und trocken auf. Beachten Sie die Wartungsvor- instructions.
  • Seite 12 Zu Ihrer Sicherheit Concerning your safety rience and knowledge, when under supervision physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- and instructed on the safe use of the tool and if keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be- they understand all related risks.
  • Seite 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Concerning your safety 1.2 Bestimmungsgemäße 1.2 Intended use Verwendung Thermal tools from Ersa must only be used for Ersa Wärmewerkzeuge dürfen nur zum Verar- the processing of soft solder. However, if explic- beiten von Weichloten verwendet werden. Wenn itly described in the operating instructions of the es jedoch ausdrücklich in der Betriebsanleitung...
  • Seite 14: Inbetriebnahme

    Er besteht aus: The package consists of:  Elektronikstation RDS 80  Electronic station RDS 80  Lötkolben RT 80 mit Lötspitze  Soldering iron RT 80 with soldering tip  Ablageständer RH 80 mit Viskose-  Holder RH 80 with viscose sponge schwamm ...
  • Seite 15: Erstes Einschalten

    Inbetriebnahme Starting operation 4.2 Erstes Einschalten 4.2 Switching on for the first time Für einen sicheren und dauerhaften Betrieb des Be sure to do the following to ensure the safe Lötwerkzeugs sind die folgenden Punkte unbe- and long-lasting operation of the soldering tool: dingt zu beachten: •...
  • Seite 16: Werkseinstellungen

    Inbetriebnahme Starting operation 4.3 Werkseinstellungen 4.3 Factory settings Das Gerät wird mit folgenden Werkseinstellun- The device is supplied with the following factory gen ausgeliefert: settings: • Temperatureinstellungen: 150 °C, 300 °C • Temperature settings: 150 °C, 300 °C (aktiv), 400 °C (active), 400 °C •...
  • Seite 17 • Lötstelle erwärmen, indem die Lötspitze glei- component connection. chermaßen mit Lötauge (Pad) und Bauteilan- • Feed the solder wire (e.g. Ersa solder wire schluss in Kontakt gebracht wird. Sn63Pb37 with flux residue core). • Lötdraht zuführen (z.B.
  • Seite 18: Funktionsbeschreibung

    5. Funktionsbeschreibung Functional description 5.1 Einschalten 5.1 Switching on Elektronikstation am Netzschalter einschalten. When the soldering station is switched on with Dabei führt der Mikroprozessor einen Segment- the power switch, the microprocessor executes a test durch, d. h. alle Segmente sind für ca. zwei segment test, that is, all segments are switched Sekunden eingeschaltet.
  • Seite 19: Veränderung Der Programmierten

    5. Funktionsbeschreibung Functional description 5.3 Programmierte Temperaturen 5.3 Programmed temperatures Besonderen Lötkomfort bieten die program- The programmed solder temperatures are espe- mierten Löttemperaturen, d. h. für verschiedene cially convenient; that is, for different soldering Lötarbeiten lassen sich die entsprechenden jobs you can quickly select the corresponding Temperaturen schnell per Tastendruck aus- temperatures at the press of a button.
  • Seite 20: Manuelle Standby-Funktion

    The manual standby feature is not enabled on by-Funktion nicht aktiviert. Soll sie genutzt delivery. If you wish to use this feature, first set werden, ist die RDS 80 zunächst in den Pro- the RDS 80 in the programming mode by simul- grammiermodus zu setzen, indem die Tasten taneously pressing the buttons „T1,“ „T2“ and „T1“, „T2“...
  • Seite 21: Zeitgesteuerte Standby-Funktion

    Standby-Funktion nicht aktiv. Soll sie aktiviert enabled on delivery. If you wish to enable it, first werden, ist die RDS 80 zunächst durch gleich- set the RDS 80 to the programming mode by zeitiges Drücken der Tasten „T1“, „T2“ und „T3“ simultaneously pressing the buttons “T1”, “T2” in den Programmiermode zu setzen, was durch and “T3”;...
  • Seite 22: Automatische Power-Off-Funktion

    Functional description 5.7 Automatische Power-Off-Funktion 5.7 Automatic power-OFF Es ist ebenfalls möglich, die RDS 80 so zu pro- You can also program the RDS 80 so that the grammieren, dass der Lötkolben nach einer pro- soldering iron is automatically switched off after grammierbaren Zeit automatisch abgeschaltet a programmable period of time.
  • Seite 23: Power-Bargraph Abschalten

    (Figure 7). Pressing “T2” again switches liges Drücken der Taste „T2“ schaltet die Bar- the bar graph display back on. The RDS 80 exits graph-Anzeige wieder ein. 3 Sekunden nach der the programming mode 3 seconds after the letzten Tastenbetätigung verlässt die RDS 80...
  • Seite 24 5. Funktionsbeschreibung Functional description 5.10 Kalibrierfunktion 5.10 Calibration Die RDS 80 wird bereits bei der Produktion sehr The RDS 80 is very precisely calibrated in pro- duction. genau abgeglichen. Zu turnusmäßigen Quali- For regular quality checks, given the natural aging täts-Checks, wegen der natürlichen Alterung der...
  • Seite 25 Messgerät 350°C anzeigt. Zeigt z.B. das Tem- now. peraturmessgerät 360 °C an, muss die Taste Please note that the display of the RDS 80 is not „+“ an der Elektronikstation schrittweise changing much by pressing the button, because betätigt werden. Zeigt es z.B. 340 ºC an muss calibration is made for 350 ºC!
  • Seite 26: Arbeiten Mit Empfindlichen

    5. Funktionsbeschreibung Functional description 5.11 Arbeiten mit empfindlichen 5.11 Working with sensitive compo- Bauelementen/Potentialausgleich nents/potential equalization Empfindliche Bauelemente, z.B. CMOS, können Sensitive components, such as CMOS, can be durch elektrostatische Entladung beschädigt damaged by electrostatic discharge (please note werden (beachten Sie bitte die Warnhinweise the warnings on the packaging, or ask the manu- auf den Verpackungen oder fragen Sie Herstel- facturer or supplier).
  • Seite 27 Wärmeleitfähigkeit zu erhalten, occasionally remove the soldering tip and clean sollte die Lötspitze gelegentlich abgenommen the heating element shaft with a small brass und der Heizkörperschaft mit einem Ersa Mes- brush (such as 3ZT00051). singbürstchen (z.B. 3ZT00051) gereinigt werden. 3BA00081-01 2016-08-24 •...
  • Seite 28: Fehlerdiagnose Und Fehlerbehebung

    0.63 A microfuse, which can be easily exchanged in case of a fault. To do so, first Die RDS 80 ist mit einer trägen 0,63 A-Fein- disconnect the device from the 230 V line sicherung ausgestattet, die sich im Fehler- voltage.
  • Seite 29 Fehlerdiagnose und Fault diagnosis and Fehlerbehebung troubleshooting Durchgangsprüfung Heizkörper: Heating element continuity check: Zwischen Messpunkt 1 und 4 sollten 2 bis 3 A volume resistance of 2 to 3 ohms (with cold Ohm (bei kaltem Lötkolben) Durchgangswider- soldering iron) should be measurable between stand messbar sein.
  • Seite 30: Wartung Und Instandhaltung

    Lötstellen. Wechseln Sie des- not become ineffective through dust deposits. Note: halb rechtzeitig die Lötspitze. Use only original Ersa consumable items and • Achten Sie darauf, dass Lüftungsöffnungen spare parts to ensure reliable functioning and nicht durch Staubablagerungen ihre Wirkung to retain your warranty.
  • Seite 31: Ersatzteile Und Bestelldaten

    Euro-Netzstecker with Euro power plug bestehend aus: consisting of: Elektronikstation RDS 80 mit 0RDS803 RDS 80 Electronic Station with 0RDS803 Euro-Netzstecker Euro power plug Lötkolben RT 80, 24 V, 80 W, 0890CDJ RT 80 soldering iron, 24 V, 80 W, 0890CDJ inkl.
  • Seite 32 Ersatzteile und Spare parts and Bestelldaten ordering information ERSADUR-Dauerlötspitzen & Verstärkte ERSADUR-Dauerlötspitzen* ERSADUR soldering tips & ERSADUR reinforced soldering tips* 832 AD 832 KD 832 UD 832 BD 832 LD 832 VD 832 CD 832 MD 832 WD 832 ED 832 ND 832 YD 832 FD...
  • Seite 33 Bestelldaten ordering information Hinweis: Note: Verwenden Sie ausschließlich Original Ersa Use only original Ersa consumable items and Verbrauchs- und Ersatzteile, um sichere Funk- spare parts to ensure reliable functioning and tion und Gewährleistung zu erhalten! to retain your warranty. ERSADUR-Dauerlötspitzen – empfohlen für erhöhten Wärmebedarf* ERSADUR soldering tips –...
  • Seite 34: Warranty

    9. Garantie Warranty Ersa hat diese Betriebsanleitung mit großer Sorgfalt Ersa has produced these Operating Instructions with erstellt. Es kann jedoch keine Garantie in Bezug auf the utmost care. Nevertheless, we cannot provide any Inhalt, Vollständigkeit und Qualität der Angaben in guarantee for the content, completeness or quality of dieser Anleitung übernommen werden.
  • Seite 35 Contents Indice Introduction Introduzione Données techniques Dati tecnici Avvertenze di sicurezza Consignes de sécurité Mise en service Messa in funzione Description des fonctions Descrizione del funzionamento Diagnosi ed eliminazione Diagnose et solution d‘erreurs dei guasti Entretien et soins Manutenzione e riparazione Pièces de rechange et Parti di ricambio e données de commande...
  • Seite 36 RDS 80 Fig. 1 RDS 80 1. Poste électronique 8. Fiche de suppression de 1. Stazione elettronica 9. Interruttore generale 2. Cordon d‘alimentation potentiels électriques 2. Cavo di allacciamento alla rete 10. Saldatoio RT 80 3. Ecran à cristaux liquides 9.
  • Seite 37: Introduction

    Grazie per aver deciso di acquistare questa sta- soudure de grande qualité. Le RDS 80 est un zione di saldatura di qualità. La RDS 80 è una poste de soudure contrôlé par microprocesseur, stazione di saldatura controllata da un micropro- approprié...
  • Seite 38 Introduction Introduzione 1.2 Réglage de température simple 1.2 Semplice e rapida regolazione della et rapide temperatura Outre du réglage de température par la touche Oltre alla regolazione della temperatura per „+„/“−„, le RDS vous permet de programmer mezzo dei tasti „+“ e „−“, la stazione di saldatura jusqu‘à...
  • Seite 39 Après l‘écoulement des temps programmés, llo scadere degli intervalli di tempo program- le RDS 80 passe automatiquement à la tem- mati la RDS 80, in automatico, attiva o disattiva pérature d‘attente ou s‘éteint complètement. completamente la temperatura di standby preim- Ceci conserve la pointe à...
  • Seite 40: Données Techniques

    Données techniques Dati tecnici Poids total: env. 2,9 kg Peso complessivo: ca. 2,9 kg Poste électronique RDS 803 Stazione elettronica RDS 803 Tension d‘alimentation: 230 V / 50 Hz Tensione di alimentazione: 230 V / 50 Hz Tension secondaire: 24 V~ Tensione secondaria: 24 V~ Puissance:...
  • Seite 41: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Per la Vostra sicurezza Les produits d'Ersa sont conçus, produits et I prodotti Ersa vengono concepiti, costruiti e contrôlés dans le respect des exigences de sécu- collaudati secondo i requisiti essenziali di sicu- rité. rezza. Néanmoins il convient de respecter cer- Tuttavia esistono rischi residui! taines précautions !
  • Seite 42 à l’utilisateur de la machine. Utili- priato, possono sorgere infortuni per l’utente. In caso sez toujours les pièces d’origine ERSA lors de di eventuali riparazioni utilizzare soltanto pezzi di toute réparation.
  • Seite 43 Pour votre sécurité Per la Vostra sicurezza nell’apposito supporto. Dopo l’uso staccare lo Débranchez l’outil chauffant dès que vous avez stilo con elemento riscaldante dalla rete. fini de vous en servir. ATTENZIONE! Pericolo di incendio! AVERTISSEMENT! Risque d’incendie! Non lasciare mai inosservato lo stilo con ele- Ne laissez jamais l’outil chauffant sans surveil- mento riscaldante.
  • Seite 44 Trattare lo stilo con elemento riscaldante con Entretenez votre outil chauffant. Conservez votre cura. Conservare il prodotto Ersa in luogo produit ERSA hors de portée des enfants et dans asciutto, fuori dalla portata e dalla vista dei un endroit sec. Respectez les consignes de main- bambini.
  • Seite 45 Pour votre sécurité Per la Vostra sicurezza Il presente apparecchio può essere utilizzato Cet appareil peut être utilisé par les enfants de da bambini a partire dagli 8 anni e da soggetti plus de 8 ans et par les personnes ayant les con ridotte capacità fisiche, sensoriali o men- capacités physiques, sensorielles ou mentales tali, oppure privi dell‘esperienza e delle compe-...
  • Seite 46: Conformité D'utilisation

    électrostatiques. 1.2 Conformité d’utilisation 1.2 Utilizzo conforme Les outils chauffants Ersa doivent être unique- Gli elementi riscaldanti ERSA servono solo per ment utilisés pour le brasage tendre. Cependant, la lavorazione a brasatura dolce. Alcuni elementi si le mode d’emploi le précise expressément,...
  • Seite 47: Mise En Service

    Il comprend: L‘apparecchio è composto da:  Poste électronique RDS 80  stazione elettronica RDS 80  Fer à souder RT80 avec pointe à souder  RT 80 con punta di saldatura  Support RH 80 avec éponge visqueuse ...
  • Seite 48: Première Connexion

    Mise en service Messa in funzione 4.2 Première connexion 4.2 Primo avvio Respectez impérativement les points suivants Per garantire un funzionamento sicuro e pro- afin d‘assurer le fonctionnement fiable du fer à lungato del saldatore devono essere assoluta- souder, en toute sécurité: mente rispettati i punti elencati di seguito.
  • Seite 49: Réglages D'usine

    Mise en service Messa in funzione 4.3 Réglages d‘usine 4.3 Impostazioni di fabbrica L‘appareil est livré avec les réglages d‘usine sui- L‘apparecchio viene fornito con le seguenti vants: impostazioni di fabbrica: • Réglages de température: 150 °C, 300 °C • impostazioni di temperatura: 150 °C, 300 °C (aktif), 400 °C (attivo), 400 °C...
  • Seite 50 (pad) sia del punto di colle- avec la pointe à souder. gamento del pezzo. • Approchez le filin d‘étain (par ex. filin Ersa • Aggiungere il filo di apporto (ad es. filo di Sn63Pb37 avec noyau de résine liquéfiante). apporto Ersa Sn63Pb37 con anima in fon- dente).
  • Seite 51: Description Des Fonctions

    5. Description des fonctions Descrizione del funzionamento 5.1 Mise en marche 5.1 Avvio Dès que vous branchez le poste de soudure Premendo l‘interruttore generale la stazione par le biais du commutateur principal, le micro- di saldatura si accende e il microprocessore processeur exécutera un test de l‘écran, c.-à-d.
  • Seite 52 5. Description des fonctions Descrizione del funzionamento 5.3 Températures programmées 5.3 Temperature programmate Les températures programmées forment un Le temperature di saldatura programmate sono outil particulièrement confortable, puisque les particolarmente pratiche in quanto permettono températures de différentes tâches de sou- di selezionare velocemente le temperature dure peuvent être sélectionnées rapidement en corrispondenti a diverse lavorazioni premendo...
  • Seite 53 Nel caso si n‘est pas activée. Si vous souhaitez l‘utiliser, intenda utilizzarla, la stazione RDS 80 deve vous devez passer le RDS 80 au mode de pro- essere prima impostata sulla modalità di pro- grammation, en appuyant simultanément sur les grammazione premendo contemporaneamente i touches „T1“, „T2“...
  • Seite 54 Si vous désirez l‘activer, vous standby a tempo non attivata. Nel caso si intenda devez passer le RDS 80 au mode programma- attivarla, la stazione RDS 80 deve essere prima tion en appuyant simultanément sur les touches impostata nella modalità...
  • Seite 55: Fonction Arrêt Automatique

    È inoltre possibile programmare la stazione de façon que le fer à souder soit éteint automati- RDS 80 in modo tale che il saldatoio si spenga quement après un délai programmable. Cet état automaticamente dopo un periodo di tempo pro- est signalé par le RDS 80 en affichant „OFF“ à...
  • Seite 56: Commutazione Tra °C E °F

    Il display a istogramma „Power“ è disinseribile. „ Power „. Si vous désirez ce faire, vous devez A questo scopo la stazione RDS 80 deve essere passer le RDS 80 au mode programmation en prima impostata in modalità di programmazione appuyant simultanément sur les touches „T1“,...
  • Seite 57: Fonction De Calibrage

    5.10 Fonction de calibrage 5.10 Funzione di taratura Lors de sa production, le RDS 80 est déjà éta- La RDS 80 viene già tarata con estrema preci- lonné très précisément. En tant que contrôle sione in fase di produzione. Per effettuare con- de qualité...
  • Seite 58 « T2 ». L’indication « CAL 350 » display compare “CAL 350”. La stazione di apparaît à l’écran. Maintenant, le RDS 80 com- saldatura RDS 80 comincia ora a riscaldare il mence à chauffer le fer à souder à 350 °C.
  • Seite 59 5. Description des fonctions Descrizione del funzionamento 5.11 Travailler avec des composants 5.11 Come lavorare con componenti sensibles / Suppression sensibili / stabilizzazione de potentiels électriques delpotenziale Des composants sensibles, tels que des CMOS, I componenti sensibili, come i CMOS, possono peuvent être endommagés par des décharges essere danneggiati dalle scariche elettrostatiche électrostatiques (observez les avertissements...
  • Seite 60 5. Description des fonctions Descrizione del funzionamento 5.12 Changement de pointe à souder 5.12 Sostituzione delle punte di sur le RT 80 saldatura sul saldatoio RT 80 Lorsque la pointe à souder est usée ou que vous Le punte di saldatura devono essere sostituite avez besoin d‘une autre forme de pointe, elle in caso di usura o quando si desidera cambiare doit être échangée.
  • Seite 61: Diagnose Et Solution D'erreurs

    Le RDS 80 est équipé avec un fusible lent La stazione RDS 80 è dotata di un fusibile a de 0,63 A, pouvant être substitué aisément. filo ritardato da 0,63 A facilmente sostituibile Pour ce faire, vous devez d‘abord débran- in caso di guasto.
  • Seite 62 Diagnose et Fault diagnosis and solution d‘erreurs troubleshooting Contrôle de conductivité de l‘élément Prova di continuità dell‘elemento riscal- chauffant : dante: Entre les points de mesure 1 et 4 vous devriez tra i punti di misurazione 1 e 4 deve essere rile- pouvoir mesurer de 2 à...
  • Seite 63: Entretien Et Soins

    Utilizzare esclusivamente materiale di con- les composants du liquéfiant provoquent des saldatura instabili. Pertanto è consigliabile soudures instables. Changez donc à temps sumo e parti di ricambio originali Ersa per la pointe à souder. sostituire per tempo le punte. garantire un funzionamento sicuro dell‘appa- recchio e per ottenere le prestazioni in garan- •...
  • Seite 64: Pièces De Rechange Et Données De Commande

    Stazione di saldatura completa 0RDS80 prise de courant européenne con spina Euro Poste électronique RDS 8 0RDS803 Stazione elettronica RDS 80 0RDS803 avec prise de courant européenne con spina Euro Fer à souder RT 80, 24 V, 80 W 0890CDJ...
  • Seite 65 Pièces de rechange et Parti di ricambio e dati données de commande per le ordinazioni Pannes à souder ERSADUR & Pannes renforcées ERSADUR* Punte di saldatura ERSADUR & Punte di saldatura rinforzate ERSADUR* 832 AD 832 KD 832 UD 832 BD 832 LD 832 VD 832 CD...
  • Seite 66 Nota: Remarque: Utilizzare esclusivamente materiale di consumo N‘employez que des consommables et des e parti di ricambio originali Ersa per garantire pièces de rechange d‘origine de Ersa, afin un funzionamento sicuro dell‘apparecchio e per d‘assurer le fonctionnement fiable et la validité ottenere le prestazioni in garanzia.
  • Seite 67 9. Garantie Garanzia Ersa a pris grand soin lors de la composition de ce Ersa ha realizzato queste istruzioni per l‘uso con molta mode d‘emploi. Cependant, nous n‘offrons aucune cura; tuttavia non può assumersi la responsabilità garantie concernant le contenu, la complétude ou la in merito al contenuto, alla completezza e alla qua- qualité...
  • Seite 68 Índice Índice Introducción Introdução Datos técnicos Dados Técnicos Observaciones de seguridad Recomendações de segurança Puesta en funcionamiento Colocação em funcionamento Descripción del funcionamiento Descrição do funcionamento Diagnóstico y reparación de fallas 6. Identificação e eliminaçã de falhas Mantenimiento y cuidado Manutenção e reparo Piezas de recambio y datos de Peças de reposição e dados de pedido pedido...
  • Seite 69 RDS 80 Fig. 1 RDS 80 1. Estación electrónica 9. Interruptor 1. Estação eletrônica 9. Interruptor de rede 10. Ferro de soldar RT 80 2. Cable de alimentación eléctrica 10. Cautín RT 80 2. Cabo de conexão de rede 11. Suporte de ferro de 3.
  • Seite 70 Gracias por haberse decidido por esta estación Obrigado por adquirir esta estação de solda de soldadura de alta calidad. La RDS 80 es de alta qualidade. A RDS 80 é uma estação de una estación de soldadura regulada por micro- solda controlada por microprocessador, ade- procesador de óptima aplicación en talleres de...
  • Seite 71 1.2 Ajuste fácil e rápido da temperatura Además de la regulación mediante los botones Além do ajuste de temperatura via teclas „+“/“−“, „+“ y „−“, el RDS 80 posibilita la programación de a RDS 80 possibilita a programação de até três hasta 3 temperaturas (alternativamente una de temperaturas (alternativamente duas tempera- ellas como temperatura de standby), las mismas turas e temperatura standby), que podem ser que se pueden seleccionar rápidamente pul-...
  • Seite 72 Introducción Introdução Una vez transcurrido el tiempo programado, el Após a decorrência do tempo programado, a RDS 80 asume la temperatura de standby pre- RDS 80 ajusta automaticamente a temperatura fijada o, en su caso, se apaga. Esto protege las standby pré-programada ou se desliga comple- puntas de soldadura y ahorra energía.
  • Seite 73: Datos Técnicos

    Datos técnicos Dados Técnicos Peso total: aproximadamente 2,9 kg Peso total: aprox. 2,9 kg Estación electrónica RDS 803 Estação eletrônica RDS 803 Tensión de alimentación 230 V / 50 Hz Tensão de alimentação: 230 V / 50 Hz Tensión secundaria: 24 V~ Tensão secundária: 24 V~...
  • Seite 74: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Para sua segurança Los productos Ersa han sido desarrollados, Os produtos Ersa são desenvolvidos, fabricados fabricados y comprobados siguiendo los requi- e controlados segundo requisitos de segurança sitos básicos de seguridad. fundamentais. Aún así existen riesgos residuales...
  • Seite 75 ções forem realizadas incorrectamente, a entidade de que deba realizarse alguna reparación, utilice operadora sujeita-se a um elevado risco de aciden- siempre piezas de repuesto originales Ersa. tes. Para eventuais trabalhos de reparação utilize sempre peças sobressalentes originais Ersa. ¡CUIDADO! ¡Riesgo de quemadura! ATENÇÃO! Perigo de queimaduras!
  • Seite 76 Para su seguridad Para sua segurança soporte de sujeción previsto para ello. Después dos trabalhos. Separe a sua ferramenta térmica de su uso, desconecte la herramienta de la red da rede eléctrica sempre que terminar os traba- eléctrica. lhos. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de incendio! ADVERTÊNCIA! Perigo de incêndio! Nunca deje la herramienta térmica caliente sin Nunca deixe a sua ferramenta quente sem...
  • Seite 77 Cuide la herramienta térmica. Guarde siempre sempre o seu aparelho Ersa num local seguro su producto Ersa en un lugar seguro, seco e e seco e fora do alcance de crianças. Respeite inaccesible para los niños. Tenga en cuenta las eventuais prescrições de manutenção.
  • Seite 78 Para su seguridad Para sua segurança cualificado que cuente con la debida formación. ças não podem brincar com a estação de soldar! Está prohibido que los niños jueguen con la O presente aparelho pode ser utilizado por estación de soldadura. crianças a partir dos 8 anos e por sujeitos com Este aparato puede ser utilizado por niños a reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou partir de 8 años y por personas con discapa-...
  • Seite 79: Uso Recomendado

    1.2 Uso recomendado 1.2 Utilização prevista As ferramentas térmicas Ersa apenas podem ser Las herramientas de calefacción Ersa sólo podrán ser utilizadas para trabajar con soldadu- utilizadas para trabalhos de brasagem fraca. No entanto, se explicitamente especificado no manual ras blandas.
  • Seite 80: Antes De La Utilización

    Favor verificar se o conteúdo da embalagem conforme. está completo. Consta de: Ele consiste em:  Estación electrónica RDS 80  Estação eletrônica RDS 80  Cautín RT 80 con punta  Ferro de soldar RT 80  Portacautín RH 80 con esponja de viscosa ...
  • Seite 81: Primer Encendido

    Puesta en Colocação em funcionamiento funcionamento 4.2 Primer encendido 4.2 Primeira ativação La observación cuidadosa de los siguientes Para uma operação segura e duradoura da fer- puntos garantizará el funcionamiento seguro y ramenta de solda é imprescindível observar os estable del cautín. seguintes pontos: • Verifique si la tensión de red coincide con el • Verificar se a tensão de rede corresponde ao...
  • Seite 82: Configuración De Fábrica

    Puesta en Colocação em funcionamiento funcionamento 4.3 Configuración de fábrica 4.3 Configurações de fábrica El aparato se entrega con la siguiente configu- O aparelho é fornecido com as seguintes confi- ración de fábrica: gurações de fábrica: • Temperaturas configuradas 150 °C, 300 °C • Ajustes de temperatura: 150 °C, 300 °C (activa), 400 °C (ativo), 400 °C • Standby controlado • Standby temporizado: Desactivado por tempo: DESL...
  • Seite 83 (pad) y el contacto de la pieza a soldar. • Adicionar o fio de solda (p.ex. Ersa - fio de • Ponga en contacto el alambre de soldadura solda Sn63Pb37 com carga de fundente).
  • Seite 84: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción del Descrição do funcionamiento funcionamento 5.1 Encendido 5.1 Ligar Una vez que se haya encendido la estación de Quando a estação de solda é ligada com o inter- soldadura con el interruptor, el microprocesador ruptor de rede, o microprocessador realiza um llevará...
  • Seite 85 Descripción del Descrição do funcionamiento funcionamento 5.3 Temperaturas programadas 5.3 Temperaturas programadas temperaturas programadas proporcionan As temperaturas de solda programadas pro- comodidad, es decir que para diferentes tipos de porcionam comodidade, isto é, pressionando trabajo se puede seleccionar rápidamente las tem- as teclas é...
  • Seite 86 ção de fábrica. Caso ela deva ser usada, a RDS programación, pulsando al mismo tiempo los 80 deve ser colocada primeiramente no modo botones „T1“, „T2“ y „T3“. La RDS 80 se encon- de programação, pressionando-se simultanea- trará entonces en el modo de programación, el mente as teclas „T1“, „T2“...
  • Seite 87 3 segundos des- indicação de tempo se apaga. Três segundos após pués de la última pulsación, la RDS 80 aban- o último pressionamento de tecla a RDS 80 sai dona automáticamente el modo de programa- automaticamente do modo de programação;...
  • Seite 88: Función De Apagado Automático

    5.7 Función de apagado automático 5.7 Função de desligamento automático Es posible configurar la RDS 80 de tal modo que Também é possível programar a RDS 80 de tal el cautín se apague automáticamente luego de forma que o ferro de soldar seja desligado auto- un lapso de tiempo predeterminado. La RDS 80 maticamente após um tempo programável.
  • Seite 89 „T2“ se vuelve a activar la indicación sionando novamente a tecla „T2“ ativa-se nova- „Power“. 3 segundos después de la última pul- mente o gráfico de barras. Três segundos após sación, la RDS 80 abandona el modo de pro- o último pressionamento de tecla a RDS 80 sai gramación. do modo de programação.
  • Seite 90 5.10 Función de calibración 5.10 Função de calibragem La RDS 80 viene calibrada a precisión de fábrica. A RDS 80 é aferida com muita precisão já na Mediante el modo de calibración y usando un sua produção. Para a verificação regular da aparato de medición de temperatura (Ersa DTM...
  • Seite 91 „T1“. A continuación, pulse la tecla „T2“. En pressionando a tecla „T1”. Em seguida pressio- la pantalla aparecerá „CAL 350“. La RDS 80 empe- nar a tecla “T2”. No display surge a mensagem zará ahora a calentar el cautín a 350 °C. Antes de „CAL 350”.
  • Seite 92 Descripción del Descrição do funcionamiento funcionamento 5.11 Trabajos con piezas delicadas / 5.11 Trabalhos com componentes conexión equipontencial sensíveis / equalização de potencial Existen piezas muy sensibles, como por ejemplo Componentes sensíveis, p.ex., CMOS, podem CMOS, que pueden resultar dañadas mediante ser danificados por descargas eletrostáticas descargas electrostáticas (sírvase observar las (favor observar os avisos nas embalagens ou...
  • Seite 93 Descripción del Descrição do funcionamiento funcionamento 5.12 Cambio de punta de cautín en la 5.12 Substituição da ponta de solda no RT 80 RT 80 La punta de cautín se cambia cuando esté des- A ponta de solda deve ser substituída em caso gastada o cuando se desea una punta con otra de desgaste ou quando se deseja uma outra forma.
  • Seite 94 No basta pues con cambiar maior. Por isto, a simples substituição do fusí- el fusible. La RDS 80 está equipada con un vel normalmente não é suficiente. micro-fusible de retardo de 0,63 A, el mismo A RDS 80 é...
  • Seite 95 Diagnóstico y elimina- Identificação e elimina- ción de fallas ção de falhas Verificación del contacto en el cuerpo Teste de passagem do elemento térmico: térmico: Entre los puntos de medición 1 y 4 se deberá Entre os pontos de medição 1 e 4 devem ser medir 2 a 3 ohmios (con el cautín frío) de resis- mensuráveis 2 a 3 Ohm (com ferro de soldar tencia de contacto.
  • Seite 96: Mantenimiento Y Cuidado

    ¡Utilice únicamente piezas de recambio y de la punta de cautín. Esto trae consigo casi ponta de solda (via de regra, de cobre ou prata). material original Ersa para garantizar el siempre que los tiempos de soldadura se pro- Normalmente isso causa maiores tempos de...
  • Seite 97 Estação de solda completa com 0RDS80 con enchufe europeo plugue de rede tipo Europa Estación electrónica RDS 80 0RDS803 Estação eletrônica RDS 80 com 0RDS803 con enchufe europeo plugue de rede tipo Europa 0890CDJ Cautín RT 80 de 24 V~/80...
  • Seite 98 Piezas de recambio y Peças de reposição e datos de pedido dados de pedido Puntas para soldar ERSADUR & Puntas ERSADUR reforzadas* Pontas de solda contínua ERSADUR & Pontas de solda ESADUR reforçadas de solda contínua* 832 AD 832 KD 832 UD 832 BD 832 LD...
  • Seite 99 Advertencia: Observação: ¡Utilice únicamente piezas de recambio y para obter um funcionamento seguro e garan- material original Ersa para garantizar el tido, usar exclusivamente peças de consumo correcto funcionamiento y el cumplimiento de e de reposição originais Ersa! la garantía! Puntas para soldadura permanente –...
  • Seite 100 A Ersa elaborou estas instruções de operação com dos esmeradamente y según nuestro leal entender y muito cuidado. Contudo, não se pode ser assumir utilizando las herramientas técnicas más modernas.
  • Seite 101 Innehåll Содержание Inledning Введение Tekniska data 2. Технические характеристики Säkerhetsanvisningar 3. Инструкции по безопасности Idrifttagning 4. Подготовка к работе Funktionsbeskrivning 5. Функциональное описание Diagnosticera och åtgärda fel 6. Диагностика и устранение неисправностей Underhåll och reparationer 7. Уход за станцией Reservdelar och beställningsdata 8. Комплектующие и Garanti номенклатурные номера 9. Гарантии 3BA00081-01 2016-08-24 •...
  • Seite 102 RDS 80 Fig. 1 / Рис.1 RDS 80 1. Elektronikstation 9. Nätströmbrytare 1. Электронный блок 8. Гнездо заземления 2. Nätanslutningsledning 10. Lödkolv RT 80 управления 9. Выключатель питания 3. LC-Display 11. Avställningsstativ RH 80 2. Сетевой шнур 10. Паяльник RT 80 4. Knapparna „+“ och „−“ 12. Lödspetsmagasin 3. ЖК-дисплей...
  • Seite 103: Inledning

    микропроцессорным управлением подходит för användning vid tillverkning, reparationer och для производственных, ремонтных и лабора- i laboratorier. торных применений. På grund av sin processorstyrning har RDS 80 Среди ее достоинств программная установка mycket nyttiga egenskaper, såsom t.ex. möjlig- температуры, режимы энергосбережения heten att välja 3 programmerbara temperaturer, и автоотключения, а также большой, легко...
  • Seite 104: Установка Температуры

    1.2 Установка температуры temperaturinställning Förutom temperaturinställning med knappen Требуемая температура выставляется с помо- „+/−“ har RDS 80 möjligheten att programmera щью кнопок +/− или выбирается одним каса- upp till 3 olika temperaturer (alternativt 2 tem- нием из трех заранее запрограммированных peraturer och standby-temperatur), som snabbt значений (либо из двух значений рабочей тем-...
  • Seite 105 Inledning Введение Efter att den förprogrammerade tiden gått ställer По достижении этого периода управляющий RDS 80 automatisk om sig till den standby-tem- блок автоматически выставляет предварительно peratur, som du förprogrammerat eller stänger запрограммированную температуру энергос- av sig helt och hållet. Det sparar lödspetsen och бережения вместо рабочей температуры, либо...
  • Seite 106: Tekniska Data

    Tekniska data Технические характеристики Total vikt: ca. 2,9 kg Общий вес: около 2,9 кг Elektronikstation RDS 803 Электронный блок управления RDS 803 Försörjningsspänning: 230 V / 50Hz Напряжение питающей сети: 230 В / 50 Гц Sekundärspänning: 24 V~ Вторичное напряжение: 24 В переменного тока Effekt: 80 VA Мощность: 80 Вт Контроль измерением Reglerteknik: Resistronic – reglering температуры: сопротивления av värmeelementets керамического...
  • Seite 107: Техника Безопасности

    För din säkerhets skull Техника безопасности Ersa produkter utvecklas, tillverkas och kon- Продукция Ersa разрабатывается, произво- trolleras under iakttagande av grundläggande дится и испытывается в соответствии с основ- säkerhetskrav. ными требованиями к безопасности. Ändå finns det återstående risker! Тем не менее, риски при эксплуата- ции остаются! Läs därför den här handledningen, innan du använder apparaten för första gången. Den hjäl- Поэтому прочитайте инструкцию перед исполь-...
  • Seite 108 тель. Ненадлежащий ремонт может стать skadade delar. Om reparationer inte utförs fack- mässigt så kan användaren råka ut för en olycka. причиной несчастного случая. При ремонте следует использовать только фирменные Använd alltid Original-Ersa-reservdelar vid eventu- запчасти Ersa. ella reparationer. ОСТОРОЖНО! Опасность ожога! OBS! Risk för brännskada! Перед разогревом прибора убедитесь в том,...
  • Seite 109 För din säkerhets skull Техника безопасности OBS! Brandfara! ВНИМАНИЕ! Опасность возгорания! Lämna aldrig ditt heta värmeverktyg utan uppsikt. Никогда не оставляйте горячий инструмент без Tänk på att det även krävs en viss tid att kyla ner присмотра. Учтите, что после отключения при- verktygsinsatsen till en ofarlig temperatur efter det бора инструмент остывает до безопасной тем- att du har stängt av verktyget.
  • Seite 110 OBS! Risk för skada! ния! Vårda ditt värmeverktyg. Förvara alltid din Ухаживайте за инструментом. Храните изделие Ersa produkt säkert, oåtkomligt för barn och Ersa в безопасном сухом месте, недоступном torrt. Observera eventuella varningsföreskrifter. для детей. Следуйте инструкциям по техоб- Kontrollera regelbundet ditt verktyg. Använd служиванию. Регулярно проверяйте прибор.
  • Seite 111 För din säkerhets skull Техника безопасности om säker användning av apparaten och därmed необходимыми навыками, только под наблю- är medvetna om de risker som förknippas med дением или только в случае, если они были dess användning. информированы об использовании прибора в Låt inte barn leka med apparaten.
  • Seite 112: Avsedd Användning

    ESD-безопасное рабочее место (ESD — элек- тростатический разряд). 1.2 Avsedd användning 1.2 Применение по назначению Ersa värmeverktyg får endast användas för mjuka lödmetaller. Men när specifikt beskrivs i Нагревательные инструменты Ersa разрешено применять только для обработки мягких при- bruksanvisningen för värmeverktyg, kan några поев. Некоторые нагревательные инструменты...
  • Seite 113: Idrifttagning

    4.1 Innan idrifttagningen 4.1 Комплектность поставки Kontrollera att innehållet i förpackningen är kom- Прежде всего проверьте комплектность поставки: plett. Det består av:  Электронный блок RDS 803  Elektronikstation RDS 80  Lödkolv RT 80 med lödspets  Паяльник RT 80 с паяльным жалом  Avställningsstativ RH 80 med  Подставка RH 80 с вискозной viskossvamp чистящей губкой...
  • Seite 114: Ввод В Эксплуатацию

    Idrifttagning Подготовка к работе 4.2 Första gången apparaten startas 4.2 Ввод в эксплуатацию För en säker och kontinuerlig drift av lödningsverk- Последовательность операций при включении: tyget skall följande punkter ovillkorligen beaktas: • Kontrollera att nätspänningen stämmer över- • Проверьте соответствие напряжения пита- ens med det värde som anges på typskylten. ния указанному на шильдике паяльной...
  • Seite 115 Idrifttagning Подготовка к работе 4.3 Fabriksinställningar 4.3 Фабричные установки Apparaten levereras med följande fabriksinställ- Станция поставляется со следующей ningar: фабричной настройкой: • Temperaturinställningar: 150 °C, 300 °C • Температурные установки: 150 °C, 300 °C (aktiv), 400 °C (активная), • Tidsstyrd standby: 400 °C • Manuell standby: • Энергосбережение по времени: Off (выключено) • Powerindikering: •...
  • Seite 116 нент и контактную площадку в месте их sen sätts i kontakt med lödögat (pad) och соприкосновения. komponentanslutningen. • Подавайте в место контакта проволочный • Tillför lödningstråden (t.ex. Ersa-lödningstråd припой (в том числе с жилами флюса) в Sn63Pb37 med flussmedelskärna). разумном количестве. • Efter den sista lödningen får spetsen inte • По окончании работ не очищайте жало:...
  • Seite 117: Funktionsbeskrivning

    5. Funktionsbeskrivning Функциональное описание 5.1 Tillkoppling 5.1 Включение Med hjälp av nätströmbrytaren startas lödnings- При включении станции микропроцессор stationen, varvid mikroprocessorn genomför ett выполняет тест с индикацией всех надписей segmenttest. Det innebär att alla segment är till- приблизительно 2 секунды. Затем произво- slagna under ca. 2 sekunder. дится нагрев паяльника до номинальной тем- Därefter kommer uppvärmningsfasen tills den пературы, которая была выставлена послед-...
  • Seite 118 5. Funktionsbeskrivning Функциональное описание 5.3 Programmerade temperaturer 5.3 Выбор запрограммированой температуры De programmerade temperaturerna ger en Д а н н ы й р еж и м уд о бе н д л я б ы с т р о го speciell lödningskomfort, dvs.
  • Seite 119: Manuell Standby-Funktion

    När knappen ”T1” trycks igen stängs funktionen данный режим, и надпись на индикаторе av och pilsegmentet försvinner. 3 sekunder исчезает. Через три секунды после последнего нажатия кнопки станция переключится из efter att knappen tryckts senast lämnar RDS 80 automatiskt programmeringsläget och återgår till режима программирования в рабочий режим. normalt läge. 3BA00081-01 2016-08-24 •...
  • Seite 120: Tidsstyrd Standby-Funktion

    Vid leveransen är den tidsstyrda standby-funktio- nen inte aktiverad. Om den skall aktiveras skall Режим энергосбережения по времени отклю- RDS 80 först försättas i programmeringsläget чен в фабричных установках при отгрузке genom att knapparna „T1”, T2” och „T3” trycks. станции. Для его включения сначала пере- Detta signaliseras av segmentet ”Prog”...
  • Seite 121: Automatisk Power-Off-Funktion

    описание 5.7 Automatisk Power-OFF-funktion 5.7 Режим автоматического отключения Станцию можно запрограммировать в режим RDS 80 kan också programmeras på ett sådant sätt att lödkolven stängs av automatiskt efter en автоотключения нагрева паяльника по исте- viss programmerad tid. RDS 80 signaliserar detta чении заданного интервала времени. Факт...
  • Seite 122 5.8 Stänga av Power-Bargraf 5.8 Удаление шкалы мощностиIl display Bargraf-indikeringen „Power” kan stängas av. Шкальный индикатор мощности нагрева RDS 80 sätts först i programmeringsläget genom att knapparna „T1”, „T2” och „T3” trycks. Se bild 7. паяльника можно удалить с поля дисплея. Для этого переведите станцию в режим программи- Genom att trycka på knappen „T2” kan Power- рования одновременным нажатием всех трех...
  • Seite 123 5. Funktionsbeskrivning Функциональное описание 5.10 Kalibreringsfunktion 5.10 Калибровка RDS 80 balanseras mycket noga redan vid Станция RDS 80 первично откалибрована на produktionen. I samband med regelbundna kvali- заводе-изготовителе. Тем не менее, для обеспе- tetskontroller på grund av den naturliga åldringen чения постоянно высокого качества пайки в ходе av lödspetsarna eller när värmeelementen bytts износа паяльного жала, при смене жала и при...
  • Seite 124 кнопку T2. и на дисплее появится надпись ”T1”. Tryck därefter på knappen „T2”. På dis- “CAL 350”. Станция RDS 80 начнет разогре- playen visas „CAL 350”. RDS 80 börjar nu att вать паяльник. Перед началом измерения värma upp lödkolven till 350 °C. Vänta ca. 3 температуры (термометром DTM 100, DMT...
  • Seite 125 5. Funktionsbeskrivning Функциональное описание 5.11 Arbeta med känsliga 5.11 Работа с чувствительными komponenter / potentialutjämning компонентами / эквипотенциал Känsliga komponenter, t.ex. CMOS, kan skadas Некоторые электронные компоненты av elektrostatiska urladdningar (se varnings- подвержены воздействию статического anvisningarna på förpackningarna eller fråga электричества (ESD): обратите внимание tillverkaren eller leverantören. на...
  • Seite 126 5. Funktionsbeskrivning Функциональное описание 5.12 Byta lödspets på RT 80 5.12 Замена паяльного жала на паяльнике RT 80 Lödspetsen skall bytas vid slitage eller när en Жало паяльника меняют при его прогорании annan form på spetsen önskas. или при необходимости использования жала/ насадки другого типа. Observera: Внимание: Lödverktyg får bara användas korta stunder запрещено пользоваться паяльником без utan lödspets.
  • Seite 127: Diagnosticera Och Åtgärda Fel

    Diagnosticera och Диагностика и устранение неисправностей åtgärda fel 6.1 Allmänna fel 6.1 Общие соображения Om lödningsstationen inte skulle fungera i enlig- Если станция не работает, прежде всего het med förväntningarna kontrollerar du följande проверьте: punkter: • наличие питания в сети, и правильно ли • Finns nätspänning (anslut nätanslutnings- соединен шнур питания...
  • Seite 128 Diagnosticera och Диагностика и устранение неисправностей åtgärda fel Genomgångskontroll värmeelement: Контроль сопротивления Mellan mätpunkten 1 och 4 bör det finnas 2 till Сопротивление измеряют между выводами 3 Ohms (vid kall lödkolv) mätbar genomgångs- 1 и 4 разъема; величина его должна быть от resistans. Vid avbrott är värmeelementet eller 2 до 3 Ом при комнатной температуре. При anslutningsledningen defekt. неисправности нагревателя необходимо...
  • Seite 129: Underhåll Och Reparationer

    (i regel av koppar становится заметно по ухудшению тепло- Använd endast förbruknings- och reservdelar eller silver) att lösa upp sig. Detta leder i regel передачи и уменьшению прочности жала. från Ersa, för att säkerställa funktion och till längre lödtider, genom att värmetranspor- Меняйте жала своевременно. garanti. ten försämras. Lösningsbeståndsdelarna • следите, чтобы вентиляционные отверстия...
  • Seite 130: Комплектующие И Номенклатурные Номера

    Beteckning: Art.nr. Описание Артикул Komplett lödningsstation med 0RDS80 Паяльная станция в сборе с 0RDS80 Euro nätstickkontakt: сетевым шнуром и евровил- кой включает: Elektronikstation RDS 80 med 0RDS803 Euro nätstickkontakt электронный блок управ- 0RDS803 Lödkolv RT 80, 24 V, 80 W 0890CDJ ления RDS 80 с сетевым inkl. lödspets 842CD шнуром и евровилкой Avställningsstativ RH 80 0A39 паяльник RT 80 (24 В,...
  • Seite 131 Reservdelar och beställ- Комплектующие и ningsdata номенклатурные номера ERSADUR avlödningsspetar & ERSADUR förstärkta lödspetsar* Паяльные жала ERSADUR & Утолщенные паяльные жала ERSADUR* 832 AD 832 KD 832 UD 832 BD 832 LD 832 VD 832 CD 832 MD 832 WD 832 ED 832 ND 832 YD 832 FD 832 RD 832 PW * OBS! Innan du börjar löda, ta bort plastskyd-...
  • Seite 132 п ол ь зу й те с ь тол ь к о о р и г и н а л ь н ы м и lar från Ersa, för att säkerställa funktion och аксессуарами и запасными частями Ersa garanti.
  • Seite 133 9. Garanti Гарантии Ersa har tagit fram denna bruksanvisning med stor Гарантия Ersa не распространяется на элементы, noggrannhet. Vi kan dock inte garantera innehållet, подверженные износу (паяльные жала, насадки fullständigheten och uppgifterna i denna bruksanvis- для выпааивания, нагреватели), а также на случаи...
  • Seite 134 Ersa GmbH • Leonhard-Karl-Str. 24 • 97877 Wertheim / Germany Tel. +49 (0) 9342/800-0 • Fax -127 • info@kurtzersa.de • www.ersa.com...