Herunterladen Diese Seite drucken
ersa SMT 60 A Betriebsanleitung

ersa SMT 60 A Betriebsanleitung

Elektronisch temperaturgeregelte smd löt-/entlötstation

Werbung

Betriebsanleitung • Operating instructions
Mode d'emploi • Istruzioni per l'uso • Instrucciones de funcionamiento • Instruktionsbok
ERSA SMT 60 A
Elektronisch temperaturgeregelte SMD Löt-/Entlötstation
Temperature-controlled SMD soldering / desoldering station
Station de soudage et dessoudage SMD à température contrôlée électroniquement
Stazione di saldatura e dissaldatura SMD a regolazione elettronica
Estación de soldadura y desoldadura SMD con regulación electrónica de la temperatura

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ersa SMT 60 A

  • Seite 1 Betriebsanleitung • Operating instructions Mode d’emploi • Istruzioni per l’uso • Instrucciones de funcionamiento • Instruktionsbok ERSA SMT 60 A Elektronisch temperaturgeregelte SMD Löt-/Entlötstation Temperature-controlled SMD soldering / desoldering station Station de soudage et dessoudage SMD à température contrôlée électroniquement Stazione di saldatura e dissaldatura SMD a regolazione elettronica Estación de soldadura y desoldadura SMD con regulación electrónica de la temperatura...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Contents Before initial operation Vor Inbetriebnahme Initial operation Inbetriebnahme Soldering Hinweise zum Löten Desoldering Hinweise zum Entlöten Working with sensitive components Arbeiten mit empndlichen Bauelementen Changing the soldering tips / Lötspitzen- / Entlöteinsätzewechsel desoldering inserts Fault diagnosis Fehlerdiagnose Continuity check Durchgang prüfen Technical data / Order data Technische Daten / Bestelldaten...
  • Seite 3: Vor Inbetriebnahme

    Abb. 1 / g. 1 SMT UNIT 60 A 1. Ablageständer f. Entlötpinzette 10. Trichter 1. Holder for desoldering tweezers 10. Funnel holder 2. Viskoseschwamm 11. Versorgungseinheit 2. Viscose sponge 11. Power supply unit 3. Schwammbehälter 12. Betriebsanzeige 3. Sponge container 12.
  • Seite 4: Inbetriebnahme

    2. Inbetriebnahme 2. Initial operation 2.1 Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise bitte ganz durchlesen! 2.1 Read through the entire operating and safety instructions! 2.2 Bitte überprüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit dem auf dem 2.2 Please check that the operating voltage conforms with the figure Typenschild angegebenen Wert übereinstimmt.
  • Seite 5 2.11Kraftbegrenzung an der Entlötpinzette Abb. 2b / g. 2b 2.11 Use the knurled screw (No. 1/fig. 2b) mit der Rändelschraube (Pos. 1/Abb.2b) to set the power limit on the desoldering für die entsprechenden Entlöteinsätze tweezers for the appropriate desolder- einstellen. ing inserts.
  • Seite 6: Hinweise Zum Löten

    (pad) and the component join. Lötauge (Pad) und Bauteilanschluß in Kontakt gebracht wird. Apply solder wire (e.g. ERSA solder wire Sn60Pb40 as per DIN 1707 with solder core). Lötdraht zuführen (z. B. ERSA-Lötdraht Sn60Pb40 nach DIN 1707 mit Flußmittelseele).
  • Seite 7: Hinweise Zum Entlöten

    4. Hinweise zum Entlöten 4. Desoldering 4.1 Die sauberen und fettfreien Lötstellen der zu entlötenden Bauteile 4.1 The soldering joints of the components to be unsoldered should be mit einem Pinsel mit Flußmittel benetzen. clean and free from grease: use a brush to wet them with flux. 4.2 Entlötpinzette aus dem Ablageständer nehmen.
  • Seite 8: Arbeiten Mit EmpNdlichen Bauelementen

    5. Arbeiten mit empndlichen Bauelementen 5. Working with sensitive components Manche Bauelemente können durch elektrostatische Entladung Many components may be damaged by electrostatic discharge (please beschädigt werden (beachten Sie bitte die Warnhinweise auf den observe the warnings on the packaging or ask the manufacturer Verpackungen oder fragen Sie Ihren Hersteller oder Lieferant).
  • Seite 9: Lötspitzen- / Entlöteinsätzewechsel

    6. Lötspitzen- / Abb. 4 / g. 4 6. Changing the soldering tips / Entlöteinsätzewechsel desoldering inserts Die Lötspitze bzw. die Entlöteinsätze müssen bei Verschleiß oder wenn eine andere Lötspitzen- bzw. The soldering tip and / or the desoldering inserts Einsatzform gewünscht wird (siehe Technische must be changed if they are worn, or if a different Daten) gewechselt werden.
  • Seite 10: Verdrehsicherung Für Entlötspitzen (Option)

    Montageanleitung Abb. 5 / g. 5 Assembly instructions Verdrehsicherung für Entlötspitzen Tip turn protection set (Option) (optional) Achtung: Montage nur bei ausgeschaltetem und Please note: Assemble only when the tool is cold abgekühlten Gerät durchführen. and switched off. Vorhandene Entlöteinsätze abnehmen. 1.
  • Seite 11: Feinverstellung Entlötpinzette 0201-Ausführung (Option)

    Abb. 6 / g. 6 Montageanleitung Assembly instructions Feinverstellung Entlötpinzette Fine adjustment for desoldering 0201-Ausführung (Option) tweezers, version 0201 (optional) Achtung: Montage nur bei ausgeschaltetem und Please note: Assemble only when the tool is cold abgekühltem Gerät durchführen. and switched off. 1.
  • Seite 12: Fehlerdiagnose

    7. Fehlerdiagnose 7. Fault diagnosis Sollte die Lötstation nicht den Erwartungen entsprechend funktionieren, If the soldering station does not function as expected, please check prüfen Sie bitte folgendes: the following: • Ist Netzspannung vorhanden (Netzanschlußleitung mit Steckdose • Is there any power (has the power cable been correctly connected to und Gerät richtig verbunden)? the socket outlet and device)? •...
  • Seite 13: Technische Daten / Bestelldaten

    9. Technische Daten / Bestelldaten 8. Durchgangsprüfung (Abb. 8 9. Technical data / Order number 8.1 Durchgangsprüfung Löt- / Entlötstation komplett SMT 60 A Soldering- /Desoldering station SMT 60 A Lötkolben SMT UNIT 60 A / 60 W, antistatisch compl. SMT UNIT 60 A, 60 W, antist.
  • Seite 14: Festtemperaturen

    • Fit the soldering iron with the desired tip, • Kolben mit der gewünschten Spitze aus- and set the required working temperature. rüsten und die erforderliche Arbeitstem- • Use a measuring device (e.g.the ERSA peratur einstellen. DTM 100 temperature measuring device) • Mit einem Meßgerät (z.B.Temperaturmess- to determine the temperature at the solder- gerät ERSA DTM 100) die Temperatur an...
  • Seite 15 Table des matières Indice Avant la mise en service Prima della messa in funzione Mise en service Messa in funzione Instructions de soudage Indicazioni sulla saldatura Instructions de dessoudage Indicazioni relative alla dissaldatura Travaux avec des composants sensibles Lavori con componenti sensibili Remplacement de la panne à...
  • Seite 16: Avant La Mise En Service

    Ill. 1 / Fig. 1 SMT UNIT 60 A 1. Support pour la pincette 10. Trémie Supporto 10. Supporto conico Spugna di viscosa 11. Alimentatore 2. Eponge viscose 11. Unité d’alimentation 3. Récipient pour éponge 12. Indicateur d’opération Portaspugna 12. Indicatore di funzionamento 4.
  • Seite 17: Mise En Service

    2. Mise en service 2. Messa in funzione 2.1 Veuillez lire entièrement ce manuel d'utilisation et 2.1 Leggete no alla ne questo manuale di istruzioni per l'instructions de securité! l'uso et istruzioni di sicurezza! 2.2 Veuillez vérifier que la tension de service correspond à la valeur 2.2 Controllare che la tensione di esercizio coincida con il valore indiquée sur la plaque signalétique.
  • Seite 18 2.11 Avec la vis moletée (Pos. 1/ill. 2b), régler Ill. 2b / Fig. 2b 2.11Regolare la limitazione di potenza sulla le limiteur d'écartement de la pincette pinzetta di saldatura con la vite a testa à dessouder en fonction des éléments à zigrinata (pos.
  • Seite 19: Instructions De Soudage

    Ajouter la soudure (p. ex. ERSA Sn60Pb40 conforme à DIN 1707). Alimentare filo di saldatura (ad es. filo di saldatura ERSA Sn 60Pb40 secondo il DIN 1707 con anima di fondente). Répéter l’opération de brasage.
  • Seite 20: Instructions De Dessoudage

    4. Instructions de désoudure 4. Indicazioni relative alla dissaldatura 4.1 A l’aide d’un pinceau, humecter de fondant les endroits de soudure, 4.1 Usando un pennello, bagnare con del fondente i punti di saldatura propres et sans graisse, des pièces à dessouder. puliti e sgrassati dei componenti da dissaldare.
  • Seite 21: Travaux Avec Des Composants Sensibles

    Travaux avec des composants sensibles Lavorare con componenti sensibili Certains composants peuvent être endommagés par une décharge Alcuni componenti possono venire danneggiati dalla scarica elettrostatica électrostatique (veuillez respecter les avis de danger sur les emballages (si prega di fare attenzione alle avvertenze riportate sulla confezione ou renseignez-vous auprès du fabriquant ou de votre fournisseur).
  • Seite 22: Des Pannes À Dessouder

    6. Remplacement des pannes à 6. Sostituzione di punte di saldatura/ Ill. 4 / g. 4 souder / des éléments à dessouder attacchi di dissaldatura En cas d’usure ou si l’on souhaite une autre forme Le punte di saldatura o gli attacchi di dissaldatura de la pointe à...
  • Seite 23 Notice d'assemblage ill. 5 / g. 5 Istruzioni di montaggio Kit anti-rotation pour pincette Set di protezione rotazione punta de dessoudage (option) (optional) Important: L’installation de ce kit, peut se faire Attenzione: Eseguite il montaggio solo quando uniquement lorsque la station est éteinte et la l’attrezzo è...
  • Seite 24 Notice d'assemlage ill. 6 / g. 6 Istruzioni di montaggio Réglage n pour pincette de Regolazione di precizione per pinzette dessoudage, version 0201 (option) dissaldanti, versione 0201 (optional) Important: L’installation de ce kit, peut se faire uni- Attenzione: Eseguite il montaggio solo quando quement lorsque la station est éteinte et la pincette l’attrezzo è...
  • Seite 25: Diagnostic D'erreurs

    7. Diagnostic d’erreurs 7. Diagnosi guasti Si la station de brasage ne fonctionne pas conformément à vos Se la stazione di saldatura non dovesse funzionare in modo adeguato, espérances, veuillez contrôler les points suivants : va controllata nel modo seguente: •...
  • Seite 26: Contrôle De Continuité

    / Donneés de commande Dati per l’ordinazione fer à souder Stazione di saldatura e dissald. SMT 60 A Station de soudage et dessoudage SMT 60 A Entre le point de mesure 1 et 2, la compl. SMT UNIT 60 A / 60 W antistatica complète SMT UNIT 60 A / 60 W antist.
  • Seite 27: Temperatura Ssa

    ERSA DTM 100), déterminer la tempéra recchio per la misurazione della tempera- ture de la pointe á souder. Si la tempéra tura ERSA DTM 100) accertare la tempera- ture est stable, comparer sa valeur à la tura della punta di saldatura. Se la tempe- valeur de la température réglée.
  • Seite 28 Contenido Innehåll: Antes de la puesta en marcha Före första användningen Puesta en marcha Första användningen Instrucciones para soldar Lödning Instrucciones para desoldar Avlödning Trabajos con elementos constructivos Arbete med känsliga komponenter sensibles Cambio de las puntas de soldadura / Byte av löd-/avlödningsspets de elementos de inserción para desoldar Diagnóstico de averías...
  • Seite 29: Antes De La Puesta En Marcha

    Fig. 1 / bild 1 SMT UNIT 60 A 11 1 1. Columna de soporte 10. Embudo 1. Hållare för avlödningspincetten 10. Lödkolvshållare 2. Esponja viscosa 11. Fuente de alimentación 2. Viskossvamp 11. Nätdel 3. Contenedor de esponja 12. Indicador de funcionamiento 3.
  • Seite 30: Puesta En Marcha

    2. Puesta en marcha 2. Första användningen 2.1 ¡Leer con atención el manual de instrucciones y las 2.1 Läs igenom hela instruktionsboken och säkerhets- instrucciones de seguridad! föreskrifter! 2.2 Comprobar si la tensión de régimen coincide con la indicada en Försäkra dig om att nätspänningen motsvarar det specificerade- la placa de características.
  • Seite 31 FIg. 2b / Bild 2b 2.11 Ajustar la limitación de fuerza en la pinza 2.10 Använd räfflade skruven de desoldado con el tornillo moleteado (nr 1/Bild 2) för att ställa ändläget (pos.1/ fig.2b) para las piezas de inserción på avlödningspincetten för respektive de desoldado correspondientes.
  • Seite 32 El punto de soldadura debe calentarse poniendo en contacto la både lödöga och komponent. punta de soldadura uniformemente con el ojo de soldadura (pad) y Sätt till lödtenn (t ex ERSA Sn60Pb40 lödtenn med hartskärna enligt la conexión de la pieza. DIN 1707).
  • Seite 33 4. Indicaciones para desoldado 4. Avlödning 4.1 Mojar con fundente mediante un pincel, los puntos de soldadura 4.1 Lödpunkterna på de komponenter som skall avlödas måste alltid limpios y libres de grasa, de las piezas a ser desoldadas. vara rena och fettfria: vät dem med flussmedel med hjälp av en borste.
  • Seite 34: Trabajos Con Elementos Constructivos Sensibles

    5. Trabajos con elementos constructivos sensibles 5. Arbete med känsliga komponenter Algunos elementos constructivos pueden resultar dañados por las des- Många komponenter kan skadas av elektrostatisk urladdning (titta efter cargas electrostáticas (lea las indicaciones de advertencia de los emba- varningstext på förpackningen eller fråga tillverkare eller leverantör). lajes o consulte con el fabricante o proveedor).
  • Seite 35: Cambio De Las Puntas De Soldadura

    6. Cambio de las puntas de soldadura/ Fig. 4/Bild 4 6. Byte av spets/avlödningsspets de elementos de inserción para desoldar Lödspetsen och/eller avlödningsspetsarna måste La punta de soldadura o bien las piezas de inserción bytas när de blir slitna eller när du vill använda de desoldado deben ser reemplazadas en caso de desgastes, o bien cuando se deseen otras puntas de andra typer av spetsar (se Tekniska data).
  • Seite 36 Instrucciones de montaje para el g. 5 / bild 5 Monteringsanvisningar juego antigiro de las puntas Fixeringsset (tillval) (opcional) OBS! Montering får endast ske när avlödningspin- cetten är avstängd och kall. Recuerde que: el montaje sólo puede llevarse a cabo cuando la herramienta de desoldar está fría 1.
  • Seite 37 Instrucciones de montaje g. 6 / bild 6 Monteringsanvisningar Ajuste de precisión para las Finjusteringsset för avlödnings- pinzas de desoldar, versión 0201 pincett, version 0201 (tillval) (opcional) OBS! Montering får endast ske när avlödningspin- cetten är avstängd och kall. Recuerde que: el montaje sólo puede llevarse a cabo cuando la herramienta de desoldar está...
  • Seite 38: Diagnóstico De Averías

    7. Diagnóstico de averías 7. Feldiagnos Si la estación de soldadura no funciona según lo esperado, efectúe Om lödstationen inte fungerar kontrollera följande: las comprobaciones siguientes. • ¿Se recibe alimentación eléctrica (está correctamente conectado el • Är spänningen inkopplad (nätanslutningskabeln korrekt kopplad till cable de alimentación al aparato y a la toma de corriente)? vägguttaget och lödstationen)? •...
  • Seite 39: Datos Técnicos / Datos De Pedidos

    Löd-/Avlödningsstation komplett SMT 60 A 8.1 Vericatión de conducción compl. SMT UNIT 60 A / 60 W, antiest. del soldador SMT 60 A / 60 W antistatisk Entreelpuntodemedición1y2,deben Fuente de alimentación, antiest. SMT 603 A Nätdel, antistatisk SMT 603 A...
  • Seite 40: Kalibrering Av Lödstationen

    • Installera önskad spets och ställ in önskad • Equipar el soldador con la punta deseada arbetstemperatur. y ajustar la temperatura de trabajo reque- • Använd ett mätinstrument (t ex ERSA rida. DTM 100 temperaturenhet) för att • Con un instrumento de medición (p.ej.
  • Seite 41 Lötspitzen • Soldering tips Entlöteinsätze • Desoldering inserts Pannes du fer à souder • Punte di saldatura Eléments à dèsouder • Attacchi di dissaldatura Puntas de soldadura • Lödspetsar Piezas de inserción • Avlödningsspetsar 212 SD 212 KD 212 ID 422 ED 422 FD7 422 QD4...
  • Seite 42 ERSA har lagt ner mycket möda och noggrannhet på att ta fram denna adjuntarse al envío del producto. merce che potrà essere restituita previa conferma.