Herunterladen Diese Seite drucken
Key Automation REVO+ REP2024 Anleitungen Und Hinweise Zu Installation Und Einsatz
Key Automation REVO+ REP2024 Anleitungen Und Hinweise Zu Installation Und Einsatz

Key Automation REVO+ REP2024 Anleitungen Und Hinweise Zu Installation Und Einsatz

Antriebe für drehtore
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für REVO+ REP2024:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
Instructions and warnings for installation and use
Instructions et avertissements pour l'installation et l'usage
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Instruções e advertências para a instalação e utilização
Instrukcje i zalecenia dotyczące instalacji i użytkowania
RÉVO+
Motoriduttore per cancelli a battente
Gear motor for hinged gates
Motoréducteur pour portails à battants
Motorreductor para cancelas batientes
Motorredutores para portões de batente
Motoreduktor do bram skrzydłowych
Antriebe für Drehtore

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Key Automation REVO+ REP2024

  • Seite 1 Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Instruções e advertências para a instalação e utilização Instrukcje i zalecenia dotyczące instalacji i użytkowania RÉVO+ Motoriduttore per cancelli a battente...
  • Seite 2 IMAGES Fig. 1 IT - Dimensioni d’ ingombro DE - Abmessungen EN - Space dimensions PT - Dimensões globais FR - Dimensions d’encombrement PL - Wymiary ES - Dimensiones MAX 740 Fig. 2 IT - Limiti di impiego DE - Einsatzgrenzen EN - Use limitations PT - Limites de uso FR - Limites d’utilisation...
  • Seite 3 Fig. 4 IT - Rappresentazione quote DE - Darstellung der Werte EN - Quotes representation PT - Quotas de representação FR - Représentation hauteurs PL - Przedstawienie wartości ES - Representación cuotas Fig. 5 IT - Grafico angolo di apertura DE - Zeichnung zum Öffnungswinke EN - Opening angle graph PT - Gráfico ângulo de abertura...
  • Seite 4 Fig. 7 IT - Posizionamento del motoriduttore DE - Positionierung des Antriebs EN - Positioning the motor PT - Posicionamento do motorredutor FR - Positionnement moteur PL - Położenie motoreduktora ES - Colocación del motorreductor 8 mm Fig. 8 IT - Fissaggio motoriduttore DE - Befestigung des Antriebs EN - Fixing the motor PT - Fixação do motorredutor...
  • Seite 5 Fig. 10 IT - Sblocco del motoriduttore DE - Entriegeln des Getriebemotors EN - Gearmotor release PT - Desbloqueio do motorredutor FR - Déblocage du motoréducteur PL - Odblokowanie motoreduktora ES - Desbloqueo del motorreductor UNLOCK LOCK Fig. 11 IT - Fissaggio staffa cancello DE - Anbringung des Torbeschlags EN - Fixing the leaf bracket PT - Fixação da placa do portão...
  • Seite 6 Fig. 13 IT - Montaggio tappo finecorsa DE - Montage der Endschalterkappe EN - Limit switch cap assembly PT - Montagem da tampa do fim de curso FR - Montage bouchon fin de course PL - Montaż zatyczki wyłącznika krańcowego ES - Montaje tapón fin de recorrido Fig.
  • Seite 7 Fig. 16 IT - Connessioni e cablaggi DE - Anschlüsse und Verdrahtung EN - Connections and cables PT - Ligações e cabos FR - Connexions et câblages PL - Podłączenia i okablowanie ES - Conexiones y cableados Fig. 17 IT - Connessioni e cablaggi DE - Anschlüsse und Verdrahtung EN - Connections and cables PT - Ligações e cabos...
  • Seite 8 Fig. 19 IT - Sostituzione led DE - Auswechseln der Led EN - Replacement of the leds PT - Substituição led FR - Remplacement des DEL PL - Wymiana diod led ES - Sustitución de las luces led Fig. 20 IT - Collegamento secondo motore DE - Anschluss des Zweitmotors EN - Second motor connections PT - Ligação do segundo motor...
  • Seite 9 INDICE Immagini pag. 2 Avvertenze per la sicurezza pag. 10 Introduzione al prodotto pag. 12 Descrizione del prodotto pag. 12 Modello e caratteristiche tecniche pag. 12 Verifiche preliminari pag. 12 Installazione del prodotto pag. 13 Installazione pag. 13 Regolazione del finecorsa meccanico in apertura pag.
  • Seite 10 In considerazione di ciò, il collegamento definitivo immediatamente l’alimentazione elettrica e rivolgersi dell’automatismo alla rete elettrica, il collaudo al Servizio Assistenza Key Automation. L’utilizzo dell’impianto, la sua messa in servizio e la dell’automazione in tali condizioni può causare manutenzione periodica devono essere eseguiti situazioni di pericolo;...
  • Seite 11 KEY AUTOMATION S.r.l. si riserva il diritto di modificare di arresto, tale pulsante dovrà essere chiaramente le presenti istruzioni qualora necessario, queste identificabile;...
  • Seite 12 2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO 2.1 - Descrizione del prodotto I motoriduttori RÉVO+ sono destinati all’installazione in impianti di specifiche tecniche. automazione per cancelli con ante battenti. É vietato l’utilizzo dei motoriduttori per applicazioni differenti da I motoriduttori RÉVO+ sono progettati e costruiti per il montaggio quelle sopra indicate.
  • Seite 13 4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO 4.1 - Installazione Prima di procedere con l’installazione, verificare l’integrità del prodotto Fig. 7b e fissarla utilizzando viti e rondelle adeguate (non fornite). e che tutti i componenti siano presenti nella confezione (Fig. 3). Fissare il motoriduttore alla staffa pilastro con viti, rondelle e dadi in dotazione (Fig.
  • Seite 14 4.5 - Sostituzione led Togliere l’alimentazione elettrica. Aprire il coperchio superiore Scollegare il connettore (Fig. 19a). come indicato nel paragrafo 4.3. Collegare i nuovi led e inserirli nella mascherina. Riposizionare la Con l’aiuto di un cacciavite svitare la vite interna del coperchio mascherina inserendo prima il lato guarnizione e successivamente (Fig.
  • Seite 15 TABLE OF CONTENTS Images p. 2 Safety warnings p. 16 Product overview p. 18 Product description p. 18 Models and characteristics p. 18 Preliminary checks p. 18 Installing the product p. 19 Installation p. 19 Adjusting the mechanical limit switch in opening p.
  • Seite 16 If in any doubt regarding installation, do not proceed if the power cable is damaged, it must be replaced by and contact the Key Automation Technical Service for the manufacturer or its after-sales service, or in all ca- clarifications.
  • Seite 17 1,5m and within sight of the door but away from moving parts; KEY AUTOMATION reserves the right to amend these after installation, ensure that parts of the door do not instructions if necessary;...
  • Seite 18 2 - PRODUCT OVERVIEW 2.1 - Description of the product The RÉVO+ gear motors are destined to be installed in systems technical specifications table. for the automation of gates with hinged doors. The use of gear motors for applications which differ from those The RÉVO+ gear motors have been designed and constructed to indicated above is prohibited.
  • Seite 19 4 - PRODUCT INSTALLATION 4.1 - Installation Before starting the installation, make sure that the product is in- and washers (not supplied). Fasten the gearmotor to the column tact and that the packaging contains all the components shown bracket with the supplied screws, washers and nuts (Fig. 8a). in Fig.3.
  • Seite 20 4.5 - Replacing led Switch-off the power supply. Open the cover as shown on Disconnect the plug connector (Fig.19a). paragraph 4.3. Connect the new led stripe and insert them into the mask. By using a screwdriver, release the bottom screw of the cover Insert the mask by placing first the seal side and then fastening it (Fig.
  • Seite 21 SOMMAIRE Images page 2 Avertissements pour la sécurité page 22 Introduction au produit page 24 Description du produit page 24 Modèle et caractéristiques techniques page 24 Contrôles préliminaires page 24 Installation du produit page 25 Installation page 25 Réglage du fin de course mécanique en ouverture page 25 Connexions électriques...
  • Seite 22 « Réception et mise en service de l’automati- immédiatement l’alimentation électrique et s’adresser sme ». au service après-vente Key Automation. L’utilisation de l’automatisme dans ces conditions peut être source De plus, il devra se charger de procéder aux essais de danger;...
  • Seite 23 à distan- ce des composants mobiles; après l’installation, vérifier qu’aucune partie de la porte KEY AUTOMATION se réserve le droit de modifier, si ne dépasse sur le trottoir ou sur la rue; nécessaire, les présentes instructions, dont vous pou- si l’appareil est fourni avec un bouton d’arrêt séparé,...
  • Seite 24 2 - INTRODUCTION AU PRODUIT 2.1 - Description du produit Les motoréducteurs RÉVO sont conçus pour une installation dans dans le tableau de spécifications. des systèmes automatisés de portails à battants. Il est interdit d’utiliser les motoréducteurs pour des applications Les motoréducteurs RÉVO sont conçus et fabriqués pour un différentes de celles indiquées précédemment.
  • Seite 25 4 - INSTALLATION DU PRODUIT 4.1 - Installation Avant de commencer l’installation, vérifier l’intégrité du produit et mm plus bas que la ligne horizontale indiquée sur la Fig. 7b et le que l’emballage contienne tous les accessoires indiqués sur la fixer à...
  • Seite 26 4.5 - Remplacement led Couper l’alimentation électrique. Ouvrir le couvercle supérieur Débrancher le connecteur (Fig. 19a). comme indiqué sur le paragraphe 4.3. Connecter les nouveaux leds et insérer-les dans le masque. À l’aide d’un tournevis, dévisser la vis inférieure du couvercle (Fig. 18a). Repositionner le masque, en insérant première la partie du joint Retirer le masque et défiler la bande led (Fig.
  • Seite 27 ÍNDICE Imágenes pág. 2 Advertencias de seguridad pág. 28 Introducción al producto pág. 30 Descripción del producto pág. 30 Modelo y características técnicas pág. 30 Controles preliminares pág. 30 Instalación del producto pág. 31 Instalación pág. 31 Regulación del final de carrera mecánico de apertura pág.
  • Seite 28 “Ensayo necte inmediatamente la alimentación eléctrica y con- y puesta en servicio del automatismo”. tacte con el Servicio de Asistencia Key Automation. Utilizar el automatismo en dichas condiciones podría Además, el personal deberá establecer los ensayos causar situaciones peligrosas.
  • Seite 29 KEY AUTOMATION se reserva la facultad de modi- cuando el aparato incorpora un pulsador de parada ficar estas instrucciones de ser necesario, esta ver- separado, este estará...
  • Seite 30 2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO 2.1 - Descripción del producto Los motorreductores RÉVO están destinados para la instalación indicados en la tabla de las especificaciones técnicas. en sistemas de automatización para puertas con hojas de batiente. Está prohibido utilizar los motorreductores para otras aplicaciones Los motorreductores RÉVO han sido diseñados y fabricados para que no sean aquellas antedichas.
  • Seite 31 4- INSTALACIÓN DEL PRODUCTO 4.1 - Instalación Antes de empezar la instalación, compruebe la integridad del pro- manera que el interior del borde inferior quede 8mm más abajo ducto y que en el embalaje estén todos los componentes (Fig. 3). de la línea horizontal de la Fig.
  • Seite 32 4.5 - Sustitución LED Corte la alimentación eléctrica. Abra la cubierta superior tal como Desconecte el conector (Fig. 19a). indicado en el apartado 4.3. Desenrosque con un destornillador el Conecte los nuevos LED e introdúzcalos en la tapa. tornillo inferior de la cubierta (Fig. 18a). Introduzca la tapa, primero del lado de la junta y después fijándola Quite la tapa y extraiga la tira de LED (Fig.
  • Seite 33 INHALTSVERZEICHNIS Abbildungen S. 2 Sicherheitshinweise S. 34 Produkteinführung S. 36 Produktbeschreibung S. 36 Modell und technische Merkmale S. 36 Vorabkontrollen S. 36 Produktinstallation S. 37 Installation S. 37 Einstellung des mechanischen Endanschlags beim Öffnen S. 37 Stromanschlüsse S. 37 Mechanische und elektronische Anschlüsse des Zweitmotors S.
  • Seite 34 Sollten Flüssigkeiten ins Innere der Automatisie- regelmäßige Wartung von qualifiziertem und erfahre- rungskomponenten dringen, sofort die Stromzufuhr nem Personal entsprechend den Anleitungen unter abschalten und sich an den Key Automation Kunden- „Prüfung und Inbetriebnahme der Automatisierung“ dienst wenden. Die Benutzung der Automatisierung in durchgeführt werden.
  • Seite 35 Installation sicherstellen, dass keine Teile des Tors über öffentliche Fußwege oder Straßen reichen; wenn die Vorrichtung eine separate Stopp-Taste KEY AUTOMATION behält sich vor, diese Anweisun- aufweist, muss diese Stopp-Taste eindeutig identifi- gen notfalls zu ändern; diese Anweisungen und/oder ziert werden können;...
  • Seite 36 2 - PRODUKTEINFÜHRUNG 2.1 - Produktbeschreibung Die Antriebe RÉVO sind für den Einbau in Automatisierungsanlagen Gewichtsgrenzen entworfen und gebaut. für Tore mit Drehflügeln bestimmt. Die Verwendung der Antriebe für andere Anwendungen als die Die Antriebe RÉVO sind zur Montage an Drehflügeln innerhalb oben angegebenen ist verboten.
  • Seite 37 4 - PRODUKTINSTALLATION 4.1 - Installation Prüfen Sie vor dem Einbau, dass das Produkt nicht beschädigt Wandhalterung so, dass die Innenseite der Unterkante 8 mm tiefer ist und alle Komponenten in der Packung enthalten sind (Abb. 3). liegt als die horizontale Linie in Abb. 7b und befestigen Sie diese mit geeigneten Schrauben und Unterlegscheiben (nicht mitgeliefert).
  • Seite 38 4.5 - Austausch der LED Schalten Sie die Stromversorgung ab. Öffnen Sie den oberen De- in die Abdeckung ein. Setzen Sie die Abdeckung auf, indem Sie ckel gemäß den Angaben im Absatz 4.3. Drehen Sie die Schraube zuerst die Dichtungsseite einschieben. Befestigen Sie die Abde- auf der Unterseite des Deckels mithilfe eines Schraubenziehers ckung anschließend mithilfe der Schraube (Abb.
  • Seite 39 ÍNDICE Imagens pág. 2 Avisos sobre a segurança pág. 40 Introdução ao produto pág. 42 Descrição do produto pág. 42 Modelo e características técnicas pág. 42 Verificações preliminares pág. 42 Instalação do produto pág. 43 Instalação pág. 43 Regulação do fim de curso mecânico na pág.
  • Seite 40 Assistên- devem ser feitas por pessoal qualificado e experiente, cia Key Automation. A utilização da automação nestas respeitando as instruções indicadas na caixa “Ensaio condições pode causar situações de perigo;...
  • Seite 41 A KEY AUTOMATION reserva-se o direito de mo- em portões que operam em superfícies planas, ou dificar estas instruções se necessário. Esta ver- seja, que não estejam instalados em aclives ou de- são ou versão superior encontra-se no sítio...
  • Seite 42 2 - INTRODUÇÃO AO PRODUTO 2.1 - Descrição do produto Os motorredutores RÉVO são destinados à instalação em sistemas indicados no quadro das especificações técnicas. de automação para portões de entrada com folhas batentes. É proibido utilizar os motorredutores para aplicações diferentes Os motorredutores RÉVO são projetados e fabricados para das acima indicadas.
  • Seite 43 4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO 4.1 - Instalação Antes de instalar, verificar a integridade do produto e se todos os o motorredutor ao suporte do pilar com os parafusos, as arruelas componentes estão presentes na embalagem (Fig.3). e as porcas fornecidos (Fig. 8a). Verificar também se a zona de fixação do motorredutor é...
  • Seite 44 4.5 - Substituição do led Desligar a alimentação elétrica. Desligar o conector (Fig. 19a). Abrir a tampa superior conforme descrito no parágrafo 4.3. Ligar os novos leds e colocá-los na cobertura. Desapertar com uma chave o parafuso inferior da tampa (Fig. 18a). Posicionar a cobertura;...
  • Seite 45 SPIS TREŚCI Ilustracje str. 2 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa str. 46 Omówienie produktu str. 48 Opis produktu str. 48 Model i dane techniczne str. 48 Kontrole wstępne str. 48 Instalacja produktu str. 49 Instalacja str. 49 Regulacja wyłącznika krańcowego str. 49 otwierania Podłączenia elektryczne str.
  • Seite 46 1 - UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA przystępować do wykonywania instalacji w przypadku, UWAGA ! gdy nawet jeden element nie nadaje się do użycia. INSTRUKCJA ORYGINALNA – ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa. W celu zapewniania Sprawdzić, czy urządzenia obecne w zestawie są bezpieczeństwa osób należy stosować się do wystarczające zapewnienia bezpieczeństwa...
  • Seite 47 KEY AUTOMATION zastrzega sobie prawo do wzniesieniach lub zboczach; modyfikowania niniejszej instrukcji w razie takiej potrzeby. Wersja aktualna, i/lub nowsze wersje instalować wyłącznie w bramach o odpowiednio instrukcji znajdują się na stronie internetowej stabilnej strukturze i odpowiednich do obciążeń...
  • Seite 48 2 - OMÓWIENIE PRODUKTU 2.1 - Opis produktu Motoreduktory RÉVO przeznaczone są do montowania w podanych w tabeli specyfikacji technicznej. instalacjach automatyki bram rozwiernych. Zabrania się stosowania motoreduktorów do celów innych, niż Motoreduktory RÉVO zostały zaprojektowane i wyprodukowane podane powyżej. na użytek montowania na skrzydłach rozwiernych, w zakresie mas 2.2 - Model i dane techniczne OPIS...
  • Seite 49 4 - INSTALACJA PRODUKTU 4.1 - Montaż Przed przystąpieniem do montażu sprawdzić, czy urządzenie nie mocujący umiejscowić na ścianie tak, aby wewnętrzna dolna krawędź jest uszkodzone i czy w opakowaniu znajdują się wszystkie kom- znalazła się 8mm poniżej poziomej linii przedstawionej na Rys. 7b i ponenty (rys.
  • Seite 50 4.5 – Wymiana diod led Odłączyć zasilanie elektryczne. Otworzyć górną pokrywę, stosując Odłączyć łącznik (rys. 19a). się do wskazówek podanych w paragrafie 4.3. Podłączyć nowe diody i wsunąć do osłony. Posługując się śrubokrętem, odkręcić dolny wkręt pokrywy (rys. 18a). Wsunąć osłonę, wprowadzając od strony uszczelnienia. Wysunąć...
  • Seite 51 Il sottoscritto Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company Key Automation s.r.l., via Meucci 23, 30027 San Donà di Piave (VE) – ITALIA dichiara che il prodotto tipo: declares that the product type:...
  • Seite 52 Key Automation S.r.l. Via Meucci - 30027 San Donà di Piave (VE) T. +39 0421.307.456 - info@keyautomation.it Instruction version www.keyautomation.com 580REP3 REV.00...