Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 378195 2110
Seite 1
HAND BLENDER SET SSMS 600 E6 ŠTAPNI MIKSER ŠTAPNI MIKSER Upute za upotrebu Uputstvo za upotrebu SET MIXER VERTICAL ПАСАТОР Instrucţiuni de utilizare Ръководство за експлоатация ΣΕΤ ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΡΆΒΔΟΣ STABMIXER-SET Οδηүίες χρήσης Bedienungsanleitung IAN 378195_2110...
Seite 2
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Pre čitanja rasklopite stranu sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди...
Seite 4
Sadržaj Uvod ............2 Uporaba u skladu sa namjenom .
Seite 5
Uvod Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod. Upute za rukovanje predstavljaju sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, uporabu i zbrinjavanje proizvoda. Prije korištenja proizvoda se upoznajte sa svim napo- menama za rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama.
Seite 6
Obim isporuke Uređaj se standardno isporučuje sa slijedećim komponentama: ▯ Štapni mikser ▯ Mjerna čašica sa kombiniranim poklopcem/stalkom ▯ Metlica za bjelanjak ▯ Nastavak za usitnjavanje (nož i zdjela s poklopcem) ▯ Upute za rukovanje 1) Izvadite sve dijelove uređaja i upute za rukovanje iz kartona. 2) Uklonite sav materijal pakiranja! 3) Očistite sve dijelove uređaja na način opisan u poglavlju „Čišćenje“.
Seite 7
Opis uređaja / Pribor Slika A (štapni mikser): 1 Regulator brzine 2 Prekidač (normalna brzina) 3 Turbo prekidač (viša brzina) 4 Blok motora 5 Štapni mikser Slika B (nastavak za usitnjavanje): 6 Poklopac zdjele 7 Nož 8 Posuda 9 Poklopac Slika C (pjenjača): 0 Držač...
Seite 8
Preporučujemo sljedeća vremena rada: Štapni mikser 5 nakon 1 minute rada ostavite da se ohladi oko 2 minute. Nastavak za usitnjavanje nakon 1 minute rada ostavite da se ohladi oko 2 minute. Pjenaču q nakon 3 minute rada ostavite da se ohladi oko 10 minuta. Ako se prekorače ova vremena rada, pregrijavanje može uzrokovati oštećenje uređaja! Sigurnosne napomene...
Seite 9
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA Blok motora štapnog miksera ne smijete uranjati u tekućine i ne smijete dopustiti prodiranje tekućina u kućište bloka motora. UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! Prije zamjene opreme ili dodatnih dijelova koji se prilikom ► rada uređaja kreću, uređaj treba isključiti i odvojiti od mreže napajanja.
Seite 10
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! Oprez! Upozorenje: Mogućnost strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda ! POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA! Ako se ne koristi, štapni mikser ne ostavljajte u vrućem loncu ► na štednjaku. Uporaba NAPOMENA Mjernom čašom w možete odmjeriti do 700 ml tekućine. Za obradu napunite ►...
Seite 11
Sastavljanje UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! ► Mrežni utikač u utičnicu utaknite tek nakon sastavljanja. NAPOMENA ► Prije prve uporabe očistite sve dijelove na način opisan u poglavlju “Čišćenje”. Sastavljanje štapnog miksera UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! ► Nož je izrazito oštar! Uvijek pažljivo rukujte njime. Postavite štapni mikser 5 na blok motora 4 tako da strelica ■...
Seite 12
NAPOMENA Zdjelu 8 za obradu namirnica napunite samo do oznake 500 ml ► a za obradu tekućina samo do oznake 300 ml Stavite poklopac zdjele 6 na zdjelu 8. Pritom pazite da nož 7 ispravno ■ zahvaća u poklopac zdjele 6. Utaknite blok motora 4 u utičnicu na poklopcu zdjele 6.
Seite 13
NAPOMENA Ako želite istući šlag pjenjačom q, zdjelu tijekom tučenja držite ukoso. ► Tako će šlag prije očvrsnuti. Pazite da vrhnje tijekom tučenja ne prska van. Koristite turbo prekidač 3. NAPOMENA Ako se tijekom rada pojave neuobičajeni zvukovi, poput cvrčanja ili slično, dodajte malo neutralnog ulja za kuhanje na pogonsko vratilo štapnog miksera 5.
Seite 14
Primjeri za sjeckanje i usitnjavanje različitih namirnica nastavkom za usitnjavanje: maksi- Sastojci malna Vrijeme obrade Brzina količina 200 g oko 20 sekundi Min – Peršin 30 g oko 20 sekundi Turbo Češnjak 20 češnjeva oko 20 sekundi Min – Max Mrkva 200 g oko 15 sekundi...
Seite 15
1) Izvucite mrežni utikač. 2) Blok motora 4 i držač pjenjače 0 očistite vlažnom krpom. Pazite da u otvore bloka motora 4 ne uđe voda. U slučaju tvrdokornih onečišćenja, na krpu dodajte blago sredstvo za pranje posuđa. Ostatke sredstva za pranje posuđa obrišite vlažnom krpom.
Seite 16
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Seite 17
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene: ■ Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite blagajnički račun i broj artikla (IAN) 378195_2110 kao dokaz o kupnji. ■ Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici na proizvodu, u obliku gravure na proizvodu, na naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje lijevo) ili u obli- ku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani proizvoda.
Seite 18
Recepti Krem juha od povrća 2 – 4 osobe Sastojci ■ 2 – 3 jušne žlice ulja ■ 200 g luka ■ 200 g krumpira (posebno su pogodne brašnaste sorte) ■ 200 g mrkve ■ 350 – 400 ml povrtnog temeljca (svježeg ili instant) ■...
Seite 19
Juha od bundeve 4 osobe Sastojci ■ 1 luk srednje veličine ■ 2 češnja češnjaka ■ 10 – 20 g svježeg đumbira ■ 3 jušne žlice ulja od repice ■ 400 g mesa bundeve (najbolja je hokkaido bundeva, jer koža prilikom kuhanja postane meka i ne treba je guliti) ■...
Seite 20
Slatki namaz od voća Sastojci ■ 250 g jagoda ili drugog voća ■ 125 g šećera za želiranje 2:1 ■ malo limunovog soka ■ na vrh noža sadržaja mahune vanilije Priprema 1) Jagode operite i očistite, odstranite zelene peteljke. Ostavite da se dobro ocijede u situ kako bi višak tekućine mogao otjecati i namaz ne bi bio isuviše tekuć.
Seite 21
Majoneza Sastojci ■ 200 ml neutralnog biljnog ulja, npr. ulja uljane repice ■ 1 žumanjak ■ 5 g blagog octa ili limunovog soka ■ sol i papar po ukusu Priprema 1) Žumanjak i sok od limuna stavite u posudu za miješanje, metlicu za bjelanjak q držite uspravno u posudi i pritisnite turbo-prekidač...
Seite 22
Sadržaj Uvod ............20 Namenska upotreba .
Seite 23
Uvod Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog aparata. Time ste se odlučili za savremen i kvalitetan proizvod. Uputstvo za upotrebu je sastavni deo ovog proizvoda. Ono sadrži važne napomene o bezbednosti, upotrebi i odlaganju. Pre korišćenja proizvoda, upoznajte se sa svim napomenama vezanim za rukovanje i bezbednost.
Seite 24
Obim isporuke Aparat se standardno isporučuje sa sledećim delovima: ▯ Štapni mikser ▯ Merna čaša sa kombinovanim poklopcem/stalkom ▯ Metlica za belanca ▯ Seckalica (sečivo i činija sa poklopcem) ▯ Uputstvo za upotrebu 1) Izvadite delove aparata i uputstvo za upotrebu iz kutije. 2) Uklonite sav ambalažni materijal.
Seite 25
Opis aparata/pribor Slika A (štapni misker): 1 Regulator brzine 2 Prekidač (normalna brzina) 3 Turbo prekidač (velika brzina) 4 Blok motora 5 Štapni mikser Slika B (seckalica): 6 Poklopac za činiju 7 Sečivo 8 Činija 9 Poklopac Slika C (metlica za belanca): 0 Držač...
Seite 26
NAPOMENA Ovim znakom se potvrđuje, da je ovaj uređaj u skladu sa srpskim zahtevima za bezbednost proizvoda. Preporučujemo sledeće periode rada: Ostavite štapni mikser 5 da se ohladi oko 2 minuta nakon 1 minuta rada. Ostavite seckalicu da se ohladi oko 2 minuta nakon 1 minuta rada. Ostavite metlicu za belanca q da se ohladi oko 3 minuta nakon 10 minuta rada.
Seite 27
OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA Držite aparat i priključni kabl podalje od dece. ► Ne smete da otvarate kućište bloka motora štapnog miksera. ► U tom slučaju sigurnost ne postoji i garancija prestaje da važi. Nipošto ne potapajte blok motora štapnog miksera u tečnost i ne dozvolite da tečnost dospe u kućište bloka motora.
Seite 28
UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA! Aparat mora uvek da bude odvojen od mreže kada nije pod ► nadzorom, kao i pre sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja. PAŽNJA! MATERIJALNA ŠTETA! Ne ostavljajte štapni mikser u vrućem loncu na ploči za ku- ► vanje, kada se ne koristi. Upotreba NAPOMENA Mernom čašom w možete da izmerite do 700 ml tečnosti.
Seite 29
Sastavljanje UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA! ► Uključite mrežni utikač u utičnicu tek nakon što sastavite aparat. NAPOMENA ► Pre prvog puštanja u rad, očistite sve delove kao što je opisano u poglavlju „Čišćenje“. Sastavljanje štapnog miksera UPOZORENJE! OPASNOST OD POVREDA! ►...
Seite 30
NAPOMENA Napunite činiju 8 za obradu namirnica samo do oznake 500 ml ► a za obradu tečnosti samo do oznake 300 ml Stavite poklopac za činiju 6 na činiju 8. Pritom vodite računa da se sečivo ■ 7 ispravno uhvati u poklopac za činiju 6. Umetnite blok motora 4 u prihvat na poklopcu za činiju 6.
Seite 31
NAPOMENA Kada hoćete da umutite šlag metlicom za belanca q, držite posudu ► ukošeno tokom mućenja. Tako će šlag brže postati čvrst. Vodite računa da šlag ne prska iz posude tokom mućenja. Upotrebite turbo prekidač 3. NAPOMENA Ukoliko se prilikom rada pojavi neobična buka, kao npr.
Seite 32
Primeri za mlevenje i seckanje različitih namirnica seckalicom: maks. Sastojci Vreme prerade Brzina količina Crni luk 200 g oko 20 s Min – Peršun 30 g oko 20 s Turbo Beli luk 20 čenova oko 20 s Min – Max Šargarepa 200 g oko 15 s...
Seite 33
1) Izvucite mrežni utikač. 2) Očistite blok motora 4 i držač metlice za belanca 0 vlažnom krpom. Pobrinite se da voda ne dospe u otvore bloka motora 4. Kod tvrdokornih zaprljanja stavite blagi deterdžent za pranje posuđa na krpu. Obrišite ostatke deterdženta za pranje posuđa vlažnom krpom.
Seite 34
Servis Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ovaj i mnoge druge priruč- nike, video-snimke o proizvodu i softver. Pomoću ovog QR koda možete otići direktno na Lidlovu servisnu stranicu (www.lidl-service.com) i uneti broj proizvoda (IAN) 378195_2110 da biste otvorili uputstvo za upotrebu. Kako izjaviti reklamaciju? Molimo Vas: –...
Seite 35
Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu fiskalnog računa na uvid. U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njegovom name- nom i Uputstvom za upotrebu.
Seite 36
Naziv proizvoda: Štapni mikser Model: SSMS 600 E6 IAN / Serijski broj: 378195_2110 Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, NEMAČKA www.kompernass.com Ovlašćeni serviser: ICOM COMMUNICATIONS doo, Novosadski put 68, 21203 Veternik, Republika Srbija, tel. 021 3000 151, mob. 060 4800 473, e-mail: kompernass@lidl.rs Datum predaje robe potrošaču: datum sa fiskalnog računa...
Seite 37
Recepti Krem čorba od povrća 2 – 4 osobe Sastojci ■ 2 – 3 SUPENE KAŠIKE ULJA ■ 200 g crnog luka ■ 200 g krompira (vrste krompira za kuvanje sa visokim sadržajem skroba su posebno pogodne) ■ 200 g šargarepe ■...
Seite 38
Čorba od bundeve 4 osobe Sastojci ■ 1 glavica crnog luka srednje veličine ■ 2 čena belog luka ■ 10 – 20 g svežeg đumbira ■ 3 supene kašike ulja repice ■ 400 g pulpe bundeve (najbolja je Hokaido bundeva, jer kora omekša kuvanjem i ne mora da se ljušti) ■...
Seite 39
Slatki voćni namaz Sastojci ■ 250 g jagoda ili drugog voća ■ 125 g želirnog šećera 2:1 ■ 1 štrcaj soka od limuna ■ 1 vrh noža srži štapića vanile Priprema 1) Operite jagode, očistite ih i pritom skinite zelene peteljke sa njih. Do- bro ocedite jagode u cediljci, tako da prekomerna voda može da iscuri i da namaz ne bude previše tečan.
Seite 40
Majonez Sastojci ■ 200 ml neutralnog biljnog ulja, npr. ulje repice ■ 1 žumance ■ 5 g blagog sirćeta ili soka od limuna ■ so i biber prema ukusu Priprema 1) Stavite jaje i sok od limuna u posudu za mešanje, držite metlicu za belanca q uspravno u posudi i pritisnite turbo prekidač...
Seite 42
Cuprins Introducere ..........40 Utilizarea conform destinaţiei .
Seite 43
Introducere Felicitări pentru cumpărarea noului dumneavoastră aparat! Acum deţineţi un produs de calitate excepţională. Instrucţiunile de utilizare sunt parte integrantă a produsului. Acestea conţin indicaţii importante privind siguranţa, modul de utilizare şi de eliminare a aparatelor uzate. Înainte de a utiliza produ- sul, familiarizaţi-vă...
Seite 44
Furnitura Standard, aparatul este livrat cu următoarele componente: ▯ Set mixer vertical ▯ Pahar gradat cu capac/picior combinat ▯ ▯ Tocător (cuţit și vas cu capac) ▯ Instrucţiuni de utilizare 1) Scoateţi toate componentele aparatului şi instrucţiunile de utilizare din ambalaj.
Seite 45
Descrierea aparatului/accesorii Figura A (mixer vertical): 1 Regulator de viteză 2 Comutator (viteză normală) 3 Comutator Turbo (viteză rapidă) 4 Bloc motor 5 Mixer vertical Figura B (tocător): 6 Capac vas 7 Cuţit 8 Vas 9 Capac Figura C (tel): 0 Suport tel q Tel Figura D (accesorii):...
Seite 46
Vă recomandăm următorii timpi de operare: După 1 minut de funcţionare lăsaţi mixerul vertical 5 să se răcească cca 2 minute. După 1 minut de funcţionare lăsaţi tocătorul să se răcească cca 2 minute. După 3 minute de funcţionare lăsaţi telul q să se răcească cca 10 minute. Dacă...
Seite 47
PERICOL DE ELECTROCUTARE Este interzisă deschiderea carcasei blocului motor al mixeru- ► lui vertical. În acest caz nu mai este asigurată siguranţa, iar garanţia se anulează. Nu este permisă scufundarea blocului motor al mixerului vertical în lichid sau pătrunderea lichidului în carcasa blocului motor.
Seite 48
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! Procedaţi întotdeauna cu atenţie la golirea vasului! Cuţitele ► sunt extrem de ascuţite! Atunci când nu este posibilă supravegherea și înaintea ► asamblării, dezasamblării sau curăţării, aparatul trebuie scos întotdeauna din priză. ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE! Nu lăsaţi mixerul vertical în oala fierbinte de pe aragaz atun- ►...
Seite 49
Cu telul q puteţi prepara maioneză, puteţi bate smântâna și albușurile sau puteţi să amestecaţi deserturile. Recomandăm să utilizaţi telul q timp de max. 3 minute și să-l lăsaţi apoi să se răcească. Cu tocătorul, alcătuit din cuţit 7, vas 8 și capacul vasului 6, puteţi toca verdeţuri sau puteţi mărunţi și alimente mai solide.
Seite 50
Asamblarea tocătorului AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! ► Cuţitul este extrem de ascuţit! A se manipula întotdeauna cu atenţie. Așezaţi vasul 8 pe o suprafaţă plană și uscată. ■ Așezaţi cu atenţie cuţitul 7 pe suportul din vas 8. Rotiţi puţin cuţitul 7 ■...
Seite 51
Operarea AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! ► Alimentele nu trebuie să fie prea fierbinţi! Conţinutul împroșcat ar putea provoca opărirea. AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! ► Cuţitul este extrem de ascuţit! A se manipula întotdeauna cu atenţie. Utilizarea mixerului vertical și a telului INDICAŢIE Umpleţi paharul gradat w pentru procesarea lichidelor/alimentelor cu ►...
Seite 52
Operarea tocătorului INDICAŢIE Umpleţi vasul 8 cu alimentele pe care doriţi să le procesaţi doar până ► la marcajul de 500 ml , vasul poate fi umplut cu lichide numai până la marcajul de 300 ml Dacă aţi asamblat tocătorul: 1) Introduceţi ștecărul în priză.
Seite 53
Curăţarea AVERTIZARE! PERICOL DE ELECTROCUTARE! ► Înaintea curăţării mixerului vertical, scoateţi întotdeauna ștecărul din priză. În timpul curăţării este interzisă introducerea blocului motor 4 în apă sau ţinerea lui sub jet de apă. AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! La manipularea cuţitului 7 extrem de ascuţit există pericol de rănire. ►...
Seite 54
Garanţia Kompernass Handels GmbH Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În cazul în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Seite 55
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a pro- dusului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecoman- date sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Seite 56
Reţete Supă cremă de legume 2-4 persoane Ingrediente ■ 2-3 linguri de ulei ■ 200 g ceapă ■ 200 g cartofi (cele mai potrivite sortimente sunt cele de cartofi făinoși) ■ 200 g morcovi ■ 350-400 ml supă concentrată de legume (proaspătă sau instant) ■...
Seite 57
Supă de dovleac 4 persoane Ingrediente ■ 1 ceapă de mărime medie ■ 2 căţei de usturoi ■ 10-20 g ghimbir proaspăt ■ 3 lg. ulei de rapiţă ■ 400 g pulpă de dovleac (cel mai potrivit este dovleacul Hokkaido, deoarece coaja acestuia se înmoaie în timpul fierberii și nu necesită...
Seite 58
Pastă dulce de fructe Ingrediente ■ 250 g căpșune sau alte fructe ■ 125 g zahăr gelifiant 2:1 ■ 1 strop de suc de lămâie ■ 1 vârf de cuţit de miez de vanilie Preparare 1) Spălaţi și curăţaţi căpșunele, îndepărtând codiţa verde. Lăsaţi surplusul de apă...
Seite 59
Maioneză Ingrediente ■ 200 ml ulei vegetal neutru, de exemplu, ulei de rapiţă ■ 1 gălbenuș ■ 5 g oţet slab sau suc de lămâie ■ Sare și piper după gust Preparare 1) Puneţi gălbenușul și sucul de lămâie în vasul pentru amestecat, ţineţi telul q vertical în vas și apăsaţi comutatorul Turbo 3.
Seite 60
Съдържание Въведение ........... 58 Употреба...
Seite 61
Въведение Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност.
Seite 62
Окомплектовка на доставката Стандартната окомплектовка на доставката включва следните компоненти: ▯ пасатор ▯ мерителен съд с комбиниран капак-стойка ▯ тел за разбиване ▯ Чопър (нож и купа с капак) ▯ ръководство за потребителя 1) Извадете всички части на уреда и ръководството за потребителя от кутията.
Seite 63
Описание на уреда/Принадлежности Фигура A (Пасатор): 1 Регулатор на скоростта 2 Превключвател (нормална скорост) 3 Превключвател Turbo (висока скорост) 4 Блок на двигателя 5 Пасатор Фигура Б (Чопър): 6 Капак на купата 7 Нож 8 Купа 9 Капак Фигура В (Тел за разбиване): 0 Държач...
Seite 64
Препоръчваме следните времена на работа: След 1 минута работа оставете пасатора 5 да се охлади за около 2 минути. След 1 минута работа оставете чопъра да се охлади за около 2 минути. След 3 минута работа оставете телта за разбиване q да се охлади за около...
Seite 65
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР Този уред може да се използва от лица с ограничени ► физически, сетивни или умствени възможности или без опит и/или знания, ако са под наблюдение или са инс- труктирани по отношение на безопасната употреба на уреда и са разбрали опасностите, произтичащи от работата...
Seite 66
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Когато използвате уреда за пюриране на горещи ► хранителни продукти в тенджера, свалете тенджерата от котлона и внимавайте течността да не ври. Оставете горещите хранителни продукти леко да се охладят, за да избегнете попарвания. Този уред не трябва да се използва от деца. ►...
Seite 67
Употреба УКАЗАНИЕ С мерителния съд w можете да отмервате течности до 700 ml. ► Сипвайте максимум 300 ml течност за обработка, в противен случай тя може да изтече от мерителния съд w. ► Ако желаете да съхранявате течности/хранителни продукти в мерителния...
Seite 68
Сглобяване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! ► Включете щепсела в контакт едва след сглобяването. УКАЗАНИЕ ► Преди първото пускане в експлоатация почистете всички части съгласно описанието в глава „Почистване“. Сглобяване на пасатора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! ► Ножът е изключително остър! Винаги боравете предпазливо с него. Поставете...
Seite 69
Сглобяване на чопъра ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! ► Ножът е изключително остър! Винаги боравете предпазливо с него. Поставете купата 8 върху равна и суха повърхност. ■ Поставете внимателно ножа 7 на държача в купата 8. При това ■ завъртете леко ножа 7, така че да се плъзне в държача. УКАЗАНИЕ...
Seite 70
Работа с уреда ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! ► Хранителните продукти не трябва да са твърде горещи! Пръските от обработваните продукти могат да причинят попарване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! ► Ножът е изключително остър! Винаги боравете предпазливо с него. Работа с пасатора и телта за разбиване УКАЗАНИЕ...
Seite 71
Работа с чопъра УКАЗАНИЕ Пълнете купата 8 за обработка на хранителни продукти само до ► маркировката 500 ml , а за обработка на течности – само до маркировката 300 ml След като сте сглобили чопъра: 1) Включете щепсела в контакт. 2) Поставете...
Seite 72
Примери за кълцане и раздробяване на различни хранителни продукти с чопъра: Макс. Продукти Време за обработка Скорост количество Лук 200 g около 20 s Min – Магданоз 30 g около 20 s Turbo Чесън 20 скилидки около 20 s Min – Max Моркови...
Seite 73
1) Изключете щепсела от контакта. 2) Почистете блока на двигателя 4 и държача на телта за разбиване 0 с влажна кърпа. Уверете се, че в отворите на блока на двигателя 4 не прониква вода. При упорити замърсявания използвайте мек миещ препарат...
Seite 74
Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потреби- телите.
Seite 75
Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска упо- треба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които...
Seite 76
Сервизно обслужване България Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg IAN 378195_2110 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com * Чл. 112. (1) При...
Seite 77
(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експеди- ране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства. (5) Потребителят...
Seite 78
Рецепти Зеленчукова крем супа 2 – 4 порции Продукти ■ 2 – 3 с.л. олио ■ 200 g лук ■ 200 g картофи (особено подходящи са сортове с брашнена консистенция) ■ 200 g моркови ■ 350 – 400 ml зеленчуков бульон (пресен или инстантен) ■...
Seite 79
Тиквена супа 4 порции Продукти ■ 1 средноголяма глава лук ■ 2 скилидки чесън ■ 10 – 20 g пресен джинджифил ■ 3 с.л. рапично олио ■ 400 g месо от тиква (най-подходяща е тиква Хокайдо, тъй като кората омеква при варене и не трябва да се бели) ■...
Seite 80
Сладка плодова намазка Продукти ■ 250 g ягоди или други плодове ■ 125 g желираща захар 2:1 ■ 1 пръска лимонов сок ■ на върха на ножа сърцевина от ванилова шушулка Приготвяне 1) Измийте и почистете ягодите, като отстраните зелената основа на...
Seite 81
Шоко крем За 4 порции Продукти ■ 350 g бита сметана ■ 200 g горчив шоколад (> 60 % какаово съдържание) ■ ½ ванилова шушулка (сърцевина) Приготвяне 1) Сложете сметаната да заври, натрошете в нея шоколада и бавно го разтопете на ниска температура. Изстържете сърцевината на половин...
Seite 82
Περιεχόμενα Εισαγωγή ........... . 80 Χρήση...
Seite 83
Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χειρισμού είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη.Πριν από τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε...
Seite 84
Σύνολο αποστολής Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία: ▯ Σετ μπλέντερ ράβδος ▯ Δοχείο μέτρησης με αντίστοιχο κάλυμμα/πόδι βάση ▯ Χτυπητήρι ▯ Πολυκόφτης (λεπίδα και μπολ με κάλυμμα) ▯ Οδηγίες χρήσης 1) Απομακρύνετε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής και τις Οδηγίες χειρισμού από...
Seite 85
Περιγραφή συσκευής/Εξαρτήματα Εικόνα Α (Μίξερ χειρός): 1 Ρυθμιστής ταχύτητας 2 Διακόπτης (κανονική ταχύτητα) 3 Διακόπτης τούρμπο (γρήγορη ταχύτητα) 4 Σώμα μοτέρ 5 Μίξερ χειρός Εικόνα Β (Κόφτης): 6 Κάλυμμα μπολ 7 Λεπίδα 8 Μπολ 9 Καπάκι Εικόνα C (Χτυπητήρι): 0 Συγκρατητήρας για το χτυπητήρι q Χτυπητήρι...
Seite 86
Προτείνουμε τους ακόλουθους χρόνους λειτουργίας: Αφήνετε το μίξερ χειρός 5 να κρυώσει για περ. 2 λεπτά μετά από λειτουργία 1 λεπτού. Αφήνετε τον πολυκόφτη να κρυώσει για περ. 2 λεπτά μετά από λειτουργία 1 λεπτού. Αφήνετε το χτυπητήρι q να κρυώσει για περ. 3 λεπτά μετά από λειτουργία 10 λεπτών. Εάν...
Seite 87
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής από άτομα με ► μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους.
Seite 88
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την πολτοποίηση ► καυτών τροφίμων σε μια κατσαρόλα, απομακρύνετέ την από την εστία και φροντίζετε να μη βράσει το υγρό. Αφήνετε τα καυτά φαγητά να κρυώνουν ελαφρώς, ώστε να αποφευχθούν τυχόν εγκαύματα. Αυτή...
Seite 89
Χρήση ΥΠΟΔΕΙΞΗ Με το δοχείο μέτρησης w μπορείτε να μετράτε υγρά έως και 700 ml. ► Γεμίστε για την επεξεργασία το μέγιστο 300 ml, σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να εκρεύσει υγρό έξω από το δοχείο μέτρησης w. Εάν θέλετε να αποθηκεύσετε υγρά/τρόφιμα στο δοχείο μέτρησης w, ►...
Seite 90
Συναρμολόγηση του μίξερ χειρός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! ► Η λεπίδα είναι εξαιρετικά κοφτερή! Να είστε πάντα ιδιαίτερα προσεκτικοί. Τοποθετήστε το μίξερ χειρός 5 επάνω στο μπλοκ μοτέρ 4, έτσι ώστε το ■ . Περιστρέψτε το μίξερ χειρός 5, έως βέλος να...
Seite 91
Τοποθετήστε το σώμα μοτέρ 4 στην υποδοχή επάνω στο καπάκι του μπολ ■ 6. Προσέξτε εδώ ώστε οι δύο απέναντι κείμενοι πείροι στερέωσης στο σώμα μοτέρ να ολισθαίνουν στις σχετικές προβλεπόμενες ράγες στην υποδοχή. Αλλιώς, το σώμα μοτέρ 4 δεν είναι δυνατόν να συνδεθεί με την υποδοχή στο...
Seite 92
ΥΠΟΔΕΙΞΗ Σε περίπτωση ασυνήθιστων θορύβων κατά τη λει- τουργία, όπως τριξίματα ή άλλα παρόμοια, προσθέ- στε μικρή ποσότητα ουδέτερου λαδιού μαγειρικής στον άξονα μετάδοσης κίνησης του μίξερ χειρός 5. Χειρισμός του πολυκόφτη ΥΠΟΔΕΙΞΗ Γεμίζετε το μπολ 8 για την επεξεργασία τροφίμων μόνο μέχρι τη σήμανση ►...
Seite 93
Παραδείγματα για την κοπή και το θρυμματισμό διαφόρων τροφίμων με τον κόφτη: Μέγ. Χρόνος Συστατικά Ταχύτητα ποσότητα επεξεργασίας Κρεμμύδια 200 γρ. περ. 20 δευτ. Min - Μαϊντανός 30 γρ. περ. 20 δευτ. Turbo Σκόρδο 20 σκελίδες περ. 20 δευτ. Min - Max Καρότα...
Seite 94
1) Τραβήξτε το βύσμα δικτύου. 2) Καθαρίζετε το σώμα μοτέρ 4 και το συγκρατητήρα για το χτυπητήρι 0 με ένα νωπό πανί. Εξασφαλίζετε ότι δεν φτάνει νερό στα ανοίγματα του μπλοκ μοτέρ 4. Σε σκληρές ακαθαρσίες προσθέτετε λίγο ήπιο απορρυπαντικό στο πανί. Σκουπίζετε...
Seite 95
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλη- τή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατω- τέρω...
Seite 96
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις: ■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (IAN) 378195_2110 ως απόδειξη για την αγορά. ■ Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε μια...
Seite 97
Συνταγές Σούπα κρέμα λαχανικών 2 – 4 άτομα Συστατικά ■ 2 – 3 ΚΣ λάδι ■ 200 γρ. κρεμμύδι ■ 200 γρ. πατάτες (ενδείκνυνται ιδιαίτερα τα είδη που όταν βράζουν έχουν μαλακή υφή) ■ 200 γρ. καρότα ■ 350 – 400 ml ζωμός λαχανικών (φρέσκος ή στιγμιαίος) ■...
Seite 98
Σούπα κολοκύθας 4 άτομα Συστατικά ■ 1 μεσαίο κρεμμύδι ■ 2 σκελίδες σκόρδο ■ 10 – 20 γρ. φρέσκια πιπερόριζα ■ 3 ΚΣ λάδι ελαιοκράμβης ■ 400 γρ. ψαχνό κολοκύθας (ενδείκνυνται καλύτερα οι κολοκύθες τύπου Hokkaido, διότι η φλούδα μαλακώνει κατά το μαγείρεμα και έτσι...
Seite 99
Γλυκό επάλειμμα φρούτων Υλικά ■ 250 γρ. φράουλες ή άλλα φρούτα ■ 125 γρ. ζάχαρη για μαρμελάδα 2:1 ■ Λίγος χυμός λεμονιού ■ 1 ψίχα από ξυλαράκι βανίλιας (στη μύτη του μαχαιριού) Παρασκευή 1) Πλένετε και καθαρίζετε τις φράουλες, αφαιρώντας το πράσινο κοτσανάκι. Τις...
Seite 100
Κρέμα σοκολάτας Για 4 άτομα Συστατικά ■ 350 γρ. κρέμα γάλακτος ■ 200 γρ. μαύρη σοκολάτα (> 60% αναλογία κακάου) ■ ½ λουβί βανίλιας (πυρήνας) Ετοιμασία 1) Βράζετε την κρέμα, κόβετε σε κομμάτια τη σοκολάτα και την αφήνετε να λιώσει αργά εκεί μέσα σε χαμηλή φωτιά. Χαράζετε τον πυρήνα από μισό...
Seite 102
Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... 100 Bestimmungsgemäße Verwendung .
Seite 103
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Seite 104
Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Stabmixer-Set ▯ Messbecher mit kombiniertem Deckel/Standfuß ▯ Schneebesen ▯ Zerkleinerer (Messer und Schüssel mit Deckel) ▯ Bedienungsanleitung 1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. 2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Seite 105
Gerätebeschreibung/Zubehör Abbildung A (Stabmixer): 1 Geschwindigkeitsregler 2 Schalter (normale Geschwindigkeit) 3 Turboschalter (schnelle Geschwindigkeit) 4 Motorblock 5 Stabmixer Abbildung B (Zerkleinerer): 6 Schüsseldeckelt 7 Messer 8 Schüssel 9 Deckel Abbildung C (Schneebesen): 0 Schneebesen-Halter q Schneebesen Abbildung D (Zubehör): w Messbecher (mit kombiniertem Deckel/Standfuß Technische Daten Netzspannung 220–240 V ∼...
Seite 106
Wir empfehlen folgende Betriebszeiten: Den Stabmixer 5 nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen lassen. Den Zerkleinerer nach 1 Minute Betrieb ca. 2 Minuten abkühlen lassen. Den Schneebesen q nach 3 Minuten Betrieb ca. 10 Minuten abkühlen lassen. Wenn diese Betriebszeiten überschritten werden, kann es durch Überhitzung zu Schäden am Gerät führen! Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR...
Seite 107
STROMSCHLAGGEFAHR Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern ► fernzuhalten. Sie dürfen das Motorblockgehäuse des Stabmixers nicht ► öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Sie dürfen den Motorblock des Stabmixers keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Ge- häuse des Motorblocks gelangen lassen.
Seite 108
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Beim Umgang mit den extrem scharfen Messern besteht ► Verletzungsgefahr. Reinigen Sie das Gerät sehr vorsichtig. Die Messer sind ► extrem scharf! Seien Sie stets vorsichtig beim Leeren der Schüssel! Die ► Messer sind extrem scharf! Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem ►...
Seite 109
Mit dem Schneebesen q können Sie Mayonnaise herstellen, Sahne und Eiweiß schlagen oder Nachtisch anrühren. Wir empfehlen den Schneebesen q max. 3 Minuten am Stück zu betreiben und ihn dann abkühlen zu lassen. Mit dem Zerkleinerer, bestehend aus Messer 7, Schüssel 8 und Schüssel- deckel 6, können Sie Kräuter hacken oder auch härtere Lebensmittel zerkleinern.
Seite 110
Zerkleinerer zusammenbauen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um. Stellen Sie die Schüssel 8 auf eine ebene und trockene Fläche. ■ Setzen Sie vorsichtig das Messer 7 auf die Halterung in der Schüssel 8. ■...
Seite 111
Bedienen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Herausspritzender Inhalt könnte zu Verbrühungen führen. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um. Stabmixer und Schneebesen bedienen HINWEIS Befüllen Sie den Messbecher w zum Bearbeiten von Flüssigkeiten/ Lebens- ►...
Seite 112
Zerkleinerer bedienen HINWEIS Befüllen Sie die Schüssel 8 zum Bearbeiten von Lebensmitteln nur bis zur ► 500 ml- Markierung und zum Bearbeiten von Flüssigkeiten nur bis zur 300 ml-Markierung Wenn Sie den Zerkleinerer zusammengebaut haben: 1) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. 2) Stellen Sie die Schüssel 8 auf eine ebene und trockene Fläche.
Seite 113
Beispiele für das Hacken und Zerkleinern von verschiedenen Lebensmitteln mit dem Zerkleinerer: max. Zutaten Verarbeitungszeit Geschwindigkeit Menge Zwiebeln 200 g ca. 20 Sek. Min – Petersilie 30 g ca. 20 Sek. Turbo Knoblauch 20 Zehen ca. 20 Sek. Min – Max Möhren 200 g ca.
Seite 114
1) Ziehen Sie den Netzstecker. 2) Reinigen Sie den Motorblock 4 und den Schneebesen-Halter 0 mit einem feuchten Tuch. Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Öffnungen des Motorblocks 4 gelangt. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Seite 115
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män- geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge- stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Seite 116
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN) 378195_2110 als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Seite 117
Rezepte Gemüsecremesuppe 2 – 4 Personen Zutaten ■ 2 – 3 EL ÖL ■ 200 g Zwiebeln ■ 200 g Kartoffeln (besonders geeignet sind mehligkochende Sorten) ■ 200 g Möhren ■ 350 – 400 ml Gemüsebrühe (frisch oder instant) ■ Salz, Pfeffer, Muskatnuss ■...
Seite 118
Kürbissuppe 4 Personen Zutaten ■ 1 mittelgroße Zwiebel ■ 2 Knoblauchzehen ■ 10 – 20 g frischer Ingwer ■ 3 EL Rapsöl ■ 400 g Kürbisfleisch (am besten eignet sich Hokkaidokürbis, da die Schale beim Kochen weich wird und er nicht geschält werden muss) ■...
Seite 119
Süßer Fruchtaufstrich Zutaten ■ 250 g Erdbeeren oder andere Früchte ■ 125 g Gelierzucker 2:1 ■ 1 Spritzer Zitronensaft ■ 1 Messerspitze Mark einer Vanilleschote Zubereitung 1) Erdbeeren waschen und putzen, dabei den grünen Stielansatz entfernen. Gut auf einem Sieb abtropfen lassen, damit überflüssiges Wasser ablaufen kann und der Aufstrich nicht zu flüssig wird.
Seite 120
Mayonnaise Zutaten ■ 200 ml neutrales Pflanzenöl, z. B. Rapsöl ■ 1 Eigelb ■ 5 g milder Essig oder Zitronensaft ■ Salz und Pfeffer nach Geschmack Zubereitung 1) Eigelb und Zitronensaft in den Mixbecher geben, den Schneebesen q senk- recht in den Becher halten und den Turboschalter 3 drücken. 2) Das Öl in einem gleichmäßig dünnen Strahl langsam (innerhalb von ca. 1 Minute) dazu geben, so dass das Öl sich mit den anderen Zutaten verbindet.
Seite 122
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stanje informacija · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 12 / 2021 · Ident.-No.: SSMS600E6-122021-1 IAN 378195_2110...