Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside 436727 2304 Originalbetriebsanleitung

Parkside 436727 2304 Originalbetriebsanleitung

Akku-bohrschrauber-set 20 v
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 436727 2304:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Bohrschrauber-Set 20 V / Cordless Drill Driver Set /
Perceuse-visseuse sans fi l et accessoires 20 V PABS 20-Li G8
Akku-Bohrschrauber-Set 20 V
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse sans fi l et
accessoires 20 V
Traduction des instructions d'origine
Set de atornilladora taladradora
recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Sada s aku vrtacím šroubovákem 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Akkus fúrócsavarozó-készlet 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Sæt med batteridreven bore-/
skruemaskine 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 436727_2304
Cordless Drill Driver Set
Translation of the original instructions
Accu-schroefboorset 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Set trapano avvitatore ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku vŕtací skrutkovač s
príslušenstvom 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Zestaw wiertarko-wkrętarki
akumulatorowej 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 436727 2304

  • Seite 1 Akku-Bohrschrauber-Set 20 V / Cordless Drill Driver Set / Perceuse-visseuse sans fi l et accessoires 20 V PABS 20-Li G8 Akku-Bohrschrauber-Set 20 V Cordless Drill Driver Set Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fi l et Accu-schroefboorset 20 V Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing accessoires 20 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 GRIP 25 26  ...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Service-Center........19 Importeur..........19 Einleitung........4 Ersatzteile und Zubehör.... 19 Bestimmungsgemäße Original-EG- Verwendung.......... 4 Konformitätserklärung..... 20 Lieferumfang/Zubehör......5 Explosionszeichnung....191 Übersicht..........5 Funktionsbeschreibung......6 Einleitung Technische Daten........6 Sicherheitshinweise....7 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bedeutung der neuen Akku-Bohrschraubers (nachfolgend Sicherheitshinweise....... 7 Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Bildzeichen und Symbole.....
  • Seite 5 fahr für den Benutzer darstellen und zu • Versenker Schäden am Gerät führen. Der Bedie- • Ankörner ner oder Nutzer des Geräts ist für Unfäl- • Maßband le oder Schäden an anderen Menschen • Aufbewahrungskoffer oder deren Eigentum verantwortlich. Das •...
  • Seite 6 – Betrieb .......−20 – 50 °C Versenker – Lagerung ........0 – 45 °C Maßband PARKSIDE Performance Smart Akku Ankörner Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Abb. D – Frequenzband ..2400–2483,5 MHz 24.1 Entriegelung Teppichmesser – Sendeleistung ......≤ 20 dBm Abb. E Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre- chend den in der Konformitätserklärung...
  • Seite 7 Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, ausschließlich mit folgenden Akkus Smart PLGS 2012 A1 zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Technische Daten von Akku und Ladege- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 rät: Siehe separate Anleitung.
  • Seite 8 HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicherheits- Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Si- hinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall ein. cherheitshinweise und Anweisun- Die Folge ist möglicherweise ein Sach- gen für die Zukunft auf. schaden. Der in den Sicherheitshinweisen verwen- Bildzeichen und Symbole dete Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Seite 9 menten stehen. Ein Moment der schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften c) Halten Sie das Elektrowerk- Verletzungen führen. zeug von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in b) Tragen Sie persönliche Schutz- ausrüstung und immer eine ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko Schutzbrille.
  • Seite 10 d) Bewahren Sie unbenutzte Elek- Kleidung, Schmuck oder lange Haare trowerkzeuge außerhalb der können von sich bewegenden Teilen er- Reichweite von Kindern auf. fasst werden. Lassen Sie keine Personen das g) Wenn Staubabsaug- und -auf- Elektrowerkzeug benutzen, die fangeinrichtungen montiert mit diesem nicht vertraut sind werden können, sind diese an- oder diese Anweisungen nicht...
  • Seite 11 f) Setzen Sie einen Akku keinem trowerkzeugs in unvorhergesehenen Si- Feuer oder zu hohen Tempera- tuationen. turen aus. Feuer oder Temperaturen 5. Verwendung und Behandlung über 130 °C können eine Explosion des Akkuwerkzeugs hervorrufen. a) Laden Sie die Akkus nur mit La- g) Befolgen Sie alle Anweisun- degeräten auf, die vom Her- gen zum Laden und laden Sie...
  • Seite 12 • Verwenden Sie ausschließ- rer leicht verbiegen, wenn er sich ohne lich Zubehör, welches von Kontakt mit dem Werkstück frei drehen PARKSIDE empfohlen wurde. kann, und zu Verletzungen führen. Ungeeignetes Zubehör kann zu elektri- • Üben Sie keinen übermäßigen schem Schlag oder Feuer führen.
  • Seite 13 • Gang-Wahlschalter (4) gern, empfehlen wir Personen mit medizi- nischen Implantaten ihren Arzt und den HINWEIS! Betätigen Sie den Gang- Hersteller des medizinischen Implantats Wahlschalter nur, wenn das Gerät still zu konsultieren, bevor das Gerät bedient steht. wird. • 1 Schrauben •...
  • Seite 14 Ladezustand des Akkus Kontroll-LEDs auf dem Ladegerät (16) prüfen grün Bedeutung LEDs Bedeutung leuchtet — • Akku ist vollstän- rot, orange, grün Akku geladen dig aufgeladen rot, orange Akku teilweise gela- • bereit (kein Akku eingelegt) Akku muss geladen — leuchtet Akku wird aufgela- werden 1.
  • Seite 15 Benötigtes Werkzeug 2. Fassen Sie die Klinge mit einer Zange nahe der Sollbruchstelle. • Hammer 3. Brechen Sie die Klinge so, dass die Vorgehen Zange um die eigene Achse gedreht 1. Setzen Sie den Ankörner mit der Spitze und die Bruchstelle auseinander ge- an der gewünschten Position auf.
  • Seite 16 Ausschalten vice-Center durchführen. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. 1. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (14) los. Reinigung 2. Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug  WARNUNG! Elektrischer Schlag! zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie Spritzen Sie das Gerät niemals mit Was- es ablegen. ser ab. 3.
  • Seite 17 Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie Elektrogeräte gehören nicht in das Recht, ein entsprechendes Altgerät un- den Hausmüll. entgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, un- abhängig vom Kauf eines Neugerätes, un- Das Symbol der durchgestrichenen Müll- entgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzuge- tonne bedeutet, dass dieses Elektro- bzw.
  • Seite 18 Service Garantieumfang Das Produkt wurde nach strengen Quali- Garantie tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kun- Die Garantieleistung gilt für Material- de, Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie er- Garantie ab Kaufdatum.
  • Seite 19 formationen über die Abwicklung Ihrer fekt an die vom Service-Center genann- Reklamation. te Adresse. • Ein als defekt erfasstes Produkt können • Nicht angenommen werden unfrei ein- Sie, nach Rücksprache mit unserem Ser- geschickte Geräte sowie Geräte, die vice-Center unter Beifügung des Kauf- per Sperrgut, Express oder mit sonsti- belegs (Kassenbons) und der Angabe, ger Sonderfracht versendet wurden.
  • Seite 20 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Bohrschrauber Modell: PABS 20-Li G8 Seriennummer: 000001–130000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 21 Table of Contents Importer..........34 Spare parts and accessories..35 Introduction......21 Translation of the original EC Proper use........... 21 declaration of conformity..35 Scope of delivery/accessories..22 Exploded view......191 Overview..........22 Description of functions......23 Introduction Technical data........23 Safety information....24 Congratulations on purchasing your new cordless drill driver (hereafter referred to Meaning of the safety information..........
  • Seite 22 by do-it-yourselfers. It was not designed • Rechargeable battery and charger with for heavy commercial use. The warranty instruction manual is void in the case of commercial use. The Overview manufacturer is not liable for damage The illustrations for the caused by improper use or incorrect oper- device can be found on ation.
  • Seite 23 PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, – Storage ........0 – 45 °C PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PARKSIDE Performance Smart battery PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Rechargeable battery and charger tech- – frequency band ..
  • Seite 24 The charging time is influenced by factors voltage applied, and may ­therefore devi- such as the temperature of the ­environ- ate from the specified values. ment and the battery, as well as the mains PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Charging time PAP 20 A2 Smart Smart (min.)
  • Seite 25 Pictograms and symbols 1. WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well Symbols on the device lit. Cluttered or dark areas invite acci- dents. b) Do not operate power tools The device is part of the X 20 V TEAM in explosive atmospheres, series and can be operated with bat- such as in the presence of flam- teries of the X 20 V TEAM series.
  • Seite 26 Use of a cord suitable for outdoor use of the power tool in unexpected situ- reduces the risk of electric shock. ations. f) If operating a power tool in a f) Dress properly. Do not wear damp location is unavoidable, loose clothing or jewellery.
  • Seite 27 not allow persons unfamiliar packs may create a risk of injury and with the power tool or these in- fire. structions to operate the power c) When battery pack is not in tool. Power tools are dangerous in use, keep it away from other the hands of untrained users.
  • Seite 28 • Only use accessories recom- injury. mended by PARKSIDE. Unsuitable • Always start drilling at low accessories may cause electric shock speed and with the bit tip in or fire.
  • Seite 29 • Cutting injuries To be safe, start with a low torque when screwing. Increase torque ac-  WARNING! Danger due to electro- cording to requirement. magnetic field generated while the tool is in operation. Under certain circumstances, • drilling without torque limit this field may negatively affect active or •...
  • Seite 30 Checking the battery charge Control LEDs on the charger (16): level green Meaning LEDs Meaning lights up — • Battery is fully charged red, orange, green Battery charged • stand-by (No red, orange Battery partially battery inserted) charged — lights up Battery is charging Battery needs to be —...
  • Seite 31 Operation axis and the breaking point is pulled apart. This causes the bar to break off Inserting and removing the sharply. battery Replace blade 1. Press the release (24.1) on the carpet  WARNING! Risk of injury due to knife (24) to pull out the insert with the unintentional start-up.
  • Seite 32 Maintenance You can hang the device on a belt with the belt clip (13). The belt clip allows The device is maintenance free. you to open bottles with crown caps. Storage 4. Remove the rechargeable battery from Always store the device and accessories: the device if you are leaving the device •...
  • Seite 33 friendly and resource-saving recycling is These statutory rights are not restricted by ensured. our guarantee presented below. Depending on the implementation in na- Terms of Guarantee tional law, you may have the following op- The guarantee period begins on the date tions: of purchase.
  • Seite 34 (e.g. Drill) or to cover damage to break- express or other special freight. Please able parts. send the appliance inc. all accessories supplied at the time of purchase and This guarantee shall be invalid if the ensure adequate, safe transport pack- product has been damaged, used incor- aging.
  • Seite 35 Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact the Service Centre, p. 34 Pos. nr. p. 191* Name Order No.
  • Seite 36 Sommaire Service-Center........54 Importateur......... 54 Introduction......36 Pièces de rechange et Utilisation conforme......36 accessoires....... 54 Matériel livré/Accessoires....37 Traduction de la déclaration CE Aperçu..........37 de conformité originale.....55 Description fonctionnelle....38 Vue éclatée......191 Caractéristiques techniques....38 Consignes de sécurité....39 Introduction Signification des consignes de sécurité..........
  • Seite 37 Toute autre utilisation qui n'est pas expres- • 8× Clé à douille (6, 7, 8, 9, 10, 11, sément préconisée dans ce mode d'emploi 12, 13) peut constituer un sérieux danger pour • Porte-embouts l'utilisateur et entraîner des dommages à •...
  • Seite 38 – Procédure de charge .... 4 – 40 °C Fraise conique – Fonctionnement ....−20 – 50 °C Mètre enrouleur – Stockage ........0 – 45 °C Poinçon Batterie PARKSIDE Performance Smart Fig. D Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 24.1 Déverrouillage Cutter – bande de fréquences ........2400–2483,5 MHz Fig. E...
  • Seite 39 desquels il est certes allumé, mais fonc- Nous vous recommandons de recharger tionne hors charge). ces batteries avec les chargeurs suivants : PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Temps de charge PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, L’appareil fait partie de la gamme PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, X 20 V TEAM et peut être utilisé...
  • Seite 40 Signification des consignes Symboles sur l’accessoire de sécurité Utiliser une protection oculaire  DANGER ! Si vous ne suivez pas cette consigne de sécurité, un accident se Utiliser une protection auditive produira. Cela entraînera des blessures graves, voire la mort. Utiliser une protection respiratoire  AVERTISSEMENT ! Si vous ne sui- vez pas cette consigne de sécurité, un ac- Avertissements de sécurité...
  • Seite 41 c) Maintenir les enfants et les per- l’utilisation extérieure réduit le risque sonnes présentes à l’écart pen- de choc électrique. dant l’utilisation de l’outil élec- f) Si l’usage d’un outil électrique trique. Les distractions peuvent vous dans un emplacement humide faire perdre le contrôle de l’outil.
  • Seite 42 d) Retirer toute clé de réglage b) Ne pas utiliser l’outil électrique avant de mettre l’outil élec- si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche trique en marche. Une clé laissée à arrêt et inversement. Tout ou- fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à...
  • Seite 43 borne à une autre. Le court-circui- tibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un g) Utiliser l’outil électrique, les feu. accessoires et les lames etc., conformément à ces instruc- d) Dans de mauvaises conditions, tions, en tenant compte des du liquide peut être éjecté...
  • Seite 44 • Appliquer une pression unique- Cela assure le maintien de la sécurité ment sur le foret et ne pas ap- de l’outil électrique. pliquer de pression excessive. b) Ne jamais effectuer Les forets peuvent se plier, ce qui peut d’opération d’entretien sur des provoquer leur casse ou une perte de blocs de batteries endomma- contrôle, et donc des blessures.
  • Seite 45 • Utiliser uniquement les ac- • Commutateur du sens de rota- cessoires recommandés par tion (15) (Fig. A) PARKSIDE. Des accessoires inadap- REMARQUE ! Actionnez le commuta- tés peuvent provoquer un choc élec- teur du sens de rotation uniquement trique ou un incendie.
  • Seite 46 Monter et démonter l’outil à Recharger la batterie insérer Voir également le mode d'emploi du char- geur. Remarques Remarques • Plage de serrage du mandrin: 1,5-13 mm • Lorsqu'une batterie est chaude, laissez- la refroidir avant de la charger. • Le sens de rotation est gravé dans le mandrin à...
  • Seite 47 Mètre enrouleur (Fig. E) Les rainures réparties sur la lame à dis- tance égale signalent les points de rup- 1. Maintenez l’un des boutons de blo- ture. cage (27.2) enfoncé pour bloquer temporairement le mètre enrouleur Remarques (27) déployé.  PRUDENCE ! Risque de blessures ! •...
  • Seite 48 Transport Insérer la batterie (Fig. B) 1. Glissez la batterie (10) le long du rail Consignes relatives au transport de de guidage dans le support de batte- l’appareil : rie (7). • Éteignez l'appareil et retirez la batte- La batterie se bloque avec un déclic. rie (10).
  • Seite 49 Stockage Suivant la transposition en droit national, vous pouvez disposer des possibilités sui- Rangez toujours l'appareil et les acces- vantes : soires dans un état : • Restitution à un point de vente, • propre • Restitution à un point de collecte offi- •...
  • Seite 50 ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE de la réparation ou de l’échange du pro- ses accessoires et ba�erie se duit. recyclent Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts Le produit est recyclable, est soumis à...
  • Seite 51 Garantie (France) Marche à suivre dans le cas de garantie Chère cliente, cher client, Pour garantir un traitement rapide de votre ce produit bénéficie d’une garantie de demande, veuillez suivre les instructions 3 ans, valable à compter de la date suivantes : d’achat.
  • Seite 52 la connaissance du vendeur et que ce de trois ans et que la nature du manque et dernier a accepté. la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Article L217-16 du Code de la consommation Si le défaut est couvert par notre garan- tie, le produit vous sera retourné, réparé...
  • Seite 53 mercial. La garantie est nulle en cas de • En cas de produit défectueux vous pou- mauvaise utilisation et de manipulation vez, après contact avec notre service inappropriée, d'usage de la force et clients, envoyer le produit, franco de d'interventions qui n'ont pas été effectuées port à...
  • Seite 54 Service-Center Importateur Service France Veuillez noter que l’adresse suivante n’est Tel.: 0800 919270 pas une adresse de service après-vente. E-mail: grizzly@lidl.fr Contactez d’abord le Centre de SAV cité IAN 436727_2304 ci-dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Belgique Stockstädter Str. 20 Tel.: 0800 12089 63762 Großostheim E-mail: grizzly@lidl.be...
  • Seite 55 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Perceuse-visseuse sans fil Modèle: PABS 20-Li G8 Número de serie: 000001–130000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Seite 56 Inhoudsopgave Importeur..........71 Reserveonderdelen en Inleiding........56 accessoires....... 71 Reglementair gebruik......56 Vertaling van de originele Inhoud van het pakket/ EG-conformiteits­verklaring ..72 accessoires..........57 Explosietekening....191 Overzicht..........57 Functiebeschrijving......58 Inleiding Technische gegevens......58 Veiligheidsaanwijzingen...59 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe draadloze boorschroefmachi- Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen.....59 ne (hierna "apparaat"...
  • Seite 57 ernstig risico voor de gebruiker inhouden. • Centerpons De bediener of gebruiker van het appa- • Meetlint raat is verantwoordelijk voor letsel- of ma- • Opbergkoffer teriële schade aan derde partijen of hun • vertaling van de oorspronkelijke ge- eigendom. Het apparaat is bedoeld voor bruiksaanwijzing huishoudelijk gebruik.
  • Seite 58 – Opslag ........0 – 45 °C Meetlint PARKSIDE Performance Smart accu Centerpons Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Fig. D –  frequentieband ..2400–2483,5 MHz 24.1 Ontgrendeling Tapijtmes –  zendvermogen .......≤ 20 dBm Fig. E De geluids- en trilwaarden zijn vastgesteld 27.1 Vergrendelschuif Meetlint...
  • Seite 59 PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Technische specificaties van accu en la- Smart PAPS 208 A1 der: zie afzonderlijke gebruiksaanwijzing. We bevelen u aan deze accu’s met De laadtijd wordt beïnvloed door factoren volgende laders te laden: PLG 20 A3, als de temperatuur van de omgeving en PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, de accu, alsmede de toegepaste netspan-...
  • Seite 60 instructies voor toekomstige na- geval. Het gevolg is eventueel materiële slag. schade. De term „elektrisch gereedschap” in de Pictogrammen en symbolen waarschuwingen verwijst naar uw op net- Pictogrammen op het apparaat stroom aangedreven elektrische gereed- schap (met netsnoer) of uw accu-aange- dreven elektrische gereedschap (zonder netsnoer).
  • Seite 61 b) Gebruik persoonlijke bescher- op elektrische schok als uw lichaam mingsmiddelen. Draag altijd geaard of geïsoleerd is. oogbescherming. Het gebruik van c) Stel elektrische gereedschap- voor de omstandigheden passende be- pen niet bloot aan regen of nat- schermingsmiddelen zoals stofmaskers, te omgevingen.
  • Seite 62 die aangesloten zijn en correct schap of met deze instructies, worden gebruikt. Het gebruik van niet werken met het elektrische gereedschap. In de handen van on- stofopvangsystemen kan stofgerelateer- de risico's reduceren. opgeleide gebruikers kunnen elektri- sche gereedschappen erg gevaarlijk h) Ook al hebt u reeds veel erva- zijn.
  • Seite 63 5. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ling aan vuur of temperaturen boven ACCU-GEREEDSCHAP 130 °C kunnen leiden tot ontploffing. a) Laad het gereedschap uitslui- g) Volg alle laadinstructies en tend op met de door de fabri- laad het accupack of het ge- kant gespecificeerde lader.
  • Seite 64 • Gebruik enkel toebehoren dat • Oefen alleen druk uit in direc- door PARKSIDE aanbevolen is. te lijn met de bit en oefen geen Ongeschikte toebehoren kunnen leiden overmatige druk uit. Bits kunnen tot elektrische schok of brand.
  • Seite 65 • Keuzeschakelaar versnelling risico op ernstige of dodelijke letsels te re- duceren, adviseren wij personen met me- dische implantaten om hun arts en de fa- AANWIJZING! Bedien de versnellings- brikant van het medische implantaat te keuzeschakelaar alleen als het appa- raadplegen voordat zij het apparaat be- raat stilstaat.
  • Seite 66 Laadstatus van de accu Controle-LED’s op de laadunit (16): controleren groen rood Betekenis Leds Betekenis brandt — • Accu is volledig rood, oranje, groen Accu geladen geladen rood, oranje Accu gedeeltelijk ge- • klaar (geen accu laden geplaatst) rood Accu moet worden —...
  • Seite 67 Procedure 2. Pak het blad met een tang vast in de buurt van het vooraf bepaalde breek- 1. Plaats de centerpons met de punt op punt. de gewenste positie. 3. Breek het mes op zo'n manier af dat 2. Sla met de hamer op de achterkant de tang om zijn eigen as wordt ge- van de centreerpons.
  • Seite 68 Reiniging 2. Wacht tot het elektrische werktuig tot stilstand is gekomen alvorens het weg  WAARSCHUWING! Elektrische te leggen. schok! Spuit het apparaat nooit schoon 3. Tijdens werkpauzes: Zet de draairich- met water. tingsschakelaar (15) in het midden. AANWIJZING! Beschadigingsgevaar. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt Chemische substanties kunnen de plastie- een onverwachte, ongewenste start ken delen van het apparaat aantasten.
  • Seite 69 den verwerkt. Vraag hiervoor raad bij uw Elektrische apparaten horen niet plaatselijke afvalmaatschappij of bij ons bij het huisvuil. servicecenter. Voer accu’s in ontladen toe- stand af. We raden aan om de polen af te dekken met tape ter bescherming tegen Het symbool van de doorkruiste verrijdba- kortsluiting.
  • Seite 70 Garantieperiode en wettelijke Afhandeling ingeval van garantie kwaliteitsgarantie Gelieve aan de volgende aanwijzingen De garantieperiode wordt door de ga- gevolg te geven om een snelle behande- rantievergoeding niet verlengd. Dit geldt ling van uw verzoek te garanderen: ook voor vervangen en gerepareerde on- •...
  • Seite 71 Service-Center rantie worden gedekt . U ontvangt daar een kostenraming. Service Nederland • Wij kunnen alleen apparaten verwer- Tel.: 0800 0249630 ken die voldoende verpakt en gefran- E-mail: grizzly@lidl.nl IAN 436727_2304 keerd zijn verzonden. Opmerking: stuur uw apparaat Service België schoon en met vermelding van het de- Tel.: 0800 12089 fect naar het adres dat door het servi- E-mail: grizzly@lidl.be...
  • Seite 72 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-schroefboormachine Model: PABS 20-Li G8 Serienummer: 000001–130000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van...
  • Seite 73 Índice de contenido Servicio de reparación.......88 Service-Center........88 Introducción......73 Importador.......... 88 Uso previsto........73 Piezas de repuesto y Volumen de suministro/ accesorios.........88 accesorios........... 74 Traducción de la declaración CE Vista general........74 de conformidad......89 Descripción del funcionamiento..75 Vista explosionada....191 Datos técnicos........75 Indicaciones de seguridad..
  • Seite 74 trucciones puede suponer un serio peligro • Lápiz de carpintero + 2× Mina de para el usuario y provocar daños en el repuesto aparato. El operador o usuario del apa- • Cortador para tapicería rato será responsable de los accidentes •...
  • Seite 75 – Procedimiento de carga ..4 – 40 °C – Funcionamiento ....−20 – 50 °C Punzón central – Almacenamiento ....0 – 45 °C Fig. D Batería PARKSIDE Performance Smart 24.1 Desbloqueo Cortador para tapice- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 ría – banda de frecuencias Fig. E...
  • Seite 76 Tiempos de carga PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, Este aparato forma parte de la Serie PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, X 20 V TEAM y puede utilizarse con ba- Smart PLGS 2012 A1 terías de la serie X 20 V TEAM.
  • Seite 77 Advertencias de seguridad  ¡ADVERTENCIA! Si no sigue esta in- generales de la herramienta dicación de seguridad, es posible que se eléctrica produzca un accidente. El resultado es po- siblemente una lesión grave o la muerte.  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las  ¡PRECAUCIÓN! Si no sigue esta in- advertencias de seguridad, ins- dicación de seguridad, se producirá...
  • Seite 78 forma. No utilice ningún adap- trica. No utilice una herramien- tador con herramientas conec- ta eléctrica cuando esté cansa- do o bajo los efectos de dro- tadas a tierra. Las clavijas origina- gas, alcohol o medicamentos. les no modificadas y los enchufes ade- cuados reducen el riesgo de descarga Un momento de distracción al operar eléctrica.
  • Seite 79 su cabello y su ropa lejos de las preventivas de seguridad reducen el partes móviles. Las prendas de ves- riesgo de arrancar accidentalmente la tir sueltas, las joyas o el cabello largo herramienta eléctrica. pueden quedar atrapados en las par- d) Almacene las herramientas tes móviles.
  • Seite 80 pias y sin aceite o grasa. Las ma- den tener un comportamiento imprede- nijas y superficies de agarre resbalo- cible y ocasionar incendios, explosio- sas no permiten un manejo y control nes o un riesgo de lesiones. seguro de la herramienta en situacio- f) No exponga un paquete de ba- nes inesperadas.
  • Seite 81 • Aplique presión únicamente en • Utilice solo accesorios recomen- línea directa con la broca y no dados por PARKSIDE. Los acceso- aplique una presión excesiva. rios inadecuados pueden causar una Las brocas pueden doblarse provocan- descarga eléctrica o un incendio.
  • Seite 82 • 25 Par de apriete más grande  ¡ADVERTENCIA! Peligro por el cam- po electromagnético generado mientras Durante el atornillado, empiece con un par de apriete pequeño por se- el dispositivo está en funcionamiento. En determinadas circunstancias este campo guridad. Aumente el par de apriete si es necesario.
  • Seite 83 Desmontaje de herramientas in- 3. Conecte el cargador de la batería tercambiables (Fig. C) (16) a un enchufe. 1. Abrir el portabrocas: RELEASE➞ 4. Cuando esta se haya cargado, desco- necte de la corriente el cargador de la  ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de que- batería (16).
  • Seite 84 Punzón central (Fig. F)  ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de lesio- • nes! Las hojas desgastadas continúan Con el punzón central (28) puede dar a siendo una fuente importante de peli- la broca una guía inicial en una posición gro. Deseche la hoja inmediatamente. fija.
  • Seite 85 Limpieza, 2. Con el selector del sentido de marchas (4), seleccione una marcha. mantenimiento y 3. Con el anillo de ajuste del par de almacenamiento apriete (3), seleccione el par de aprie- te máximo o la opción taladrar.  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones 4.
  • Seite 86 Instrucciones para la serve las instrucciones de uso separadas para la batería y el cargador). eliminación de las baterías recargables Eliminación/protección No tire la batería a la basura do- del medio ambiente méstica, tampoco al fuego (peligro de explosión) o al agua. Las bate- Retire la batería del aparato y lleve el rías deterioradas pueden provocar daños en el medio ambiente y en...
  • Seite 87 Si dentro del plazo de tres años después plir exactamente todas las indicaciones de la fecha de compra del aparato se contenidas en las instrucciones de mane- detecta un defecto de material o fabrica- jo. Se tienen que evitar absolutamente fi- ción, según nuestra elección, el produc- nes de aplicación y manejos, de los cua- to será...
  • Seite 88 especial. Envíe por favor el aparato in- • Nos deshacemos de forma gratuita de cluyendo todos los accesorios entrega- los aparatos defectuosos devueltos. dos con la compra y garantice un em- Service-Center balaje de transporte lo suficientemente Servicio España seguro. Tel.: 900 984 989 ...
  • Seite 89 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Atornilladora taladradora recargable Modelo: PABS 20-Li G8 Número de serie: 000001–130000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Producto con batería Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva...
  • Seite 90 Indice Service-Center........104 Importatore........104 Introduzione......90 Ricambi e accessori....105 Uso conforme........90 Traduzione delle dichiarazione Materiale in dotazione/ CE di conformità originale..105 accessori..........91 Vista esplosa......191 Panoramica......... 91 Descrizione del funzionamento..92 Introduzione Dati tecnici.......... 92 Avvertenze di sicurezza.... 93 Complimenti per l'acquisto di questo nuo- Significato delle avvertenze di vo trapano avvitatore a batteria (di segui-...
  • Seite 91 dell'apparecchio è responsabile di even- • Punzone tuali incidenti o danni ad altre persone o • Nastro misuratore alla loro proprietà. L'apparecchio è adat- • Valigetta to all'uso per piccoli lavori domestici. Non • Traduzione delle istruzioni originali è stato concepito per l’impiego azienda- •...
  • Seite 92 – Processo di carica ....4 – 40 °C Svasatore – Funzionamento ....−20 – 50 °C Nastro misuratore – Conservazione ...... 0 – 45 °C Punzone PARKSIDE Performance Smart Batteria Fig. D Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 24.1 Sblocco Coltello per moquette – banda di frequenza ........2400–2483,5 MHz Fig. E...
  • Seite 93 sono essere caricate solo con i caricabat- PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, terie della serie X 20 V TEAM. PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Consigliamo di utilizzare questo ap- Dati tecnici di batteria e caricabatteria: ve- parecchio esclusivamente con le se- dere le istruzioni separate.
  • Seite 94 La conseguenza può essere un danno ma- Il termine “elettroutensile” usato nelle av- teriale. vertenze si riferisce al proprio utensile elet- trico alimentato a corrente (via cavo) o Pittogrammi e simboli batterie (senza cavo). Pittogrammi sull'apparecchio 1. SICUREZZA DELL’AREA DI LA- VORO a) Mantenere l’area di lavoro pu- L’apparecchio è...
  • Seite 95 dalla corrente l’elettroutensile. ca e/o pacco batterie, solle- Tenere il cavo lontano da fon- vare o trasportare l’utensile. ti di calore, olio, spigoli vivi o Trasportare elettroutensili con le dita parti in movimento. Cavi danneg- sull’interruttore o strumenti a corrente giati o impigliati possono accrescere il con l’interruttore acceso accresce gli rischio di scossa elettrica.
  • Seite 96 4. USO E MANUTENZIONE troutensili non sottoposti a regolare DELL’ELETTROUTENSILE manutenzione. a) Non forzare l’elettroutensile. f) Mantenere gli utensili di ta- Usare l’elettroutensile corret- glio affilati e puliti. Gli strumen- to per la propria applicazione. ti di taglio correttamente curati con Usando l’elettroutensile corretto, le spigoli affilati sono messo soggetti operazioni risulteranno migliori e più...
  • Seite 97 Informazioni di sicurezza Un corto circuito fra i terminali della batteria può causare ustioni o incendi. per trapani d) In caso di uso non conforme, Istruzioni di sicurezza per tutte le dalla batteria potrebbe uscire operazioni del liquido. Evitarne il contat- •...
  • Seite 98 • Utilizzare solo accessori consi- • Selettore senso di rotazione gliati da PARKSIDE. Accessori non (15) (Fig. A) idonei possono causare incendi o scari- NOTA! Azionare il selettore del sen- che elettriche.
  • Seite 99 • Anello di regolazione coppia Smontare l’utensile (Fig. C) 1. Aprire il mandrino: RELEASE➞ Impostare la coppia massima di avvi-  ATTENZIONE! Pericolo di ustione! tamento che fa scattare il limitatore di Gli utensili a inserto, in particolare le coppia. punte da trapano, possono essere ro- NOTA! Azionare l’interruttore della venti.
  • Seite 100 3. Collegare il caricabatterie (16) ad una comunque una notevole fonte di peri- presa elettrica. colo. Smaltire subito le lame. 4. Quando la batteria è completamente Utensili necessari carica, staccare il caricabatterie (16) • Pinza dalla presa. Distacco della lama 5.
  • Seite 101 Accensione e spegnimento Punzone (Fig. F) Con il punzone (28) si può dare a una Accensione punta una guida iniziale in una posizione 1. Mediante l’apposito interruttore (15) stabilita, in modo da impedire che la pun- selezionare la direzione di rotazione. ta scivoli via quando si inizia a forare.
  • Seite 102 Pulizia, manutenzione ricarica freddo o caldo estremi, affinché la batteria non perda la potenza. e conservazione Prima di una conservazione prolungata (ad es. durante il periodo invernale) ri-  AVVERTIMENTO! Pericolo di lesio- muovere la batteria dall'apparecchio (ri- ni a causa di un avviamento accidentale spettando le istruzioni per l'uso separate dell’apparecchio.
  • Seite 103 vi di componenti elettrici a corredo ginale. Questo documento viene richiesto dell'apparecchio da smaltire. come prova d’acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materia- Istruzioni per lo smaltimento le o di fabbricazione entro tre anni a par- delle batterie tire dalla data di acquisto di questo pro- Non smaltire la batteria con i rifiu- dotto, il prodotto verrà...
  • Seite 104 Questa garanzia decade se il prodotto è ingombrante, corriere espresso o altro stato danneggiato, non usato correttamen- carico speciale. Spedire l’apparecchio te o non manutenuto. Per un uso corretto inclusi tutti gli accessori forniti insieme del prodotto devono essere osservate tutte al momento dell’acquisto e garantire le indicazioni riportate nelle istruzioni per un imballaggio di trasporto sufficiente-...
  • Seite 105 Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools.shop. Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si pre- ga di contattarci tramite il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al Servi- ce-Center, p. 104 Pos. nr. p. 191* Designazione d’ordine 6, 7 Mandrino a chiusura rapida...
  • Seite 106 Obsah Náhradní díly a příslušenství......120 Úvod........106 Překlad původního ES Použití dle určení......106 prohlášení o shodě....121 Rozsah dodávky/příslušenství..107 Rozložený pohled....191 Přehled..........107 Úvod Popis funkce........108 Technické údaje........108 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho Bezpečnostní pokyny....109 nového akumulátorového vrtacího šroubo- Význam bezpečnostních pokynů..109 váku (dále jen přístroj nebo elektrický...
  • Seite 107 Přehled komerčního použití záruka zaniká. Výrob- ce neručí za škody způsobené nespráv- Obrázky přístroje naleznete ným použitím nebo nesprávnou obsluhou. na přední a zadní výklopné Přístroj je součástí série X 20 V TEAM stránce. a lze jej provozovat s akumulátory sé- otvor sklíčidla pro vrták rie X 20 V TEAM.
  • Seite 108 – Skladování ......0 – 45 °C PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Chytrá baterie PARKSIDE Performance Smart PLGS 2012 A1 Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Technické údaje akumulátoru a nabíječky: – kmitočtové...
  • Seite 109 Doba nabíjení je mimo jiné ovlivněna fak- že se proto příp. lišit od uvedených hod- tory, jako je teplota prostředí a akumuláto- not. ru a také použitého síťového napětí, a mů- PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Doba nabíjení PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1...
  • Seite 110 Piktogramy v návodu k obsluze bezpečné vzdálenosti. Budete-li rozptylováni, můžete ztratit kontrolu. Pozor! 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST a) Zástrčky elektrického nářadí Piktogram na příslušenství musí odpovídat zásuvce. Nikdy zástrčku žádným způsobem ne- používejte ochranu zraku upravujte. S uzemněným elek- trickým nářadím nepoužívej- Používat chrániče sluchu te žádné...
  • Seite 111 3. OSOBNÍ BEZPEČNOST ní, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou zachytit v pohyblivých součástech. a) Zůstaňte ve střehu, sledujte, co děláte, a při práci s elektric- g) Pokud jsou k dispozici zaříze- kým nářadím používejte zdra- ní pro připojení zařízení k od- vý rozum. Nepoužívejte elek- sávání...
  • Seite 112 kyny, aby s elektrickým nářa- b) Používejte elektrické nářadí dím pracovaly. Elektrické nářadí je pouze se speciálně označenými akumulátory. Použití jiných akumu- v rukou neškolených uživatelů nebez- pečné. látorů může dojít ke zranění a požáru. e) Na elektrickém nářadí a pří- c) Pokud baterii nepoužíváte, slušenství...
  • Seite 113 6. SERVIS čí volně bez kontaktu s obrobkem, což může mít za následek zranění. a) Nechte své elektrické nářadí opravit kvalifikovanou oso- • Vyvíjejte tlak pouze v přímé bou, která použije pouze iden- linii s vrtákem a nevyvíjejte tické náhradní díly. Tím bude za- nadměrný...
  • Seite 114 • Používejte pouze příslušen- • spínač směru otáčení (15) ství doporučené společností (Abb. A) PARKSIDE. Kvůli nevhodnému příslu- OZNÁMENÍ! Spínač směru otáčení šenství může dojít k úrazu elektrickým stiskněte pouze tehdy, až když je pří- proudem nebo požáru. stroj zastaven! Šipka na přepínači směru otáčení (15) Zbytková...
  • Seite 115 Montáž a demontáž 2. Nabijte akumulátor (10), když svítí vyměnitelného nástroje pouze červená LED ukazatele stavu na- bití (9). Upozornění Nabití akumulátoru • Rozsah upnutí rychloupínacího sklíči- dla: 1,5-13 mm Viz také návod k obsluze nabíječky. • Směr otáčení je vyrytý v rychloupína- Upozornění...
  • Seite 116 Návod pro příslušenství 3. Zasuňte obojí zpět do vedení, dokud vložka s náhradními čepelemi nezasko- nůž na koberce čí. Pokud je nůž na koberce (24) tupý, tak lze měřicí páska (Obr. E) čepel vyměnit nebo tupý/poškozený seg- 1. Stiskněte a podržte jedno z aretačních ment čepel odlomit.
  • Seite 117 Přeprava Vložení akumulátoru (Obr. B) 1. Zasuňte akumulátor (10) podél vodicí Upozornění k přepravě přístroje: lišty do držáku akumulátoru (7). • Vypněte přístroj a vyjměte akumulátor Akumulátor se slyšitelně zablokuje. (10). Ujistěte se, zda se všechny po- Vyjmutí akumulátoru (Obr. B) hyblivé díly zcela zastavily . 1.
  • Seite 118 Pokyny pro likvidaci ní zabraňte extrémnímu chladu nebo tep- lu, aby akumulátor neztratil výkon. akumulátorů Před delším uskladněním (např. zazimová- Akumulátor neodhazujte do do- ní) vyjměte akumulátor z přístroje (dodr- movního odpadu ani do ohně (ne- žujte samostatný návod k obsluze pro aku- bezpečí...
  • Seite 119 Postup v případě uplatňování přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr- záruky zenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo. Pro zajištění rychlého zpracování vaší žá- Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte dosti, prosím, postupujte podle následují- zpět opravený...
  • Seite 120 Dovozce • Nepřijmou se přístroje zaslané neo- právněně, přístroje zasílané jako ob- Upozorňujeme, že následující adresa není jemné zboží nebo expres zaslané pří- servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše stroje nebo přístroje odeslaná jinou uvedené servisní středisko. speciální dopravou. Grizzly Tools GmbH & Co. KG •...
  • Seite 121 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku vrtací šroubovák Model: PABS 20-Li G8 Sériové číslo: 000001–130000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Výše popsaný...
  • Seite 122 Obsah Service-Center........136 Importér..........136 Úvod........122 Náhradné diely a Používanie na určený účel....122 príslušenstvo......136 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..123 Preklad originálneho Prehľad..........123 vyhlásenia o zhode ES.... 137 Opis funkcie........124 Rozložený pohľad....191 Technické údaje........124 Bezpečnostné pokyny.....125 Úvod Význam bezpečnostných pokynov..........125 Srdečné blahoželanie ku kúpe vášho no- vého akumulátorového vŕtacieho skrutko- Piktogramy a symboly......126 vača (v nasledujúcej časti nazývanej prí-...
  • Seite 123 ch ľudí alebo poškodenia ich majetku. Prí- • Akumulátor a nabíjačka s návodom na stroj je určený na použitie pre domácich obsluhu majstrov. Nie je koncipovaný na trvalé ko- Prehľad merčné nasadenie. Pri komerčnom pou- Obrázky prístroja nájdete na žívaní záruka zaniká. Výrobca neručí za prednej a zadnej vyklápacej škody, ktoré...
  • Seite 124 PARKSIDE Performance Smart akumulátor Obr D Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 24.1 Odblokovanie Nôž na koberce – frekvenčné pásmo 2400–2483,5 MHz Obr E – odovzdaná sila ....... ≤ 20 dBm 27.1 Aretačný posúvač Zvinovací meter Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené 27.2 Aretačné tlačidlo Zvinovací meter podľa noriem a ustanovení...
  • Seite 125 PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Doba nabíjania je okrem iného ovplyvne- Smart PLGS 2012 A1 ná faktormi, ako je teplota prostredia a akumulátora a tiež použitého sieťového Technické údaje akumulátora a nabíjačky: napätia, a môže sa preto príp. líšiť od uve- Pozri samostatný...
  • Seite 126 Piktogramy a symboly trické náradie napájané zo siete (s prívod- ným káblom) a na elektrické náradie na- Piktogramy na prístroji pájané akumulátorom (bez prívodného kábla). 1. BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM a) Pracovisko vždy udržiavajte a môže sa prevádzkovať s akumulátormi čisté...
  • Seite 127 ný kábel nikdy nepoužívajte náradia k napájaniu a/alebo na nosenie elektrického nára- vložením akumulátora, zdví- dia, elektrické náradie zaň ne- haním alebo prenášaním elek- ťahajte ani ho zaň nevyberaj- trického náradia dbajte na to, te zo zásuvky. Prívodný kábel aby bol spínač vo vypnutej po- udržiavajte mimo dosahu tep- lohe.
  • Seite 128 4. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ dostatočnou údržbou elektrického ná- O ELEKTRICKÉ NÁRADIE radia. a) Elektrické náradie nepreťažuj- f) Rezné nástroje udržiavajte os- te. Používajte elektrické nára- tré a čisté. Keď sa rezné nástroje die vhodné na daný typ práce. dobre udržiavajú a majú ostré rezné Vďaka použitiu vhodného elektrické- hrany, je menšia pravdepodobnosť, že ho náradia v súlade s účelom, na ktorý...
  • Seite 129 ra. Premostenie svoriek akumulátora opravovať len výrobca alebo autorizo- môže spôsobiť popáleniny alebo po- vaný servis. žiar. Bezpečnostné informácie d) Z akumulátora môže pri ne- pre vŕtačky správnom používaní vytekať Bezpečnostné pokyny pre všetky kvapalina. Vyhýbajte sa kon- úkony taktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte opláchni- •...
  • Seite 130 škody. ovládače. • Používajte len príslušenstvo, • Prepínač smeru otáčania (15) ktoré odporúča spoločnosť (Abb. A) PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo môže spôsobiť úraz elektrickým prú- UPOZORNENIE! Prepínač smeru otá- dom alebo požiar. čania stlačte iba vtedy, keď prístroj sto- jí! Zostatkové riziká...
  • Seite 131 • Krúžok pre nastavenie uťaho- 2. Nasuňte vložený nástroj do otvoru sk- vacieho momentu (3) ľučovadla natoľko, ako je to možné (1). Nastavenie maximálneho uťahovacie- 3. Upnutie vloženého nástroja: ⬅GRIP ho momentu na skrutkovanie, pri kto- rom sa aktivuje klzná spojka. Demontáž...
  • Seite 132 2. Zasuňte akumulátor (10) do nabíjacej le predstavujú veľký zdroj nebezpečen- šachty nabíjačky akumulátorov (16). stva. Čepeľ ihneď zlikvidujte. 3. Nabíjačku akumulátorov (16) zapojte Potrebné náradie do zásuvky. • Kliešte 4. Po uskutočnenom nabíjaní odpojte na- Ulomenie čepele bíjačku akumulátorov (16) od siete. 1.
  • Seite 133 Potrebné náradie Vypnutie • Kladivo 1. Uvoľnite vypínač zap/vyp (14). 2. Skôr než elektrické náradie odložíte, Postup počkajte, kým sa nezastaví. 1. Položte jamkovač s hrotom do požado- 3. Pri prestávkach v práci: Dajte prepínač vanej polohy. smeru otáčania (15) do stredu. Toto 2.
  • Seite 134 žiadne čistiace prostriedky, resp. rozpúš- ich životnosti odovzdať na ekologickú re- ťadlá. cykláciu. Týmto spôsobom je zabezpeče- né zhodnotenie šetrné k životnému prostre- • Vetraciu štrbinu, kryt motora a držad- diu a zdrojom. lá prístroja udržiavajte čisté. Na tento V závislosti od národných zákonov, máte účel použite vlhkú...
  • Seite 135 Ak je prístroj poškodený, podľa zákona Táto záruka zaniká, ak bol produkt použí- máte právo ho reklamovať u výrobcu pro- vaný poškodený, neodborne alebo nebo- duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona la vykonávaná údržba. Pre odborné pou- nie sú našou následne opísanou zárukou žívanie produktu je nutné...
  • Seite 136 šenstva dodanými pri zakúpení a za- alebo s iným špeciálnym prepravným bezpečte dostatočne bezpečné pre- nebudú prevzaté. pravné balenie. • Vaše zaslané, chybné prístroje zlikvidu- jeme bezplatne. Opravný servis Service-Center Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú záruke, sa obráťte na Servisné centrum. Servis Slovensko Tam dostanete s ochotou predbežný...
  • Seite 137 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku vŕtací skrutkovač Model: PABS 20-Li G8 Sériové číslo: 000001–130000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Vyššie opísaný...
  • Seite 138 Tartalomjegyzék JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..153 Robbantott ábra..... 191 Bevezető.........138 Rendeltetésszerű használat..... 138 Bevezető A csomag tartalma / Tartozékok..139 Áttekintés.......... 139 Gratulálunk az új akkumulátoros fúró-csav- arozó megvásárlásához (a továbbiakban Működés leírása.......140 készülék vagy elektromos kéziszerszám). Műszaki adatok....... 140 Vásárlásával kiváló minőségű termék Biztonsági utasítások....141 mellett döntött.
  • Seite 139 kon okozott károkért. A készülék a bark- • akkumulátor és töltő használati útmuta- ács szektorban történő használatra kész- tóval ült. Nem folyamatos ipari használatra terv- Áttekintés ezték. Ipari használat esetén a garancia A készülék ábrái az elülső és érvényét veszti. A gyártó nem vállal fele- hátsó...
  • Seite 140 üzemeltesse: PAP 20 B1, PAP 20 B3, – Tárolás ........0 – 45 °C Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 PARKSIDE Performance Smart ak- Javasoljuk, hogy ezeket az akkumulátoro- kumulátor Smart PAPS 204 A1/ kat az alábbi töltőkkel töltse: PLG 20 A3,...
  • Seite 141 Akkumulátor és töltő műszaki adatai: Lásd kumulátor hőmérséklete, valamint a rendel- a külön útmutatót. kezésre álló hálózati feszültség, ezért az eltérhet a megadott értékektől. A töltési időt különböző tényezők befolyá- solják, mint például a környezet és az ak- PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart...
  • Seite 142 Piktogramok és A figyelmeztetésekben említett „elektro- szimbólumok mos szerszám” kifejezés egy hálózatról működtetett (vezetékes) elektromos szer- Szimbólumok a készüléken számra vagy akkumulátoros (vezeték nél- küli) elektromos szerszámra vonatkozik. 1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁ- A készülék a X 20 V TEAM soro- zat része és a X 20 V TEAM soro- a) Munkaterületét tartsa tisztán zat akkumulátoraival üzemeltethető.
  • Seite 143 c) Véletlen elindulás megaka- elektromos szerszámba kerülő víz dályozása. Mielőtt csatlak- növeli az áramütés veszélyét. oztatja az áramforrást és/ d) A kábelt ne használja szaksze- vagy az akkumulátort, felveszi rűtlenül. Soha ne használja a vagy hordozza a szerszámot, kábelt az elektromos szerszám győződjön meg róla, hogy a hordozására, húzására vagy a kapcsoló...
  • Seite 144 olyan állapotot, amely befo- sodperc tört része alatt súlyos sérülést lyásolhatja az elektromos szer- okozhat. szám működését. Ha elromol- 4. AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ott, javítsa meg az elektromos HASZNÁLATA ÉS GONDOZÁSA szerszámot, mielőtt újra hasz- a) Ne eröltesse az elektromos nálná.
  • Seite 145 6. SZERVÍZ or csomag használata balesetet és tűz- esetet idézhet elő. a) Az elektromos szerszámot csak c) Amikor az akkumulátor nincs azonos cserealkatrészek fel- használatban, tartsa távol más használásával, szakképzett fémtárgyaktól, például gem- szakemberrel javíttassa meg. kapcsoktól, érméktől, kulcsok- Ez biztosítja, hogy az elektromos szer- tól, szögektől, csavaroktól szám biztonsága megmaradjon.
  • Seite 146 Az elektromos kábelek megérint- A készülék első használata előtt ismerje ése tüzet és áramütést okozhat. A gáz- meg a kezelőelemeket. vezetékek megrongálása robbanáshoz vezethet. A vízcsövek sérülése anyagi kárt okozhat. • Csak a PARKSIDE által javasolt kiegészítőket használja. A nem...
  • Seite 147 Betétszerszám felszerelése • forgásirány-kapcsoló (15) (Abb. A) és leszerelése MEGJEGYZÉS! Csak akkor nyomja Tudnivalók meg a forgásirány-kapcsolót, ha a • Tokmány fesztáv: 1,5-13 mm készülék teljesen leállt! • A forgásirány a gyorsbefogó tokmány- A forgásirány-kapcsolón (15) lévő nyíl ba (2) van gravírozva. a munka irányát jelzi.
  • Seite 148 Akkumulátor feltöltése A meghatározott törési pontok a pengén egyenletes távolságban elosztott bevágá- Lásd a töltő használati útmutatóját is. sokból ismerhetők fel. Utasítások Tudnivalók • Töltés előtt hagyja lehűlni a felmelege-  VIGYÁZAT! Sérülésveszély! Egy • dett akkumulátort. penge letörése esetén előfordulhat, •...
  • Seite 149 Akkumulátort kivétele (B ábra) húzott mérőszalag (27) ideiglenes rög- zítéséhez. 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva az ak- 2. Tolja előre a reteszelő csúszkát (27.1), kumulátor-kireteszelőt (11) az akkumu- hogy tartósan rögzítse a kihúzott mérő- látoron (10). szalagot. 2. Húzza ki az akkumulátort az akkumu- 3.
  • Seite 150 • Távolítsa el a betétszerszámot. Hosszabb tárolás (pl. téliesítés) előtt ve- gye ki az akkumulátort a készülékből (ve- • Mindig a markolatnál (6) fogva vigye gye figyelembe az akkumulátor és a töltő a készüléket. külön használati útmutatóját). Tisztítás, karbantartás Ártalmatlanítás/ és tárolás Környezetvédelem  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély...
  • Seite 151 Akkumulátorok ártalmat- básodott vagy elhasználódott akkumulát- lanítási utasításai orokat a 2006/66/EK irányelv szerint új- ra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat Ne dobja az akkumulátort a ház- egy használt-akkumulátor gyűjtőhelyen tartási hulladékba, tűzbe (robba- adhatja le, ahol azok környezetbarát új- násveszély) vagy vízbe. A sérült rahasznosításra kerülnek.
  • Seite 152 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus fúró-csavarozó Modell: PABS 20-Li G8 Sorozatszám: 000001–130000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 153 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus fúró-csavarozó A termék megnevezése: PABS 20-Li G8 A termék típusa: 436727_2304 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim E-Mail: grizzly@lidl.hu Germany...
  • Seite 154 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Seite 155 Spis treści Serwis........169 Gwarancja........169 Wprowadzenie.......155 Serwis naprawczy......170 Użytkowanie zgodne z Service-Center........171 przeznaczeniem.......155 Importer..........171 Zakres dostawy/akcesoria....156 Części zamienne i akcesoria..171 Zestawienie elementów Tłumaczenie oryginalnej urządzenia........156 deklaracji zgodności WE..172 Opis działania......... 157 Widok rozłożony....191 Dane techniczne......157 Wskazówki dotyczące Wprowadzenie bezpieczeństwa......159...
  • Seite 156 • Wiercenie w drewnie, metalu lub two- • 40× Bit do wkręcania (10×50 mm, rzywie sztucznym 10×75 mm, 20×25 mm) Eksploatacja wyłącznie w suchych po- PH1, PH2, PH3 mieszczeniach. PZ1, PZ2, PZ3 Każdy inny rodzaj zastosowania, który nie T15, T20, T25, T30 został...
  • Seite 157 – Ładowanie ......4 – 40 °C – Eksploatacja ..... −20 – 50 °C rys. D – Przechowywanie ....0 – 45 °C 24.1 Element odblokowujący Nóż do dy- Akumulator PARKSIDE Performance Smart wanów Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 rys. E –  pasmo częstotliwości 27.1 Suwak blokujący Taśma miernicza...
  • Seite 158 rii X 20 V TEAM. Akumulatory se- gą zostać wykorzystane także do wstęp- rii X 20 V TEAM można ładować nej oceny narażenia. tylko za pomocą ładowarek z serii  OSTRZEŻENIE! Wartości emisji X 20 V TEAM. drgań i hałasu mogą różnić się w trakcie Zalecamy użytkowanie urządzenia rzeczywistego użytkowania elektronarzę- wyłącznie z następującymi akumu- dzia od wartości podanej, w zależności latorami: PAP 20 B1, PAP 20 B3,...
  • Seite 159 Wskazówki dotyczące Piktogramy i symbole bezpieczeństwa Piktogramy na urządzeniu W niniejszym rozdziale opisano podsta- wowe wskazówki dotyczące bezpieczeń- Urządzenie jest częścią serii stwa w ramach użytkowania urządzenia. X 20 V TEAM i może być zasila-  OSTRZEŻENIE! Szkody na osobach i ne za pomocą akumulatorów se- rii X 20 V TEAM.
  • Seite 160 Pojęcie „elektronarzędzie” w ostrzeżenia- tronarzędzia zwiększa ryzyko poraże- ch odnosi się do elektronarzędzia zasila- nia prądem. nego sieciowo (przewodowo) lub akumu- d) Nie wolno korzystać z kabla latorowo (bezprzewodowo). zasilającego niezgodnie z je- go przeznaczeniem. Nigdy nie 1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU używaj kabla zasilającego do PRACY przenoszenia, ciągnięcia lub...
  • Seite 161 używania narzędzi spowodo- wie ochronne, kask lub ochronniki słu- wało u Ciebie nadmierną pew- chu, stosowane w odpowiednich wa- ność siebie i zignorować zasa- runkach, ograniczają obrażenia ciała. dy bezpieczeństwa narzędzi. c) Zapobiegaj niezamierzonemu Nieostrożne działanie może w ciągu uruchomieniu. Przed podłącze- ułamka sekundy spowodować...
  • Seite 162 narzędzie pod kątem rozre- b) Elektronarzędzi używaj wy- gulowania lub blokowania łącznie z przeznaczonymi do tego celu akumulatorami. Uży- się ruchomych części, czy nie doszło do ich pęknięcia oraz wanie jakichkolwiek innych akumula- czy nie występują inne oko- torów może stwarzać niebezpieczeń- liczności, które mogą...
  • Seite 163 za zakresem temperatur wska- bit może się zagiąć, jeśli będzie obra- zanym w instrukcji. Nieprawidło- cał się swobodnie bez kontaktu z deta- we ładowanie lub ładowanie w tempe- lem, co spowoduje obrażenia ciała. raturach spoza podanego zakresu mo- • Zawsze zaczynać wiercenie z że spowodować...
  • Seite 164 Elementy obsługowe • Używaj wyłącznie akceso- Przed pierwszym użyciem urządzenia na- riów zalecanych przez firmę leży się zapoznać z jego elementami ob- PARKSIDE. Nieodpowiednie akceso- sługowymi. ria mogą spowodować porażenie prą- • Przełącznik kierunku obrotów dem lub pożar. (15) (Abb. A) Ryzyko resztkowe WSKAZÓWKA! Przełącznik kierunku...
  • Seite 165 • Przełącznik biegu (4) dzo nagrzewać. W razie potrzeby na- leży nosić rękawice ochronne. WSKAZÓWKA! Selektor biegów nale- ży uruchamiać tylko, gdy urządzenie Wyciągnąć narzędzie końcowe. jest zatrzymane. Sprawdzanie stanu • 1 Wkręcanie naładowania akumulatora • 2 Wiercenie Kontrolki LED Znaczenie •...
  • Seite 166 4. Po zakończeniu procesu ładowania  UWAGA! Niebezpieczeństwo ob- • odłączyć ładowarkę akumulatora (16) rażeń ciała! Zużyte ostrza są zawsze od sieci. dużym źródłem zagrożenia. Ostrze na- 5. Wyciągnąć akumulator (10) z łado- leży natychmiast zutylizować. warki akumulatora (16). Potrzebne narzędzia Diody kontrolne na ładowarce •...
  • Seite 167 Włączanie i wyłączanie Za pomocą klipsa (27.3) z tyłu można mocować taśmę mierniczą na pasku. Włączanie Punktak (Abb. F) 1. Wybrać za pomocą przełącznika kie- Za pomocą punktaka (28) można wyzna- runku obrotów (15) odpowiedni kieru- czyć pierwsze prowadzenie dla wiertła w nek obrotów.
  • Seite 168 • Urządzenie należy zawsze trzymać za Temperatura przechowywania akumulato- rękojeść (6). ra i urządzenia wynosi od 0°C do 45°C. Podczas przechowywania należy unikać Czyszczenie, ekstremalnie niskich lub wysokich tempe- ratur, aby zapobiec utracie wydajności konserwacja i akumulatora. przechowywanie Przed dłuższym przechowywaniem (np. przed sezonem zimowym) należy wycią-  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń...
  • Seite 169 W zależności od adaptacji na gruncie rozładowanym. Zalecamy zakrycie prawa krajowego mogą być do wyboru biegunów kawałkiem taśmy klejącej następujące możliwości: w celu ochrony przed ewentualnym zwarciem. Nie otwieraj akumulatora. • zwrot w miejscu zakupu, • zwrot w oficjalnym punkcie zbiórki, Serwis •...
  • Seite 170 prawionych części. Ewentualne uszkodze- • Numer artykułu znajduje się na tablicz- nia i wady istniejące już w momencie za- ce znamionowej. kupu należy zgłosić bezzwłocznie po roz- • W przypadku wystąpienia usterek lub pakowaniu. Naprawy przypadające po innych wad prosimy o skontaktowanie upływie okresu gwarancji są...
  • Seite 171 Importer przesyłek specjalnych, nie będą przyj- mowanie. Uwaga: poniższy adres nie jest adresem • Przesłane, uszkodzone urządzenia uty- działu serwisowego. Najpierw skontak- lizujemy bezpłatnie. tuj się z podanym wyżej centrum serwiso- wym. Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Serwis Polska Stockstädter Str.
  • Seite 172 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Wiertarkowkrętarka akumulatorowa Model: PABS 20-Li G8 Numer serii: 000001–130000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Seite 173 Indholdsfortegnelse Importør..........187 Reservedele og tilbehør..187 Indledning......173 Oversættelse af den originale Formålsbestemt anvendelse.....173 EF‑overensstemmels- Leverede dele/tilbehør....174 eserklæringen......188 Oversigt..........174 Eksploderet tegning....191 Funktionsbeskrivelse......175 Tekniske data........175 Indledning Sikkerhedsanvisninger... 176 Tillykke med købet af din nye batteridrev- Sikkerhedsanvisningernes ne boreskruemaskine (herefter apparatet betydning..........176 eller elværktøjet).
  • Seite 174 Oversigt regnet til privat brug. Det er ikke konstrue- ret til erhvervsmæssig brug. Ved erhvervs- Afbildninger af apparatet fin- mæssig brug bortfalder garantien. Produ- der du på den forreste og centen er ikke ansvarlig for skader, som bageste udfoldningsside. skyldes ikke-formålsbestemt anvendelse, Borepatronåbning eller som skyldes forkert betjening.
  • Seite 175 PLG 20 A3, – Opbevaring ......0 – 45 °C PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PARKSIDE Performance Smart-batteri PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 – frekvensbånd ..
  • Seite 176 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Opladningstid PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sikkerhedsan- vis et uheld. Dette resulterer muligvis i al- vorlige kvæstelser eller dødsfald. visninger  FORSIGTIG! Hvis du ikke overhol- der denne sikkerhedsanvisning, sker der et Dette afsnit beskriver de grundlæggende uheld.
  • Seite 177 Billedtegn og symboler 1. SIKKERHED PÅ ARBEJDSOMRÅ- Billedsymboler på apparatet a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller mørke om- råder er en kilde til ulykker. Dette produkt er en del af X 20 V TEAM- b) Betjen ikke elværktøjer i eks- serien og kan anvendes sammen plosive omgivelser, f.eks.
  • Seite 178 e) Når elværktøjet anvendes e) Ræk ikke for højt op med værk- udenfor, skal der benyttes en tøjet. Sørg altid for godt fod- fæste og god balance. Så har du forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af en led- bedre kontrol over elværktøjet i uvente- ning, der er egnet til udendørs brug, re- de situationer.
  • Seite 179 ler opbevarer elværktøjet. Så- 5. BRUG OG PLEJE AF BATTERI- VÆRKTØJET danne forebyggende sikkerhedsforan- staltninger reducerer risikoen for, at el- a) Foretag kun opladning med værktøjet starter ved et uheld. den oplader, der er angivet af d) Opbevar det ubenyttede el- producenten.
  • Seite 180 • Brug kun tilbehør, der er anbe- takt med emnet, hvilket resulterer i per- falet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør sonskade. kan forårsage elektrisk stød eller brand. • Begynd altid at bore ved lav hastighed og med spidsen i kontakt med emnet.
  • Seite 181 Restrisici • Indstillingsring til drejningsmo- ment (3) Selvom dette elværktøj betjenes i overens- stemmelse med forskrifterne, vil der være Indstilling af det maksimale drejnings- en række restrisici. Følgende farer kan fo- moment til skruning, som glidekoblin- rekomme i forbindelse med dette elværk- gen udløses ved.
  • Seite 182 2. Skyd indsatsværktøjet så langt som mu- 2. Skub det genopladelige batteri (10) ligt ind i borepatronens åbning (1). ind i ladeskakten af opladeren (16). 3. Fastspænding af indsatsværktøj: 3. Tilslut opladeren (16) til en stikkontakt. ⬅GRIP 4. Når opladningen er udført, fjernes op- laderen (16) fra strømforsyningen.
  • Seite 183 Knække klingen af Fremgangsmåde 1. Skub klingen kun til brudpunktet ud af 1. Placer kørneren med spidsen i den øn- kabinettet, da du ellers knækker mere skede position. end dette segment. 2. Slå på bagsiden af kørneren med en 2. Tag fat i klingen med en tang tæt på hammer.
  • Seite 184 Rengøring Sluk 1. Slip tænd/sluk-kontakten (14).  ADVARSEL! Elektrisk stød! Sprøjt al- 2. Vent med at lægge el-værktøjet fra dig, drig vand på apparatet. til det står stille. BEMÆRK! Fare for skader. Kemiske sub- 3. Ved arbejdspauser: Sæt drejeretnings- stanser kan angribe apparatets plastdele. kontakten (15) i den midterste stilling.
  • Seite 185 Symbolet med den overstregede affalds- at polerne afdækkes med tape for at spand på hjul betyder, at dette produkt ik- undgå en kortslutning. Åbn ikke det ke må bortskaffes som usorteret hushold- genopladelige batteri. ningsaffald ved udløbet af dets levetid. Service Direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr:...
  • Seite 186 Garantiens omfang defekten består og hvornår denne de- fekt er optrådt indsende portofrit til den Apparatet blev produceret meget omhyg- serviceadresse, som du får meddelt. For geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer at undgå problemer med modtagelsen og kontrolleret grundigt inden det forlod og ekstra omkostninger, bedes du ube- fabrikken.
  • Seite 187 Importør Bemærk at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først oven- nævnte service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, skal du kontakte vores online-shop.
  • Seite 188 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven bore-/skruemaskine Model: PABS 20-Li G8 Serienummer: 000001–130000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro- pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 189  ...
  • Seite 190 24.1 27.1 27.2 27.3...
  • Seite 191 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PABS 20-Li G8 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Seite 192 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

Pabs 20-li g8