Herunterladen Diese Seite drucken
A qualidadedosnossoscapacetesé obtida coma mais avancadatecnologia europeia.Os capacetes
säo tecnolågicamente produzidos para proteccäo e uso exclusivo dos motociclistas. As
especificacöestécnicasdeste capaceteestäosujeitasa alteracöessemavisoprévio.
Our high quality helmet is made with the most advanced European technology.
technologically
advanced for the motorcycle rider's protections, Wich are made for motorcycle riding
only. This helmet specifications is subject to change without notice.
Notre casquede haute qualité est concuavec les plus avancéestechnologiqueseuropéennes.Les
casques sont technologiquement
avancées pour Ia protection motocycliste et uniquement pour la
conduction en moto. Lesspécifications techniques de ce casque Sontsujettes å changementsans
préavls.
Die Qualität unserer Helme Wird durch die modernste europäische Technologie gewonnen. Die
Helme werden ausschließlich für Motorradfahrer
Eigenschaften dieses Helms können sich ändern, was jedoch vorher angekündigt Wird.
nexxpro
fåbrica de capacetes, S A
Zona Industrial
da Amoreira da Cändara, lote nol 1
3780-024 Amoreira da Gandara,Anadia, PORTUGAL
tel.
00351
231
590
010
tax.
00351
231
nexx@nexxpro.com www.nexx-helmets.com
The helmets are
und deren Schutz hergestellt.
Die technischen
596
861
ro THEWEWLEVEL
* 1000/0*
www.nexx-helmets.com
loading

Inhaltszusammenfassung für Nexx XR2

  • Seite 1 Eigenschaften dieses Helms können sich ändern, was jedoch vorher angekündigt Wird. ro THEWEWLEVEL nexxpro * 1000/0* fåbrica de capacetes, S A Zona Industrial da Amoreira da Cändara, lote nol 1 3780-024 Amoreira da Gandara,Anadia, PORTUGAL tel. 00351 tax. 00351 nexx@nexxpro.com www.nexx-helmets.com www.nexx-helmets.com...
  • Seite 2 MANUAL DEINSTRUCÖES • INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION • BEDIENUNCSANLEITUNG BROW AIR INTAKES WITH DIFFERENT POSITIONS FOR OPTIMUM VENTILATION Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de usar o seu capacete e mantenha-o em local seguro. Para uma correcta utilizacäo e para sua seguranca,tenha em atencäo as seguintes instrucöes.A funcäo principal do capacete é...
  • Seite 3 Näoexpor ocapacete aqualquertipo de liquidos solventes; Donot expose the helmet to any type of liquid solvent; Nepas exposer le casqueå tout type de liquide solvant; ANTI.NOISESYSTEM SetzenSieden Helmkeinen Ldsungsmitteln jeglicher Art aus: Usar sempre o capacete na posicäo correcta, utilizando o fecho para ajustar å cabeca;...
  • Seite 4 USAND UMA FITA MÉTRICA FLEXfVEL, ME-CA A CIRCUNFERÉNCIA DASUA CABECA Intercom WRAP THE FLEXIBLE MEASURING TAPE AROUND YOUR HEAD. ready UTILISATIO D'UNMÉTRE RUBAN, M ESURER L A CIRCONFÉRENCE DEVOTRE TÉTE. MIT EINE-M FLEXIBLEN MABBAND, MESSEN SIE DEN UMFANG IHRES KOPFES. A escolhacorrecta do tamanho do capaceteé...
  • Seite 5 eryopnddinq front HEAD SIZE HELMET SIZE 53/54 20,87/21 back 55/56 57/58 Sistema de ajuste de tamanho do capacete através de esponjas interiores que permitem maior 59/60 enchimento deacordocomoformato da cabeca; 61/62 All helmets are suppliedwith a "foam replacement kit", allowing a perfect fit of the helmet to the shape of the head;...
  • Seite 6 COMO COLOCAR O FORRO? • HOW TO PLACE THE INNER LINING? SISTEMA DERETENCÄO • RETENTION SYSTEM COMMENT REMETTRE L'INTERIEUR? • WIR WIRD DAS FUTTER EINGESETZT? SYSTÉMEDE FIXATION • RÜCKHALTESYSTEM Para oferecer uma boa proteccäo ao utilizador este capacete deve utilizar-se com as correias devidamente apertadasde forma a que näo sedesprendaou movana cabeca.Emcadauso,a correia de fixacäo deverå...
  • Seite 7 COMO RETIRAR O FORRO? • HOW TO REMOVE THE INNER LINING?
  • Seite 8 COMO REMOVER A VISEIRA? • HOW TO REMOVE THE VISOR? COMMENTRETIRERL'ÉCRAN?• WIEWIRD DASVISIER ENTFERNT? OPEN T THE WAY TO THE OTAT O forro deste capacete apresenta asseguintes caracteristicas: - Desmontåvel, - Anti-alérgico - Anti-transpirante. Este pode ser removidoe lavåvel,conforme apresentado no esquema. Se por algummotivo este forro se danificar poderåser facilmente substituido.
  • Seite 9 Sie das Helmvisier, bevor Sie eine gründlichere Reinigung. Verwenden Sie niernals Objekte, um den Helm beschädigen / verkratzen das Visier zu reinigen. Halten Sie den Helm an einem trockenen Ort und vor Licht geschützt, vorzugsweise in der Tasche durch NEXX HELMETS zur Verfügung gestellt.
  • Seite 10 FLAT PREPARED RPINLOCI< VISOR TEAR •o 1 -Retire a viseirado capacete A viseiraX.R2estå preparadaparao usodepeliculasTear-Off 2 - Dobre a viseira para abrir e fixe a lente Pinlock• nos pinos existentes na mesma de maneira a que Estaspeliculas,quevocé pode removerda viseirasäo paramanteruma visäoClarae proteger o visor ele encaixe perfeitamente na cavidade dedicada ao mesmo.