Herunterladen Diese Seite drucken
A qualidade dos nossos capacetes é obtida com a mais auancada tecnologia europeia. Os capacetes säo
tecnoldgicamente produzidas para proteccäo e uso exclusivo dos motociclistas, As especificacöes técnicas
deste capacete estäo sujeitas aaltera"es sem aviso prévio.
Our high quality helmet is made with the most advanced European technology.
technologically advanced for the motorcycle rider's protections, Wich are made for motorcycle riding only. This
helmet specifications is subject to change without notice.
Notre casque de haute qualité est Concu avec les plus avancées technologiques européennes. Les casques
sont technologiquement avancées pour la protection motocycliste et uniquement pour Ia conduction en moto.
Les spécit ications techniques de ce casque sant sujettes åchangement sans préauis.
Die Qualität unserer Helme Wird durch die modernste europäische Technologie gewonnen. Die Helme werden
ausschließlich fur Motorradfahrer und deren Schutz hergestellt Die technischen Eigenschaften dieses Helms
können sich ändern, was jedoch vorher angekündigt wird.
La calidad de nuestros cascos se obtiene con la tecnologia europea més avanzada. Los cascos se fabrican
tecnolågicamente para Ia protecciön y el uso exclusiU0 de Ios motociclistas. Las especificaciones técnicas de
este cascoestan Sujetas a modificaciones sin previo aviso.
made in the E.U. by:
nexxpro
fåbrica de capacetes, S.A.
Zona Industrial da Amoreira da Gandara, lote n.011
3780-024 Amoreira da Candara, Anadia, PORTUGAL
tel. 00351
231 590 010 fax 00351
nexx@nexxpro.com www.nexx•helmets.com
The helmets are
231 596 861
1000/0*
www.nexx-helmets.com
loading

Inhaltszusammenfassung für Nexx X.D1

  • Seite 1 Sujetas a modificaciones sin previo aviso. made in the E.U. by: nexxpro fåbrica de capacetes, S.A. 1000/0* Zona Industrial da Amoreira da Gandara, lote n.011 3780-024 Amoreira da Candara, Anadia, PORTUGAL tel. 00351 231 590 010 fax 00351 231 596 861 nexx@nexxpro.com www.nexx•helmets.com www.nexx-helmets.com...
  • Seite 2 MANUAL DEINSTRUCÖES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES Por favor, leia este manual cuidadosamente antes de usar o seu capacete e mantenha-o em local seguro. Para uma correcta utilizacäo e para sua Seguranga, tenha em atengäo as sequintes instrucöes. A fungäo principal do capacete é...
  • Seite 3 MO FORC vcce OmodeloX_OI estä preparadoparaa instalacäodo sistema intercom NEXXX.COM The X.DI model is by Default Equippedto Accommodatethe NEXXHelmets X.COM Communications System. Le modéleX.DI est préparé pourreceuoir le systémeIntercomNexx X-Com. X.DI Wirdmit NEXXX.COM Interkom-Vorbereitunggeliefert. ElmodeloX.DI esté preparadopara la instalaci6ndelsistemade intercomunicaciönNEXXXOM ENDURO REMOVE THE X.COM...
  • Seite 4 VENTILACÖES VENTILATIONS VENTILATION BELIJFTUNG VENTILACIONES Näo expor o capacete a qualquer tipo de liquidos solventes; Donot expose the helmet to any type of liquid solvent; CLOSE HALF OPEN FULL OPEN Ne pas exposer Ie casque tout type de liquide solvant Setzen Sie den Helm keinen Lösungsmitteln jeglicher Art auS;...
  • Seite 5 COMO COLOCAR VENTILACÄO FRONTAL ROAD? HOW TO PLACE "OFF ROAD" VENTILATION? COMMENT UTILISER LA VENTILATION "OFF ROAD"? WIEWIRDDIE"OFF-ROAD" BELÜFTUNG EINGEBAUT? COMO COLOCAR ec VENTILACIÖN "OFFROAD'? Usar sempre ocapacete na posigäo correcta, utilizando ofecho para ajustar cabeca; Always use the helmet in the proper position, using the buckle to adjust to the head; Utilisez toujours Ie casque dans la position correcte, en utilisant la boucle pour ajuster aIa téte;...
  • Seite 6 COMOREMOVER OSÖCULOS DESOLINTERIORES? HOW TO REMOVE DE INNER SUN VISOR? COMMENT RETIRER L'ECRAN SOLARE? WIE WIRD DIE SONNENBLENDE ENTNOMMEN? COMOQUITARLASCAFASDESOLINTERIORES? De forma a manter o bom funcionamento e manipulaqäo da viseira, é aconselhåvel a lubrificaqäo periödica dos mecanismos e borrachas em torno da viseira com Oleo de silicone. A aplicaqäo poderå com a ajuda de um pincel ou cotonete.Faqaissocom moderaqäo e limpe os excessos.
  • Seite 7 Weare not liable for any damage,loss or detriment resulting from faulty assembly of any accessory. Nexx Helmets ne pourra étre responsabilisé en cas d'éventuelle dornmages, pertes ou préjudice liés å un assemblage défectueux d'un quelconque accessoire. JedeHaftung für fehlerhaften Einbau von Zubehör Wird ausgeschlossen.
  • Seite 8 USANDO UMAFITA MÉTRICA F LEXiVEl- MECA ACIRCUNFERÉNCIA DASUA CABECA COMO COLOCAR O SISTEMA "QUICK STRAP? HOW TO PLACE QUICK STRAP SUPPORT? WRAP THE FLEXIBLE MEASURING TAPE AROUND YOUR HEAD. UTILISATION MÉ-TRE RU8AN,MESIJRER LA CIRCONFÉRE-NCE DEVOTRETÉTE, COMMENT APPLIQUER LE SUPPORT QUICK STRAP? WIESETZTMAN DEN SCHNELLBEFESTICUNCSSYSTEM FÜR QUICK-STRAP-BRILLENBÅNDERN EIN?
  • Seite 9 COMO COLOCAR SUPORTE DE CAMERA LATERAL? HOW TO PLACE ACTION CAMERA SIDE SUPPORT? COMMENT APPLIQUER LE SUPPORT DE CAMERA LATERAL? WIE WIRD DER SEITLICHE KAMERAHALTER EINGEBAUT? cåM0 PONERCÅMARASOPORTE LATERAL? HELMET SIZE HEAD SIZE 20,06 51/52 20,47 20,87 53/54 21,26 21,27 55/56 22,05 PLACE ACTION CAMERA SUPORT...
  • Seite 10 paddin9 COMO COLOCAR SUPORTE DE CAMERA TOPO? HOW TO PLACE THE TOP ACTION CAMERA SUPPORT? COMMENT APPLIQUER LE SUPPORT DE CAMERA? s y stem WIE WIRD DER OBERE KAMERAHACTER EINCEBAUT? cåMO PONER LA PARTESUPERIOR DEL SOPORTE DECAMARA? Sistema de ajuste de tamanho do capacete através de esponjas interiores que permitem maior enchimento de acordo com o formato da cabeca,•...
  • Seite 11 ACESSÖRIOS ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESORIOS SIDE ACTION CAMERA SUPPORT Oforro deste capacete apresenta as seguintes caracteristicas: - Desmontåvel, anti-alérgico e anti-transpirante - Importante:todas as peqas que compöem o forro devem ser LAVADAS Å MÄO com ågua tépida, inferior a 300C, de modo a preservar as costuras e componentes plåsticos. Este pode ser removido e Iavåvel.
  • Seite 12 COMO RETIRAR O FORRO? COMO ALTERAR O CAPACETE PARA MODO STREET? HOW TO REMOVE THE INNER LINING? HOW TO CHANGE HELMET TO STREET MODE? COMMENT PUIS.JE ENLEUER L'INTERIEUR? COMMENT PASSER LE CASQUE EN MODE STREET? WIE WIRD DAS FUTTER ENTNOMMEN? WIE WIRD DER HELM ZUM STRABEN-EINSATZ UMKONFIGURIERT? COMO CAMBIAR CASCO PARAMODOSTREET?
  • Seite 13 RPINLOCI< COMO COLOCAR O FORRO? HOW TO PLACE THE INNER LINING? COMMENT REMETTRE L'INTERIEUR WIR WIRD DAS FUTTER EINGESETZT? COMO COLOCAR ec FORRO? PUSH PUSH 1 •Retire auiseira do capacete 2 - Dobre aviseira para abrir e fixe a lente Pinlock• nos pinos existentes na mesma de maneira aque ele encaixe perfeitamente na cavidade dedicada ao mesmo.
  • Seite 14 COMO COLOCAR A VISE-IRA? COMO REMOVER A PALA? HOW TO PLACE THE VISOR? HOW TO REMOVE THE PEAK? COMMENT REMETTRE L'ECRAN? COMMENT RETIRER LA VISIERE? WIE WIRD DAS VISIER ANCEBRACHT? WIE WIRD DER HELMSCHILD ENTFERNT? COMO COLOCAR LA PANTALLA? COMO QUITARELVISERA? UNSCREW TOP SHELL HOLDER MECHANISM HOLE...
  • Seite 15 Nunca utilizar objectos para limpeza do capacete que possam danificar/riscar a uiseira. Guarde sempre o capacete num local seco e protegido da luz, de preferencia no saco fornecido pela NEXX HELMETS. TOclear the Visor without affecting its characteristics should be used only soapy water (preferably distilled) and a soft cloth.
  • Seite 16 COMO REMOVER O EXTENSOR DE PALA? HOW TO REMOVE THE PEAK EXTENSOR? COMMENT RETIRER L'EXTENSEUR DE VISIERE? WIEWIRDDIEHELMSCHILDVERLÅNGERUNG ENTFERNT? COMOQUITAR EXTENSION DELA VISERA? PLACE PEAK COVER UNSCREW FIXER AFTER UNSCREWING THE FIXERS POP OUT THE PEAK EXTENSOR...

Diese Anleitung auch für:

Xd1