2.12 Elementy składowe rolety DK-RZS, DK-RZO ECO, DK-RZO, DK-RZP.
The elements of the outside system roller blinds DK-RZS, DK-RZO ECO, DK-RZO, DK-RZP.
Lieferumfang der Rollläden DK-RZS, DKO-RZO ECO, DK-RZO, DK-RZP.
I componenti delle tapparelle: DK-RZS, DK-RZO ECO, DK-RZO, DK-RZP.
Les éléments de volet DK-RZS,DK-RZO ECO,DK-RZO,DK-RZP.
Delar av rulljalusier DK-RZS, DK-RZO ECO, DK-RZO, DK-RZP.
Konstrukční elementy rolety DK-RZS, DK-RZO ECO, DK-RZO, DK-RZP.
Konštrukčné prvky rolety DK-RZS, DK-RZO ECO, DK-RZO, DK-RZP.
3. Przystąpienie do procesu montażu rolety DK-RZS, DK-RZO ECO, DK-RZO, DK-RZP (przykładowy
montaż na elewacji).
Mounting procedures for DK-RZS, DK-RZO ECO, DK-RZO, DK-RZP roller blinds.
Montage der Rollläden DK-RZS, DKO-RZO ECO, DK-RZO, DK-RZP (als Beispiel Montage auf dem Mauerwerk).
Montaggio della tapparella DK-RZS, DK-RZO ECO,DK-RZO,DK-RZP (un esempio sull'elevazione).
Montage de volet DK-RZS,DK-RZO ECO,DK-RZO,DK-RZP(exemple du montage sur la façade).
Monteringsprocedur för rulljalusier DK-RZS, DK-RZO ECO, DK-RZO, DK-RZP (exempel på fasadmontering).
Začátek montáže rolety DK-RZS, DK-RZO ECO, DK-RZO, DK-RZP (příklad montáže na fasádě).
Začiatok montáže rolety DK-RZS, DK-RZO ECO, DK-RZO, DK-RZP (príklad montáže na fasáde).
Uwaga: Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić czy dostarczona roleta odpowiada sytuacji montażowej.
Note: Before beginning the mounting one should check whether the delivered roller blind meets the assembly situation.
Achtung: Vor der Montage überprüfen, ob der gelieferte Rollladen sich für die Einbausituation eignet.
Nota: Prima di iniziare il montaggio controllare se la tapparella e' adatta per il montaggio.
Attention: Avant l'installation, vérifier si le volet fourni correspond à la situation sur le chantier.
Observera: Innan monteringen påbörjas, kontrollera att den levererade rulljalusin motsvarar monteringssituationen.
Pozor: před začátkem montáže je potřebné zkontrolovat, zda-li dodaná roleta odpovídá montážní situaci.
Pozor: pred začiatkom montáže je potrebné skontrolovať, či dodaná roleta zodpovedá montážnej situácii.
3.1 Pomiar kontrolny.
Test measurement.
Kontrollmessung.
Come prendere le misure.
Verification de dimensions.
Kontrollmätning.
Kontrolní měření.
Kontrolné meranie.
H
1
H
S
1
S
Rys. 8 Elementy składkowe rolety (skrzynka rolety wraz z pancerzem,
prowadnice, akcesoria).
Fig. 8 The elements of roller blinds (case, roller blinds with shutter
curtain, guides, accessories).
Abb. 8 Lieferumfang: Rollladen mit Panzer, Führungsschienen,
Zubehör.
Fig. 8 I componenti della tapparella ( cassonetto assieme al telo,
le guide, gli accessori).
Fig. 8 Les éléments de volet(coffre de volet, tablier, coulisses,
accessoires).
Fig. 8 Delar av rulljalusin (kassett med lamellmatta, styrskenor,
tillbehör).
Obr. 8 Konstrukční elementy rolety ( skříňka rolety spolu s krytem,
kolejnicemi, příslušenstvím.
Obr. 8 Konštrukčné prvky rolety (Skrinka rolety spolu s krytom,
koľajnicami, príslušenstvom.
Rys. 9 Pomiar kontrolny miejsca montażu (w przypadku montażu rolety na elewacji wymiar zewnętrzny
rolety = H,S; w przypadku montażu rolety na oknie wymiar zewnętrzny rolety = H1,S1).
Fig. 9 Test measurement of the place of the assembly (in case of the mounting of the roller blind
on the facade outside measurement of the roller blind = H, S; in caseof the mounting of
the roller blind on the window - outside measurement of the roller blind = H1,S1).
Abb. 9 Überprüfung an der Einbausituation (falls Einbau auf dem Mauerwerk ist das Außenmaß des
Vorbaurollladens H, S; falls Einbau in der Laibung ist das Außenmaß des Vorbaurollladens H1, S1).
Fig. 9 Come controllare le misure del posto dove viene montata la tapparella? Dipendono dal
posto della posa ( in caso di montaggio sull'elevazione misura esterna di tapparella = H,S;
in caso di posa sulla finestra misura esterna di tapparella = H1,S1).
Fig. 9 Verification de dimensions (dans le cas d'installation de volet sur la façade dimension
de volet = H,S; dans le cas d'installation de volet sur la fenêtre dimension de volet = H1,S1).
Fig. 9 Kontrollmätning av monteringsplatsen (vid fasadmontering är det rulljalusins utvändiga
mått = H, S; vid montering på fönster är det rulljalusins utvändiga mått = H1, S1).
Obr. 9 Kontrolní měření místa montáže (v případě montáže na fasádě vnější rozměr rolety = H,
S, v případě montáže rolety na okně = H1, S1).
Obr. 9 Kontrolné meranie miesta montáže (v prípade montáže na fasáde vonkajší rozmer rolety =
H, S, v prípade montáže rolety na okne = H1, S1).
S - szerokość wnęki okiennej + szerokość prowadnic (106 mm, 53 mm na stronę).
S - width of the window recess + width of the guides (106 mm, 53 mm per side).
S - breite der Laibung + Breite der Führungsschienen (106 mm, 53 mm an jeder Seite).
S - larghezza della finestra + larghezza delle guide (106mm,53mm per ogni parte).
S - largeur de la baie + largeur de coulisses (106mm, une coulisse = 53mm).
S - fönsternischens bredd + styrskenornas bredd (106 mm, 53 mm per sida).
S - šířka okenního výklenku + šířka kolejnic (106 mm, 53 mm na jednu stranu).
S - šírka okenného výklenku + šírka koľajníc (106 mm, 53 mm na jednu stranu).
H - wysokość wnęki okiennej + wysokość skrzynki (137 mm, 165 mm, 180 mm – w zależności od
wysokości rolety).
H - height of the window recess + height of the case (137 mm, 165 mm, 180 mm – depending on the
height of the roller-blind).
H - Höhe der Fensteröffnung + Höhe des Kastens (137 mm, 165 mm, 180 mm, abhängig von der Höhe
des Rollladens).
H - Altezza della finestra + altezza di cassonetto (137mm, 165mm, 180mm - dipende dall'altezza
della tapparella).
H - Hauteur de la baie + hauteur de coffre(137mm, 165mm, 180mm - en fonction de hauteur de volet).
H - fönsternischens höjd + kassetthöjd (137 mm, 165 mm, 180 mm – beroende på jalusihöjd).
H - výška okenního výklenku + výška skříňky (137 mm, 165 mm, 180 mm v závislosti d výšky rolety).
H - výška okenného výklenku + výška skrinky (137 mm, 165 mm, 180 mm v závislosti od výšky rolety).
Instukcja montażu rolet zewnętrznych DK-RZS, DK-RZO ECO, DK-RZO, DK-RZP
15