Seite 1
KONTAKTLOSER SPANNUNGSPRÜFER/NON CONTACT VOLTAGE DETECTOR PSSFS 3 A2 KONTAKTLOSER BEZKONTAKTNÁ SPANNUNGSPRÜFER SKÚŠAČKA NAPÄTIA Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny BEZKONTAKTNÍ ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ BESKONTAKTNI ISPITIVAČ NAPONA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost TESTER DE TENSIUNE, FĂRĂ...
Seite 2
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana RO/MD Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica Инструкции за обслужване и безопасност Страница 65...
Seite 5
Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
Seite 6
Symbol „Taschenlampe“ Symbol „EIN/AUS“ Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien . Lesen Sie die Bedienungsanleitung . Nur in trockenen Innenräumen verwenden . Batterien mitgeliefert Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren Nicht ins Feuer werfen Nicht falsch einsetzen Nicht verformen/beschädigen Nicht öffnen/zerlegen Mischen Sie nicht verschiedene Typen oder...
Seite 7
Nicht aufladen Von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fernhalten Nicht kurzschließen Richtig einsetzen Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen KONTAKTLOSER SPANNUNGSPRÜFER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung .
Seite 8
Lieferumfang 1× Kontaktloser Spannungsprüfer 2× Batterien (1,5 V, LR03, AAA) 1× Bedienungsanleitung Teilebeschreibung Taste: Taste: Taschenclip Batteriefach‑Abdeckung Fingerschutz Spitze LED‑Taschenlampe Technische Daten Spannungs‑ Erfassungsbereich: 70–1000 V , bei 50–60 Hz Messkategorie: CAT III, 1000 V Batterie: 2 Batterien (1,5 V, LR03, AAA) Anzeige bei niedrigem Batteriestand: Grüne LED blinkt...
Seite 9
Ein eigenmächtiger Umbau und/oder eine Veränderung des Produkts ist aus Sicherheits‑ und Zulassungsgründen nicht gestattet . Zerlegen Sie das Produkt nicht . Das Produkt ist kein Spielzeug . Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Kinder in der Nähe sind . Das Produkt darf nicht zur Überprüfung der ...
Seite 10
Verwenden Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe von: – starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern, – Sendeantennen oder HF‑Generatoren . Schalten Sie das Produkt niemals sofort ein, nachdem es von einer kalten in eine warme Umgebung gebracht wurde . Das entstehende Kondenswasser kann das Produkt beschädigen .
Seite 11
TRAGEN SIE SCHUTZHANDSCHUHE! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen . Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe . Im Falle eines Auslaufens der Batterien/Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden .
Seite 12
Betrieb Ein‑/Ausschalten Einschalten: Drücken Sie die Taste . Die grüne LED leuchtet . Der eingebaute Summer ertönt 1× . Ausschalten: Drücken Sie erneut die Taste . Die grüne LED erlischt . Der eingebaute Summer ertönt 2× . Automatische Abschaltfunktion: Wenn das Produkt länger als ca .
Seite 13
Bei verschiedenen zu prüfenden Kabeln oder Steckdosen kann die Erkennungsempfindlichkeit des Produkts unterschiedlich sein . Dies ist normal . Wenn der Summer deaktiviert wurde, ertönt das Produkt während der Erkennung nicht (siehe „Während des Betriebs den Summerton deaktivieren“) . Taschenlampe Taschenlampe einschalten: Halten Sie die Taste gedrückt .
Seite 14
Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde‑ oder Stadtverwaltung . Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf . Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben .
Seite 15
Entnehmen Sie die Batterien/den Akku‑Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung . Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung . Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei . Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben .
Seite 16
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden . Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material‑ oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen .
Seite 17
Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
Seite 18
Použitá výstražná upozornění a symboly V návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující varovná upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt . VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální...
Seite 19
Symbol „ZAP/VYP“ Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které se na výrobek vztahují . Přečtěte si návod k obsluze . Používat jen suchých vnitřních prostorách . Baterie jsou součástí dodávky Uchovávejte mimo dosah dětí Neházejte do ohně Nepoužívejte nesprávně Nedeformujte/nepoškoďte Neotevírejte ani nerozebírejte Nemíchejte různé...
Seite 20
Udržujte mimo dosah vody a nadměrné vlhkosti Nezkratujte Používejte správně Bezpečnostní pokyny Pokyny pro činnost BEZKONTAKTNÍ ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . Rozhodli jste se pro kvalitní produkt . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku .
Seite 21
Popis dílů Tlačítko: Tlačítko: Kapesní spona Kryt přihrádky na baterie Ochrana prstů Hrot Kapesní LED svítilna Technické údaje Rozsah snímání napětí: 70–1000 V , při 50–60 Hz Měřicí kategorie: CAT III, 1000 V Baterie: 2 baterie (1,5 V, LR03, AAA) Indikace nízkého nabití baterie: Zelená...
Seite 22
Slyšitelný zvukový signál neposkytuje během zkoušky napětí spolehlivé informace o druhu a úrovni napětí . Dotýkejte se přístroje jen na rukojetích . Zobrazovací prvky nezakrývejte . Být obzvláště opatrní při práci s napětími nad 30 V nebo 30 V ! I při těchto napětích existuje při kontaktu s elektrickými vodiči nebezpečí...
Seite 23
Požití může vést k popáleninám, perforaci měkkých tkání a smrti . Těžké popáleniny mohou nastat během 2 hodin po požití . NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nedobíjejte nedobíjitelné baterie . Nezkratujte baterie/ akumulátory a/nebo je neotevírejte . Přehřátí, nebezpečí požáru nebo roztržení může být následkem .
Seite 24
Vložte/vyměňte baterie NEBEZPEČÍ! Když je stav nabití baterie nízký, zelená LED začne pravidelně blikat . Baterie musí být okamžitě vyměněny, aby se zabránilo nerozeznání (nebo) poruše výrobku . VAROVÁNÍ! Před výměnou baterií: Výrobek vypněte . 1 . Sejměte kryt přihrádky na baterie jeho otočením proti směru hodinových ručiček .
Seite 25
2 . Posuňte hrot do blízkosti testovaného kabelu nebo testované zásuvky . Když výrobek detekuje střídavé napětí, začne blikat červená LED a bzučák zazní 1× . Čím blíže uvedete výrobek ke kabelu nebo zásuvce, tím vyšší je frekvence blikání červené LED a frekvence bzučáku . Vypnutí: Stiskněte znovu tlačítko ...
Seite 26
Výrobek: O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města . V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci . O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce .
Seite 27
Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený nebo nesprávně používaný anebo udržovaný . Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady . Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly (např . baterie, akumulátory, hadice, inkoustové...
Seite 28
Indicații de avertizare și simboluri folosite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Introducere .
Seite 29
Indicații de avertizare și simboluri folosite În instrucțiunile de utilizare şi pe ambalaj se folosesc următoarele indicații de avertizare: PERICOL! Acest simbol având cuvântul de semnalizare „Pericol” indică o periclitare cu grad ridicat de risc care, dacă nu este evitat, are ca urmare o rănire gravă...
Seite 30
Simbol „lampă de buzunar” Simbol „APRINS/STINS” Semnul CE confirmă conformitatea cu directivele UE referitoare la produs . Citiți instrucțiunile de utilizare . A se utiliza doar în spații interioare . Baterii livrate Nu lăsați la îndemâna copiilor Nu aruncați în foc Nu introduceți greşit Nu deformați/deteriorați Nu deschideți/dezasamblați...
Seite 31
Nu încărcați A se păstra departe de apă şi umiditate excesivă Nu scurtcircuitați Introduceți corect Indicații de siguranță Instrucțiuni de manevrare TESTER DE TENSIUNE, FĂRĂ CONTACT Introducere Vă felicităm pentru achiziționarea noului dumneavoastră produs . Aţi ales un produs de înaltă calitate . Manualul de utilizare reprezintă...
Seite 32
Volumul livrării 1× Tester de tensiune, fără contact 2× Baterii (1,5 V, LR03, AAA) 1× Instrucțiuni de utilizare Descrierea pieselor Tastă: Tastă: Clemă de buzunar Capacul compartimentului bateriei Protecție pentru degete Vârf Lampă de buzunar cu LED Date tehnice Domeniul de detectare a tensiunii: 70–1000 V...
Seite 33
Din motive de siguranță şi omologare nu este permisă reconstrucția şi/sau modificarea neautorizată a produsului . Nu dezasamblați produsul . Acest produs nu este o jucărie . Fiți deosebit de precaut, când în apropriere se află copii . Produsul nu poate fi utilizat pentru verificarea scoaterii de ...
Seite 34
Nu porniți niciodată produsul imediat după ce a fost adus dintr-un mediu rece într-unul cald . Apa de condens care se formează poate deteriora produsul . Lăsați ca produsul să preia temperatura camerei înainte de pornire . Manipulați cu grijă produsul . Produsul poate fi deteriorat ...
Seite 35
Riscul de deteriorare a produsului Utilizați exclusiv tipul de baterie/acumulator specificat! Introduceți bateriile/acumulatoarele respectând indicatorii de polaritate (+) şi (–) de pe baterie/acumulator şi produs . Înainte de introducere curățați contactele bateriei/ acumulatorului şi în compartimentul de baterii! Scoateți imediat bateriile/acumulatoarele uzate din produs . ...
Seite 36
2 . Țineți apăsată tasta , până când LED-ul verde se aprinde . Soneria montată emite 1 semnal sonor . Soneria acum este dezactivată până când se opreşte produsul . Detectarea tensiunii alternative Verificarea funcționalității produsului 1 . Porniți produsul: Apăsați tasta .
Seite 37
Nu utilizați soluții de curățare de frecare, spirt medicinal sau alte soluții chimice, deoarece acestea pot deteriora carcasa sau pot chiar prejudicia funcționarea . Pentru curățare utilizați o lavetă uscată, care nu lasă scame . Produsul nu necesită întreținere . În interiorul produsului componentele nu necesită...
Seite 38
Deteriorarea mediului înconjurător prin aruncarea greșită a bateriilor/ acumulatorilor! Înainte de eliminare, îndepărtaţi bateriile/pachetul cu acumulator din produs . Bateriile/acumulatorii nu trebuie aruncate în gunoiul menajer . Ele pot conţine metale grele toxice şi se supun tratamentului deşeurilor periculoase Simbolurile chimice ale metalelor grele sunt următoarele: Cd = cadmiu, Hg = mercur, Pb = plumb .
Seite 39
Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte termenul de garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/unitatea service până...
Seite 40
Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
Seite 41
Použité výstražné upozornenia a symboly V návode na obsluhu a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie . VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom „Výstraha“...
Seite 42
Symbol „baterka“ Symbol „vypínač“ Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt . Prečítajte si návod na obsluhu . Používajte len v suchých interiéroch . Batérie sú súčasťou dodávky Uchovávajte mimo dosahu detí Nehádžte do ohňa Nevkladajte nesprávne Nedeformujte/neničte Neotvárajte/nerozoberajte...
Seite 43
Nenabíjajte Držte mimo vody a nadmernej vlhkosti Neskratujte Vkladajte správne Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny BEZKONTAKTNÁ SKÚŠAČKA NAPÄTIA Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku .
Seite 44
Rozsah dodávky 1× Bezkontaktná skúšačka napätia 2× Batérie (1,5 V, LR03, AAA) 1× Návod na obsluhu Popis súčiastok Tlačidlo: Tlačidlo: Vreckový klip Kryt priečinku na batérie Ochrana na prsty Špička LED vrecková baterka Technické údaje Rozsah snímania napätia: 70–1000 V , pri 50–60 Hz Kategória merania:...
Seite 45
Neautorizovaná modifikácia a/alebo úprava produktu nie je povolená z bezpečnostných a licenčných dôvodov . Produkt nerozoberajte . Produkt nie je určený na hranie . Buďte zvlášť opatrní, keď sú v blízkosti deti . Produkt sa nesmie používať na kontrolu neprítomnosti ...
Seite 46
Produkt nikdy nezapínajte okamžite po premiestnení z chladného do teplého prostredia . Vzniknutá kondenzácia môže produkt poškodiť . Pred zapnutím nechajte produkt dosiahnuť izbovú teplotu . S produktom manipulujte opatrne . Produkt sa môže poškodiť, ak dôjde k jeho potlačeniu, narazeniu alebo pádu, dokonca aj z nízkej výšky .
Seite 47
Keď produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte batérie/ nabíjateľné batérie . Nebezpečenstvo poškodenia produktu Používajte len špecifikovaný typ batérií/akumulátorov! Vložte batérie/akumulátory podľa označenia polarity (+) a (–) na batérii/akumulátore a na produkt . Pred vložením očistite kontakty na batérii/akumulátore a v ...
Seite 48
2 . Držte tlačidlo stlačené, kým sa nerozsvieti zelená LED dióda . Zabudovaný bzučiak vydá zvuk 1× . Bzučiak je teraz deaktivovaný až do vypnutia produktu . Rozpoznanie striedavého napätia Skontrolujte funkčnosť produktu 1 . Zapnite produkt: Stlačte tlačidlo ...
Seite 49
Produkt nevyžaduje údržbu . Nemusíte vykonávať údržbu žiadnych súčiastok vo vnútri produktu . Produkt udržujte čistý, aby sa zabezpečila bezproblémová prevádzka . Skladovanie Produkt skladujte vždy v bezprašnom prostredí . Keď produkt nebudete dlhší čas používať, vždy vyberte batérie . Produkt odložte na suché...
Seite 50
Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom . Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom . Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo . Opotrebované batérie/akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni .
Seite 51
Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 449831_2310) ako dôkaz o kúpe . Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane .
Seite 53
Korištene upozoravajuće napomene i simboli U ovim uputama za uporabu ili na pakiranju korištene su sljedeće upozoravajuće napomene: OPASNOST! Ovaj simbol s izrazom „Opasnost“ označava opasnost visokog stupnja rizika koja, ako se ne izbjegne, uzrokuje tešku ozljedu ili smrt . UPOZORENJE! Ovaj simbol s izrazom „Upozorenje“...
Seite 54
Simbol „džepne svjetiljke“ Simbol „UKLJUČIVANJA/ISKLJUČIVANJA“ Oznaka CE potvrđuje sukladnost sa smjernicama EU-a koje se primjenjuju na proizvod . Pročitajte upute za uporabu . Rabite samo u suhim unutarnjim prostorijama . Baterije uključene u isporuku Držite izvan dohvata djece Ne bacati u vatru Nemojte zloupotrijebiti Nemojte deformirati/oštetiti Ne otvarati/rastavljati...
Seite 55
Nemojte puniti Čuvati podalje od vode i prekomjerne vlage Ne stvarajte kratki spoj Koristite pravilno Sigurnosne napomene Upute za rukovanje BESKONTAKTNI ISPITIVAČ NAPONA Uvod Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda . Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod . Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda .
Seite 56
Sadržaj isporuke 1× Beskontaktni ispitivač napona 2× Baterije (1,5 V, LR03, AAA) 1× Upute za uporabu Opis dijelova Tipka: Tipka: Kopča za džep Poklopac pretinca za baterije Zaštita za prste LED džepna svjetiljka Tehnički podaci Područje mjerenja napona: 70–1000 V , pri 50–60 Hz Kategorija mjerenja: CAT III, 1000 V...
Seite 57
Ovaj proizvod nije igračka . Budite posebno oprezni kada su djeca u blizini . Proizvod se ne smije koristiti za provjeru beznaponskog stanja . Beznaponsko stanje smije se koristiti samo s bipolarnim ispitivačem napona prema normi EN 61243-3 . Čujni zvučni signal pri provjeri napona ne daje pouzdane ...
Seite 58
Sigurnosne napomene za baterije/ punjive baterije OPASNOST PO ŽIVOT! Baterije/punjive baterije pohranite izvan dohvata male djece . U slučaju gutanja, odmah posjetite liječnika . Gutanje može prouzročiti opekline, perforaciju mekih tkiva i smrt . Teške opekotine mogu se pojaviti u roku od 2 sata od gutanja .
Seite 59
Prije umetanja očistite kontakte na bateriji/punjivoj bateriji i u pretincu za baterije! Odmah uklonite potrošene baterije/punjive baterije iz proizvoda . Prije prve uporabe Nakon raspakiravanja proizvoda, provjerite jesu li isporučeni i ispravni svi dijelovi . Prije uporabe uklonite svu ambalažu .
Seite 60
Detekcija izmjeničnog napona Provjera funkcionalnosti proizvoda 1 . Uključite proizvod: Pritisnite tipku . Svijetli zelena LED- lampica . Zujalica se oglašava 1× . Proizvod je spreman za detekciju izmjeničnog napona . 2 . Vrh pomičite blizu poznatog izmjeničnog napona (npr . utičnice) .
Seite 61
Skladištenje Proizvod uvijek držite u okruženju bez prašine . Uvijek uklonite baterije ako se proizvod neće koristiti dulje vrijeme . Proizvod pohranite na suhom mjestu . Zbrinjavanje Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih materijala koje možete zbrinuti na lokalnim mjestima za reciklažu . Uvažavajte obilježavanje ambalaže za odvajanje otpada, ono je obilježeno s kraticama (a) i brojevima (b) sa slijedećim značenjem: 1–7: plastika/20–22:...
Seite 62
Jamstvo Ovaj proizvod je pažljivo proizveden prema strogim smjernicama kvalitete i temeljito je ispitan prije isporuke . U slučaju pogreške u materijalu ili izradi, imate zakonska prava protiv prodavatelja proizvoda . Vaša zakonska prava ni na koji način nisu ograničena našom garancijom navedenom u nastavku .
Seite 63
Postupak u slučaju koji je pokriven jamstvom Kako biste osigurali brzu obradu svojeg zahtjeva, molimo vas da slijedite sljedeće upute: Za sve upite pripremite račun i broj artikla (IAN 449831_2310) kao dokaz o kupnji . Broj artikla možete naći na tipskoj pločici, na gravuri, na naslovnoj stranici vaših uputa (dolje lijevo) ili na naljepnici na stražnjoj ili donjoj strani .
Seite 65
Използвани предупредителни указания и символи В ръководството за експлоатация и върху опаковката са използвани следните предупредителни указания: ОПАСНОСТ! Този символ със сигналната дума „Опасност“ указва заплаха с висока степен на риск, която, ако не бъде избегната, води до тежко нараняване или смърт . ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Този...
Seite 66
Символ „фенерче“ Символ „ВКЛ/ИЗКЛ“ Знакът CE потвърждава съответствието с отнасящите се до продукта директиви на ЕС . Прочетете ръководството за експлоатация . Използвайте само в сухи закрити помещения . Включени батерии Съхранявайте извън обсега на деца Не хвърляйте в огън Не...
Seite 67
Не зареждайте Дръжте далеч от вода и прекомерна влага Не свързвайте накъсо Поставяйте правилно Указания за безопасност Инструкции за работа БЕЗКОНТАКТЕН ТЕСТЕР ЗА НАПРЕЖЕНИЕ Увод Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт . Вие избрахте висококачествен продукт . Ръководството за експлоатация...
Seite 68
Обем на доставката 1× Безконтактен тестер за напрежение 2× Батерии (1,5 V, LR03, AAA) 1× Ръководство за експлоатация Описание на частите Бутон: Бутон: Щипка за джоб Капак на отделението за батерии Предпазител за пръсти Връх LED фенерче Технически данни Обхват...
Seite 69
Своеволно преустройство и/или изменение на продукта не се позволява от съображения за безопасност и заради одобрението . Не разглобявайте продукта . Продуктът не е играчка . Бъдете особено внимателни, когато наблизо има деца . Продуктът не бива да се използва за проверяване на ...
Seite 70
Не употребявайте продукта в помещения или при неблагоприятни околни условия, при които има или може да има запалими газове, изпарения или прах . Не употребявайте продукта в непосредствена близост до: – Силни магнитни или електромагнитни полета, – Излъчващи антени на високочестотни генератори . Никога...
Seite 71
Ако батерии/акумулаторни батерии са изтекли, избягвайте контакт на кожата, очите и лигавиците с химикалите! Незабавно изплакнете засегнатите места с чиста вода и потърсете лекарска помощ! НОСЕТЕ ПРЕДПАЗНИ РЪКАВИЦИ! Изтекли или повредени батерии/акумулаторни батерии могат при контакт с кожата да причинят химически...
Seite 72
1 . Отстранете капака на отделението за батерии , като го завъртите обратно на часовниковата стрелка . 2 . Поставете 2 батерии (1,5 V, AAA, LR03) в отделението за батерии . Внимавайте за правилната посока на полюсите на батериите (показана на корпуса на продукта) .
Seite 73
2 . Доближете върха до проводник или контакт, който трябва да бъде проверен . Ако продуктът открие променливо напрежение, червеният LED мига и зумерът издава сигнал 1× . Колкото повече доближавате продукта до проводника или контакта, толкова по‑ висока ще е честотата на мигане на червения LED и на честотата...
Seite 74
Изхвърляне Опаковката е изработена от екологични материали, които може да предадете в местните пунктове за рециклиране . За разделното събиране на отпадъците съблюдавайте маркировката на опаковъчните материали, те са маркирани със съкращения (а) и цифри (б) със следното значение: 1–7: пластмаси/20–22: хартия...
Seite 75
Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката . В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени...
Seite 76
Обхват на гаранцията Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка . Гаранцията важи за дефекти на материала или производствени дефекти . Гаранцията не обхваща консумативите, както и частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани...
Seite 77
• След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите писмено в какво се състои дефектът и кога е възникнал . За да се избегнат проблеми...
Seite 78
* Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата търговска гаранция, Вие се ползвате от правата на законовата гаранция, предоставена от Закона за предоставяне на цифрово съдържание и цифрови услуги и за продажбата на стоки /ЗПЦСЦУПС/ . По‑специално Вие имате право при несъответствие на стоката да бъде извършен...
Seite 79
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG06986A Version: 04/2024 IAN 449831_2310...