Seite 1
NON CONTACT VOLTAGE DETECTOR PSSFS 3 A2 NON CONTACT BEZKONTAKTNÁ VOLTAGE DETECTOR SKÚŠAČKA NAPÄTIA Operation and safety notes Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny ÉRINTKEZŐ NÉLKÜLI FESZÜLTSÉGJELZŐ KONTAKTLOSER Kezelési és biztonsági utalások SPANNUNGSPRÜFER Bedienungs- und BREZSTIČEN Sicherheitshinweise PREIZKUŠEVALEC NAPETOSTI Navodila za upravljanje in...
Seite 2
Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 42 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Seite 5
Warnings and symbols used The following warnings are used in the user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury .
Seite 6
Flashlight symbol ON/OFF symbol CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product . Read the instruction manual . Only to be used in dry indoor areas . Batteries included Keep out of reach of children Do not dispose of in fire Do not insert incorrectly Do not deform/damage Do not open/dismantle...
Seite 7
Keep away from water and excessive moisture Do not short circuit Insert correctly Safety information Instructions for use NON CONTACT VOLTAGE DETECTOR Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product .
Seite 8
Parts description Button: Button: Pocket clip Battery compartment cover Finger guard LED flashlight Technical data Voltage detecting range: 70–1000 V , at 50–60 Hz Measurement category: CAT III, 1000 V Battery: 2 batteries (1 .5 V, LR03, AAA) Low battery indication: Green LED flashes Size: approx .
Seite 9
The audio signal heard, when voltage is checked, provides no reliable indications as to type and level of the voltage . Only touch the product by the handle areas provided for that purpose . Do not cover indicator elements . Take particular care when dealing with voltages exceeding ...
Seite 10
Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death . Severe burns can occur within 2 hours of ingestion . DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries . Do not short-circuit batteries/rechargeable batteries and/or open them . Overheating, fire or bursting can be the result . Never throw batteries/rechargeable batteries into fire or ...
Seite 11
Before first use After unpacking the product, check if the delivery is complete and if all parts are in good condition . Remove all packing materials before use . Inserting/replacing the batteries DANGER! When the batteries are low, the green LED starts flashing regularly .
Seite 12
2 . Move the tip close to a known AC voltage (such as a socket-outlet) . If the red LED flashes and the built-in buzzer beeps once, the product can be used . Detecting AC voltage 1 . Check if the product his still switched on (The green LED remains on) .
Seite 13
Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities . Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials .
Seite 14
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below .
Seite 15
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN 449831_2310) available as proof of purchase . You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product .
Seite 17
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet . FIGYELMEZTETÉS! Ez a szimbólum a „Figyelmeztetés”...
Seite 18
„Zseblámpa” szimbólum „BE/KI” szimbólum A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU előírásoknak . Olvassa el a használati útmutatót . Csak beltéren, száraz helyiségekben használja . Elemek mellékelve Tárolja gyermekektől elzárt helyen Ne dobja tűzbe Ne helyezze be helytelenül Ne deformálja/károsítsa Ne nyissa fel/szedje szét Ne keverjen különböző...
Seite 19
Ne töltse fel Tartsa távol a túl nagy nedvességtől Ne zárja rövidre Helyezze be helyesen Biztonsági utasítások Kezelési utasítások ÉRINTKEZŐ NÉLKÜLI FESZÜLTSÉGJELZŐ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából . Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött . A használati utasítás ezen termék része . A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó...
Seite 20
A csomagolás tartalma 1× Érintkező nélküli feszültségjelző 2× Elem (1,5 V, LR03, AAA) 1× Használati útmutató A részegységek leírása Gomb: Gomb: Zsebcsat Az elemtartó rekesz fedele Ujjvédő Mérőcsúcs LED zseblámpa Műszaki adatok Feszültség-észlelési tartomány: 70–1000 V , 50–60 Hz értéknél Mérési kategória: CAT III, 1000 V...
Seite 21
A termék saját kezűleg történő átalakítása és/vagy módosítása biztonsági és engedélyezési okok miatt tilos . Ne szerelje szét a terméket . A termék nem játékszer . Legyen különösen körültekintő, ha gyermekek vannak a közelben . A termék feszültségmentesség megállapítására nem ...
Seite 22
Soha ne üzemelje be azonnal a terméket, ha azt hideg környezetből meleg környezetbe viszi át . A képződő kondenzvíz kárt tehet a termékben . Bekapcsolás előtt várja meg, míg a termék szobahőmérsékletre melegszik . A termékkel bánjon óvatosan . A termék megsérülhet, ha ...
Seite 23
Mindig egyforma típusú elemeket/akkumulátorokat használjon . Ne keverje a használt és új elemeket/ akkumulátorokat . Ha a terméket hosszabb ideig nem használja, vegye ki belőle az elemeket/akkumulátorokat . A termék károsodásának kockázata Csak a megadott típusú elemeket/akkumulátorokat használja! Az elemeket/akkumulátorokat az azokon és a terméken ...
Seite 24
Kikapcsolás: Nyomja meg a gombot ismét . A zöld színű LED kialszik . A belső hangjelzés 2-szer megszólal . Automatikus kikapcsolási funkció: A termék magától kikapcsol, ha kb . 5 percnél tovább nem használja . Nyomja meg a gombot a termék újbóli bekapcsolásához .
Seite 25
Zseblámpa A zseblámpa bekapcsolása: Tartsa lenyomva a gombot A zseblámpa kikapcsolása: Engedje fel a gombot Tisztítás és ápolás Ne hagyja, hogy a termékbe folyadék kerüljön . Különben a termék károsodhat . Ne használjon súroló hatású tisztítószereket, alkoholt vagy más vegyi oldószereket, mert ezek kárt tesznek a borításban, és akár a termék működését is befolyásolhatják .
Seite 26
A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani . Szolgáltassa vissza az elemeket/akkukat és/vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül . Környezeti károk az elemek/akkuk hibás megsemmisítése következtében! A megsemmisítés előtt vegye ki az elemeket/az akkumulátorcsomagot a termékből .
Seite 27
A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik . Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó alkatrésznek minősülnek (pl . elemekre, akkumulátorokra, tömlőkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére, pl . kapcsolókra vagy üveg alkatrészekre . ...
Seite 29
Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo in na pakiranju se uporabljajo naslednja opozorila: NEVARNOST! Ta simbol z opozorilno besedo »Nevarnost« označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru neupoštevanja opozorila povzroči hudo poškodbo ali celo smrt . OPOZORILO! Ta simbol z opozorilno besedo »Opozorilo«...
Seite 30
Simbol »žepna svetilka« Simbol »VKLOP/IZKLOP« Znak CE potrjuje skladnost z direktivami EU, ki veljajo za izdelek . Preberite navodila za uporabo . Uporabljajte samo v suhih zaprtih prostorih . Baterije so priložene Hranite zunaj dosega otrok Ne vrzite v ogenj Ne vstavite napačno Ne deformirajte/poškodujte Ne odpirajte/razstavljajte...
Seite 31
Ne polnite Varujte pred stikom z vodo in čezmerno vlago Ne izpostavljajte kratkemu stiku Pravilno vstavite Varnostni napotki Navodila za ravnanje BREZSTIČEN PREIZKUŠEVALEC NAPETOSTI Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka . Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek . To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka .
Seite 32
Obseg dobave 1× Brezstičen preizkuševalec napetosti 2× Baterija (1,5 V, LR03, AAA) 1× Navodila za uporabo Opis delov Tipka: Tipka: Sponka za žep Pokrov predalčka za baterije Zaščita za prste Konica Žepna svetilka LED Tehnični podatki Območje zaznavanja napetosti: 70–1000 V , pri 50–60 Hz...
Seite 33
Zaradi varnostnih razlogov in veljavnosti odobritve samovoljno spreminjanje ali predelava izdelka nista dovoljena . Izdelka ne razstavljajte . Izdelek ni igrača . Bodite še posebej previdni, kadar so v bližini otroci . Izdelka ne smete uporabljati za preverjanje odsotnosti ...
Seite 34
Z izdelkom ravnajte previdno . Izdelek se lahko poškoduje, če ga zdrobite, udarite ali izpustimo, tudi z majhne višine . Varnostni napotki za baterije/ polnilne baterije ŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Shranite baterije/ polnilne baterije izven dosega otrok . V primeru zaužitja nemudoma obiščite zdravnika .
Seite 35
Baterije/polnilne baterije vstavite v skladu z oznakami polarnosti (+) in (–) na bateriji/polnilni bateriji in izdelku . Pred vstavljanjem očistite kontakte na bateriji/polnilni bateriji in v predalu za baterije! Izrabljene baterije/polnilne baterije nemudoma odstranite iz izdelka . ...
Seite 36
Zaznavanje izmenične napetosti Preverite delovanje izdelka 1 . Izdelek vklopite: Pritisnite tipko . Zelena lučka LED sveti . 1× se oglasi brenčalo . Izdelek je zasnovan za zaznavanje izmenične napetosti . 2 . Konico premaknite v bližino znane izmenične napetosti (npr .
Seite 37
Shranjevanje Izdelek vedno hranite v okolju brez prahu . Če izdelka dlje časa ne boste uporabljali, odstranite baterije . Izdelek hranite na suhem . Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov . Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne...
Seite 38
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 080 917 Garancijski list 1 . S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne...
Seite 39
6 . Če v roku 30 dni oz . v primeru podaljšanja v roku 45 dni blago ni popravljeno ali blago ni zamenjano z novim, lahko potrošnik od proizvajalca zahteva vračilo celotne kupnine ali zahteva sorazmerno znižanje kupnine . Sorazmerno znižanje kupnine je sorazmerno zmanjšanju vrednosti blaga, ki ga je potrošnik prejel, v primerjavi z vrednostjo, ki bi jo imelo blago, če bi bilo skladno .
Seite 40
Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 449831_2310) kot dokazilo o nakupu . Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani .
Seite 41
Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
Seite 42
Použité výstražné upozornenia a symboly V návode na obsluhu a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie . VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom „Výstraha“...
Seite 43
Symbol „baterka“ Symbol „vypínač“ Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt . Prečítajte si návod na obsluhu . Používajte len v suchých interiéroch . Batérie sú súčasťou dodávky Uchovávajte mimo dosahu detí Nehádžte do ohňa Nevkladajte nesprávne Nedeformujte/neničte Neotvárajte/nerozoberajte...
Seite 44
Nenabíjajte Držte mimo vody a nadmernej vlhkosti Neskratujte Vkladajte správne Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny BEZKONTAKTNÁ SKÚŠAČKA NAPÄTIA Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku .
Seite 45
Rozsah dodávky 1× Bezkontaktná skúšačka napätia 2× Batérie (1,5 V, LR03, AAA) 1× Návod na obsluhu Popis súčiastok Tlačidlo: Tlačidlo: Vreckový klip Kryt priečinku na batérie Ochrana na prsty Špička LED vrecková baterka Technické údaje Rozsah snímania napätia: 70–1000 V , pri 50–60 Hz Kategória merania:...
Seite 46
Neautorizovaná modifikácia a/alebo úprava produktu nie je povolená z bezpečnostných a licenčných dôvodov . Produkt nerozoberajte . Produkt nie je určený na hranie . Buďte zvlášť opatrní, keď sú v blízkosti deti . Produkt sa nesmie používať na kontrolu neprítomnosti ...
Seite 47
Produkt nikdy nezapínajte okamžite po premiestnení z chladného do teplého prostredia . Vzniknutá kondenzácia môže produkt poškodiť . Pred zapnutím nechajte produkt dosiahnuť izbovú teplotu . S produktom manipulujte opatrne . Produkt sa môže poškodiť, ak dôjde k jeho potlačeniu, narazeniu alebo pádu, dokonca aj z nízkej výšky .
Seite 48
Keď produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte batérie/ nabíjateľné batérie . Nebezpečenstvo poškodenia produktu Používajte len špecifikovaný typ batérií/akumulátorov! Vložte batérie/akumulátory podľa označenia polarity (+) a (–) na batérii/akumulátore a na produkt . Pred vložením očistite kontakty na batérii/akumulátore a v ...
Seite 49
2 . Držte tlačidlo stlačené, kým sa nerozsvieti zelená LED dióda . Zabudovaný bzučiak vydá zvuk 1× . Bzučiak je teraz deaktivovaný až do vypnutia produktu . Rozpoznanie striedavého napätia Skontrolujte funkčnosť produktu 1 . Zapnite produkt: Stlačte tlačidlo ...
Seite 50
Produkt nevyžaduje údržbu . Nemusíte vykonávať údržbu žiadnych súčiastok vo vnútri produktu . Produkt udržujte čistý, aby sa zabezpečila bezproblémová prevádzka . Skladovanie Produkt skladujte vždy v bezprašnom prostredí . Keď produkt nebudete dlhší čas používať, vždy vyberte batérie . Produkt odložte na suché...
Seite 51
Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom . Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom . Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo . Opotrebované batérie/akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni .
Seite 52
Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 449831_2310) ako dôkaz o kúpe . Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane .
Seite 54
Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
Seite 55
Symbol „Taschenlampe“ Symbol „EIN/AUS“ Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien . Lesen Sie die Bedienungsanleitung . Nur in trockenen Innenräumen verwenden . Batterien mitgeliefert Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren Nicht ins Feuer werfen Nicht falsch einsetzen Nicht verformen/beschädigen Nicht öffnen/zerlegen Mischen Sie nicht verschiedene Typen oder...
Seite 56
Nicht aufladen Von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fernhalten Nicht kurzschließen Richtig einsetzen Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen KONTAKTLOSER SPANNUNGSPRÜFER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung .
Seite 57
Lieferumfang 1× Kontaktloser Spannungsprüfer 2× Batterien (1,5 V, LR03, AAA) 1× Bedienungsanleitung Teilebeschreibung Taste: Taste: Taschenclip Batteriefach‑Abdeckung Fingerschutz Spitze LED‑Taschenlampe Technische Daten Spannungs‑ Erfassungsbereich: 70–1000 V , bei 50–60 Hz Messkategorie: CAT III, 1000 V Batterie: 2 Batterien (1,5 V, LR03, AAA) Anzeige bei niedrigem Batteriestand: Grüne LED blinkt...
Seite 58
Ein eigenmächtiger Umbau und/oder eine Veränderung des Produkts ist aus Sicherheits‑ und Zulassungsgründen nicht gestattet . Zerlegen Sie das Produkt nicht . Das Produkt ist kein Spielzeug . Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Kinder in der Nähe sind . Das Produkt darf nicht zur Überprüfung der ...
Seite 59
Verwenden Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe von: – starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern, – Sendeantennen oder HF‑Generatoren . Schalten Sie das Produkt niemals sofort ein, nachdem es von einer kalten in eine warme Umgebung gebracht wurde . Das entstehende Kondenswasser kann das Produkt beschädigen .
Seite 60
TRAGEN SIE SCHUTZHANDSCHUHE! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen . Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe . Im Falle eines Auslaufens der Batterien/Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden .
Seite 61
Betrieb Ein‑/Ausschalten Einschalten: Drücken Sie die Taste . Die grüne LED leuchtet . Der eingebaute Summer ertönt 1× . Ausschalten: Drücken Sie erneut die Taste . Die grüne LED erlischt . Der eingebaute Summer ertönt 2× . Automatische Abschaltfunktion: Wenn das Produkt länger als ca .
Seite 62
Bei verschiedenen zu prüfenden Kabeln oder Steckdosen kann die Erkennungsempfindlichkeit des Produkts unterschiedlich sein . Dies ist normal . Wenn der Summer deaktiviert wurde, ertönt das Produkt während der Erkennung nicht (siehe „Während des Betriebs den Summerton deaktivieren“) . Taschenlampe Taschenlampe einschalten: Halten Sie die Taste gedrückt .
Seite 63
Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde‑ oder Stadtverwaltung . Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu . Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren .
Seite 64
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material‑ oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen . Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile .
Seite 65
Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E‑Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E‑Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800 562153 E‑Mail: owim@lidl .ch 66 DE/AT/CH...
Seite 66
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG06986A Version: 04/2024 IAN 449831_2310...