Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
NON CONTACT VOLTAGE DETECTOR
PSSFS 3 A2
NON CONTACT
VOLTAGE DETECTOR
Operation and safety notes
ÉRINTKEZŐ NÉLKÜLI
FESZÜLTSÉGJELZŐ
Kezelési és biztonsági utalások
BREZSTIČEN
PREIZKUŠEVALEC
NAPETOSTI
Navodila za upravljanje in
varnostna opozorila
IAN 449831_2310
BEZKONTAKTNÁ
SKÚŠAČKA
NAPÄTIA
Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny
KONTAKTLOSER
SPANNUNGSPRÜFER
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PSSFS 3 A2

  • Seite 1 NON CONTACT VOLTAGE DETECTOR PSSFS 3 A2 NON CONTACT BEZKONTAKTNÁ VOLTAGE DETECTOR SKÚŠAČKA NAPÄTIA Operation and safety notes Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny ÉRINTKEZŐ NÉLKÜLI FESZÜLTSÉGJELZŐ KONTAKTLOSER Kezelési és biztonsági utalások SPANNUNGSPRÜFER Bedienungs- und BREZSTIČEN Sicherheitshinweise PREIZKUŠEVALEC NAPETOSTI Navodila za upravljanje in...
  • Seite 2 Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 42 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 4 Warnings and symbols used . . . . . . . Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Intended use .
  • Seite 5 Warnings and symbols used The following warnings are used in the user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury .
  • Seite 6 Flashlight symbol ON/OFF symbol CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product . Read the instruction manual . Only to be used in dry indoor areas . Batteries included Keep out of reach of children Do not dispose of in fire Do not insert incorrectly Do not deform/damage Do not open/dismantle...
  • Seite 7 Keep away from water and excessive moisture Do not short circuit Insert correctly Safety information Instructions for use NON CONTACT VOLTAGE DETECTOR ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product .
  • Seite 8 ˜ Parts description Button: Button: Pocket clip Battery compartment cover Finger guard LED flashlight ˜ Technical data Voltage detecting range: 70–1000 V , at 50–60 Hz Measurement category: CAT III, 1000 V Battery: 2 batteries (1 .5 V, LR03, AAA) Low battery indication: Green LED flashes Size: approx .
  • Seite 9 The audio signal heard, when voltage is checked, provides   no reliable indications as to type and level of the voltage . Only touch the product by the handle areas provided for   that purpose . Do not cover indicator elements . Take particular care when dealing with voltages exceeding  ...
  • Seite 10 Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue,   and death . Severe burns can occur within 2 hours of ingestion . DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries . Do not short-circuit batteries/rechargeable batteries and/or open them . Overheating, fire or bursting can be the result . Never throw batteries/rechargeable batteries into fire or  ...
  • Seite 11 ˜ Before first use After unpacking the product, check if the delivery is complete and if all parts are in good condition . Remove all packing materials before use . ˜ Inserting/replacing the batteries DANGER! When the batteries are low, the green LED starts flashing regularly .
  • Seite 12 2 . Move the tip close to a known AC voltage (such as a socket-outlet) . If the red LED flashes and the built-in buzzer beeps once, the product can be used . Detecting AC voltage 1 . Check if the product his still switched on (The green LED remains on) .
  • Seite 13 ˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities . Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials .
  • Seite 14 ˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below .
  • Seite 15 ˜ Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN 449831_2310) available as proof of purchase . You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product .
  • Seite 16 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok . . . . . . . . . . . Oldal Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal Rendeltetésszerű...
  • Seite 17 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet . FIGYELMEZTETÉS! Ez a szimbólum a „Figyelmeztetés”...
  • Seite 18 „Zseblámpa” szimbólum „BE/KI” szimbólum A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU előírásoknak . Olvassa el a használati útmutatót . Csak beltéren, száraz helyiségekben használja . Elemek mellékelve Tárolja gyermekektől elzárt helyen Ne dobja tűzbe Ne helyezze be helytelenül Ne deformálja/károsítsa Ne nyissa fel/szedje szét Ne keverjen különböző...
  • Seite 19 Ne töltse fel Tartsa távol a túl nagy nedvességtől Ne zárja rövidre Helyezze be helyesen Biztonsági utasítások Kezelési utasítások ÉRINTKEZŐ NÉLKÜLI FESZÜLTSÉGJELZŐ ˜ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából . Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött . A használati utasítás ezen termék része . A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó...
  • Seite 20 ˜ A csomagolás tartalma 1× Érintkező nélküli feszültségjelző 2× Elem (1,5 V, LR03, AAA) 1× Használati útmutató ˜ A részegységek leírása Gomb: Gomb: Zsebcsat Az elemtartó rekesz fedele Ujjvédő Mérőcsúcs LED zseblámpa ˜ Műszaki adatok Feszültség-észlelési tartomány: 70–1000 V , 50–60 Hz értéknél Mérési kategória: CAT III, 1000 V...
  • Seite 21 A termék saját kezűleg történő átalakítása és/vagy   módosítása biztonsági és engedélyezési okok miatt tilos . Ne szerelje szét a terméket . A termék nem játékszer . Legyen különösen körültekintő, ha   gyermekek vannak a közelben . A termék feszültségmentesség megállapítására nem  ...
  • Seite 22 Soha ne üzemelje be azonnal a terméket, ha azt hideg   környezetből meleg környezetbe viszi át . A képződő kondenzvíz kárt tehet a termékben . Bekapcsolás előtt várja meg, míg a termék szobahőmérsékletre melegszik . A termékkel bánjon óvatosan . A termék megsérülhet, ha  ...
  • Seite 23 Mindig egyforma típusú elemeket/akkumulátorokat   használjon . Ne keverje a használt és új elemeket/ akkumulátorokat . Ha a terméket hosszabb ideig nem használja, vegye ki   belőle az elemeket/akkumulátorokat . A termék károsodásának kockázata Csak a megadott típusú elemeket/akkumulátorokat   használja! Az elemeket/akkumulátorokat az azokon és a terméken  ...
  • Seite 24 Kikapcsolás: Nyomja meg a gombot ismét . A zöld színű LED kialszik . A belső hangjelzés 2-szer megszólal . Automatikus kikapcsolási funkció: A termék magától kikapcsol, ha kb . 5 percnél tovább nem használja . Nyomja meg a gombot a termék újbóli bekapcsolásához .
  • Seite 25 ˜ Zseblámpa A zseblámpa bekapcsolása: Tartsa lenyomva a gombot  A zseblámpa kikapcsolása: Engedje fel a gombot  ˜ Tisztítás és ápolás Ne hagyja, hogy a termékbe folyadék kerüljön . Különben a termék károsodhat . Ne használjon súroló hatású tisztítószereket, alkoholt vagy más vegyi oldószereket, mert ezek kárt tesznek a borításban, és akár a termék működését is befolyásolhatják .
  • Seite 26 A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani . Szolgáltassa vissza az elemeket/akkukat és/vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül . Környezeti károk az elemek/akkuk hibás megsemmisítése következtében! A megsemmisítés előtt vegye ki az elemeket/az akkumulátorcsomagot a termékből .
  • Seite 27 A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik . Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó alkatrésznek minősülnek (pl . elemekre, akkumulátorokra, tömlőkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére, pl . kapcsolókra vagy üveg alkatrészekre . ˜...
  • Seite 28 Uporabljena opozorila in simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran Uvod .
  • Seite 29 Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo in na pakiranju se uporabljajo naslednja opozorila: NEVARNOST! Ta simbol z opozorilno besedo »Nevarnost« označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru neupoštevanja opozorila povzroči hudo poškodbo ali celo smrt . OPOZORILO! Ta simbol z opozorilno besedo »Opozorilo«...
  • Seite 30 Simbol »žepna svetilka« Simbol »VKLOP/IZKLOP« Znak CE potrjuje skladnost z direktivami EU, ki veljajo za izdelek . Preberite navodila za uporabo . Uporabljajte samo v suhih zaprtih prostorih . Baterije so priložene Hranite zunaj dosega otrok Ne vrzite v ogenj Ne vstavite napačno Ne deformirajte/poškodujte Ne odpirajte/razstavljajte...
  • Seite 31 Ne polnite Varujte pred stikom z vodo in čezmerno vlago Ne izpostavljajte kratkemu stiku Pravilno vstavite Varnostni napotki Navodila za ravnanje BREZSTIČEN PREIZKUŠEVALEC NAPETOSTI ˜ Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka . Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek . To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka .
  • Seite 32 ˜ Obseg dobave 1× Brezstičen preizkuševalec napetosti 2× Baterija (1,5 V, LR03, AAA) 1× Navodila za uporabo ˜ Opis delov Tipka: Tipka: Sponka za žep Pokrov predalčka za baterije Zaščita za prste Konica Žepna svetilka LED ˜ Tehnični podatki Območje zaznavanja napetosti: 70–1000 V , pri 50–60 Hz...
  • Seite 33 Zaradi varnostnih razlogov in veljavnosti odobritve   samovoljno spreminjanje ali predelava izdelka nista dovoljena . Izdelka ne razstavljajte . Izdelek ni igrača . Bodite še posebej previdni, kadar so v   bližini otroci . Izdelka ne smete uporabljati za preverjanje odsotnosti  ...
  • Seite 34 Z izdelkom ravnajte previdno . Izdelek se lahko poškoduje,   če ga zdrobite, udarite ali izpustimo, tudi z majhne višine . Varnostni napotki za baterije/ polnilne baterije ŽIVLJENJSKA NEVARNOST! Shranite baterije/ polnilne baterije izven dosega otrok . V primeru zaužitja nemudoma obiščite zdravnika .
  • Seite 35 Baterije/polnilne baterije vstavite v skladu z oznakami   polarnosti (+) in (–) na bateriji/polnilni bateriji in izdelku . Pred vstavljanjem očistite kontakte na bateriji/polnilni   bateriji in v predalu za baterije! Izrabljene baterije/polnilne baterije nemudoma odstranite   iz izdelka . ˜...
  • Seite 36 ˜ Zaznavanje izmenične napetosti Preverite delovanje izdelka 1 . Izdelek vklopite: Pritisnite tipko   . Zelena lučka LED sveti . 1× se oglasi brenčalo . Izdelek je zasnovan za zaznavanje izmenične napetosti . 2 . Konico  premaknite v bližino znane izmenične napetosti (npr .
  • Seite 37 ˜ Shranjevanje Izdelek vedno hranite v okolju brez prahu . Če izdelka dlje časa ne boste uporabljali, odstranite baterije . Izdelek hranite na suhem . ˜ Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov . Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne...
  • Seite 38 Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 080 917 Garancijski list 1 . S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne...
  • Seite 39 6 . Če v roku 30 dni oz . v primeru podaljšanja v roku 45 dni blago ni popravljeno ali blago ni zamenjano z novim, lahko potrošnik od proizvajalca zahteva vračilo celotne kupnine ali zahteva sorazmerno znižanje kupnine . Sorazmerno znižanje kupnine je sorazmerno zmanjšanju vrednosti blaga, ki ga je potrošnik prejel, v primerjavi z vrednostjo, ki bi jo imelo blago, če bi bilo skladno .
  • Seite 40 ˜ Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 449831_2310) kot dokazilo o nakupu . Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani .
  • Seite 41 Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
  • Seite 42 Použité výstražné upozornenia a symboly V návode na obsluhu a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie . VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom „Výstraha“...
  • Seite 43 Symbol „baterka“ Symbol „vypínač“ Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt . Prečítajte si návod na obsluhu . Používajte len v suchých interiéroch . Batérie sú súčasťou dodávky Uchovávajte mimo dosahu detí Nehádžte do ohňa Nevkladajte nesprávne Nedeformujte/neničte Neotvárajte/nerozoberajte...
  • Seite 44 Nenabíjajte Držte mimo vody a nadmernej vlhkosti Neskratujte Vkladajte správne Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny BEZKONTAKTNÁ SKÚŠAČKA NAPÄTIA ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku .
  • Seite 45 ˜ Rozsah dodávky 1× Bezkontaktná skúšačka napätia 2× Batérie (1,5 V, LR03, AAA) 1× Návod na obsluhu ˜ Popis súčiastok Tlačidlo: Tlačidlo: Vreckový klip Kryt priečinku na batérie Ochrana na prsty Špička LED vrecková baterka ˜ Technické údaje Rozsah snímania napätia: 70–1000 V , pri 50–60 Hz Kategória merania:...
  • Seite 46 Neautorizovaná modifikácia a/alebo úprava produktu   nie je povolená z bezpečnostných a licenčných dôvodov . Produkt nerozoberajte . Produkt nie je určený na hranie . Buďte zvlášť opatrní, keď   sú v blízkosti deti . Produkt sa nesmie používať na kontrolu neprítomnosti  ...
  • Seite 47 Produkt nikdy nezapínajte okamžite po premiestnení z   chladného do teplého prostredia . Vzniknutá kondenzácia môže produkt poškodiť . Pred zapnutím nechajte produkt dosiahnuť izbovú teplotu . S produktom manipulujte opatrne . Produkt sa môže   poškodiť, ak dôjde k jeho potlačeniu, narazeniu alebo pádu, dokonca aj z nízkej výšky .
  • Seite 48 Keď produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte batérie/   nabíjateľné batérie . Nebezpečenstvo poškodenia produktu Používajte len špecifikovaný typ batérií/akumulátorov!   Vložte batérie/akumulátory podľa označenia polarity   (+) a (–) na batérii/akumulátore a na produkt . Pred vložením očistite kontakty na batérii/akumulátore a v  ...
  • Seite 49 2 . Držte tlačidlo   stlačené, kým sa nerozsvieti zelená LED dióda . Zabudovaný bzučiak vydá zvuk 1× . Bzučiak je teraz deaktivovaný až do vypnutia produktu . ˜ Rozpoznanie striedavého napätia Skontrolujte funkčnosť produktu 1 . Zapnite produkt: Stlačte tlačidlo  ...
  • Seite 50 Produkt nevyžaduje údržbu . Nemusíte vykonávať údržbu žiadnych súčiastok vo vnútri produktu . Produkt udržujte čistý, aby sa zabezpečila bezproblémová prevádzka . ˜ Skladovanie Produkt skladujte vždy v bezprašnom prostredí . Keď produkt nebudete dlhší čas používať, vždy vyberte batérie . Produkt odložte na suché...
  • Seite 51 Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom . Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom . Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo . Opotrebované batérie/akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni .
  • Seite 52 ˜ Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 449831_2310) ako dôkaz o kúpe . Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane .
  • Seite 53 Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung .
  • Seite 54 Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
  • Seite 55 Symbol „Taschenlampe“ Symbol „EIN/AUS“ Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien . Lesen Sie die Bedienungsanleitung . Nur in trockenen Innenräumen verwenden . Batterien mitgeliefert Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren Nicht ins Feuer werfen Nicht falsch einsetzen Nicht verformen/beschädigen Nicht öffnen/zerlegen Mischen Sie nicht verschiedene Typen oder...
  • Seite 56 Nicht aufladen Von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fernhalten Nicht kurzschließen Richtig einsetzen Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen KONTAKTLOSER SPANNUNGSPRÜFER ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung .
  • Seite 57 ˜ Lieferumfang 1× Kontaktloser Spannungsprüfer 2× Batterien (1,5 V, LR03, AAA) 1× Bedienungsanleitung ˜ Teilebeschreibung Taste: Taste: Taschenclip Batteriefach‑Abdeckung Fingerschutz Spitze LED‑Taschenlampe ˜ Technische Daten Spannungs‑ Erfassungsbereich: 70–1000 V , bei 50–60 Hz Messkategorie: CAT III, 1000 V Batterie: 2 Batterien (1,5 V, LR03, AAA) Anzeige bei niedrigem Batteriestand: Grüne LED blinkt...
  • Seite 58 Ein eigenmächtiger Umbau und/oder eine Veränderung   des Produkts ist aus Sicherheits‑ und Zulassungsgründen nicht gestattet . Zerlegen Sie das Produkt nicht . Das Produkt ist kein Spielzeug . Seien Sie besonders   vorsichtig, wenn Kinder in der Nähe sind . Das Produkt darf nicht zur Überprüfung der  ...
  • Seite 59 Verwenden Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe   von: – starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern, – Sendeantennen oder HF‑Generatoren . Schalten Sie das Produkt niemals sofort ein, nachdem   es von einer kalten in eine warme Umgebung gebracht wurde . Das entstehende Kondenswasser kann das Produkt beschädigen .
  • Seite 60 TRAGEN SIE SCHUTZHANDSCHUHE! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen . Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe . Im Falle eines Auslaufens der Batterien/Akkus entfernen   Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden .
  • Seite 61 ˜ Betrieb ˜ Ein‑/Ausschalten Einschalten: Drücken Sie die Taste . Die grüne LED leuchtet . Der eingebaute Summer ertönt 1× . Ausschalten: Drücken Sie erneut die Taste . Die grüne LED erlischt . Der eingebaute Summer ertönt 2× . Automatische Abschaltfunktion: Wenn das Produkt länger als ca .
  • Seite 62 Bei verschiedenen zu prüfenden Kabeln oder Steckdosen kann die Erkennungsempfindlichkeit des Produkts unterschiedlich sein . Dies ist normal . Wenn der Summer deaktiviert wurde, ertönt das Produkt während der Erkennung nicht (siehe „Während des Betriebs den Summerton deaktivieren“) . ˜ Taschenlampe Taschenlampe einschalten: Halten Sie die Taste gedrückt .
  • Seite 63 Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde‑ oder Stadtverwaltung . Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu . Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren .
  • Seite 64 Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material‑ oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen . Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile .
  • Seite 65 ˜ Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E‑Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E‑Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800 562153 E‑Mail: owim@lidl .ch 66 DE/AT/CH...
  • Seite 66 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG06986A Version: 04/2024 IAN 449831_2310...

Diese Anleitung auch für:

449831 2310