Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

HAND MIXER SET SHMS 300 D2
HAND MIXER SET
Operating instructions
HANDMIXER-SET
Bedienungsanleitung
IAN 386388_2101
ΣΕΤ ΜΙΞΕΡ ΜΕ ΚΑΔΟ
Οδηүίες χρήσης

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 386388 2101

  • Seite 1 HAND MIXER SET SHMS 300 D2 HAND MIXER SET ΣΕΤ ΜΙΞΕΡ ΜΕ ΚΑΔΟ Operating instructions Οδηүίες χρήσης HANDMIXER-SET Bedienungsanleitung IAN 386388_2101...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4 Contents Introduction ............2 Intended use .
  • Seite 5 Introduction 5 Hand mixer release button Congratulations on the purchase of your new 6 Mixer holder release appliance. 7 Mixer stand (with mixer holder) You have selected a high-quality product. 8 Mixing bowl The operating instructions are part of this product. 9 Filling opening They contain important information about safety, 0 Lid...
  • Seite 6 Safety information DANGER! RISK OF ELECTRICAL SHOCK! Keep the power cable away from hot parts of the appliance and ► other heat sources. Do not run power cable over sharp edges or corners. Do not kink or crush the power cable. ►...
  • Seite 7 WARNING! RISK OF INJURY! The appliance should always be disconnected from the mains when ► unattended and before assembly, disassembly or cleaning. Do not touch the whisks, kneading hooks or the blender while the ► appliance is in use. The blender blade is sharp! Do not dangle long hair, scarves or the like over the mixing attachments.
  • Seite 8 CAUTION! PROPERTY DAMAGE! Do not use the appliance outdoors. The appliance is intended ► exclusively for domestic indoor use. Have all repairs carried out by trained personnel. If required, ► contact our service partner responsible for your country. Do not use the blender to purée boiling food. This can lead to ►...
  • Seite 9 Turbo button / 2: Always insert the kneading hook t or the whisk r ■ This button allows you to switch the appliance to with the toothed ring on full power immediately. the shaft into the intended This button starts the blender e if it is attached. ■...
  • Seite 10 5) Replace the mixing bowl 8 on the mixer NOTE stand 7. ► If ingredients stick to the edge of the mixing 6) Press the mixer holder release 6 bowl 8 and cannot be reached by the swing the mixer holder 7 back downwards. kneading hooks t/whisks r, switch off...
  • Seite 11 Puréeing NOTE ► Ensure that there is a sufficient amount of WARNING! RISK OF INJURY! liquid/purée in the purée container. ► Never use containers made from glass or To ensure effective mixing of the ingredients, other easily breakable materials. These con- the food should cover at least the lower section tainers may be damaged and cause injuries.
  • Seite 12 Cleaning NOTE DANGER! The whisks r and the kneading hooks t RISK OF ELECTRICAL SHOCK! can also be cleaned in the dishwasher. ► Before cleaning the appliance, disconnect Clean the mixing bowl 8, the lid 0, the dough ■ the power plug from the mains power socket! scraper z in warm water with a little washing-up There is a risk of electric shock! liquid.
  • Seite 13 Disposal Kompernass Handels GmbH warranty Never dispose of the appliance in your normal domestic Dear Customer, waste. This product is subject This appliance has a 3-year warranty valid from to the provisions of European the date of purchase. If this product has any faults, Directive 2012/19/EU.
  • Seite 14 Warranty period and statutory Warranty claim procedure claims for defects To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to ■ Please have the till receipt and the item number replaced and repaired components.
  • Seite 15 Service Recipes Service Great Britain Braided yeast bun Tel.: 0800 404 7657 ♦ 420 g flour E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland ♦ 50 g butter Tel.: 1890 930 034 ♦ 50 g sugar (0,08 EUR / Min., (peak)) ♦ 5 g salt (0,06 EUR / Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie ♦...
  • Seite 16 Chocolate-amaretto crème Aioli ♦ 500 ml cream ♦ 500 g mayonnaise ♦ 500 ml mascarpone ♦ 1 cup of sour cream ♦ 100 g nut-nougat cream ♦ 50 g garlic ♦ 5 tbsp. Amaretto ♦ 2 tsp. mustard (medium) ♦ 1–2 tbsp.
  • Seite 17 Herb vinaigrette ♦ 3–4 sprigs of flat-leaf parsley ♦ 3–4 sprigs of basil ♦ 1 lemon ♦ 1 tsp. mustard (medium) ♦ 1 clove of garlic ♦ Salt, pepper ♦ 100 ml olive oil ♦ 1 pinch of sugar (optional) 1) Add the leaves of the herbs, the lemon juice, the mustard, the garlic, salt and pepper to a high-sided mixing container.
  • Seite 18 Περιεχόμενα Εισαγωγή ............. 16 Προβλεπόμενη...
  • Seite 19 Εισαγωγή 4 Υποδοχή ράβδου πολτοποίησης (με κλείστρο ασφαλείας) Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. 5 Απασφάλιση μίξερ χειρός Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψη- 6 Απασφάλιση στηρίγματος μίξερ λής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα 7 Βάση ανάμειξης (με στήριγμα μίξερ) αυτού...
  • Seite 20 Υποδείξεις ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Το καλώδιο δεν επιτρέπεται να έρχεται ποτέ σε επαφή με καυτά ► μέρη της συσκευής ή με άλλες πηγές θερμότητας. Μην αφήνετε το καλώδιο να εφάπτεται σε άκρες ή γωνίες. Μη διπλώνετε ή μαγκώνετε το καλώδιο. ►...
  • Seite 21 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Κατά τη λειτουργία, μην αγγίζετε τους αναδευτήρες, τα άγκιστρα ► ζυμώματος ή τη ράβδο πολτοποίησης. Η λεπίδα της ράβδου πολ- τοποίησης είναι κοφτερή! Δεν επιτρέπεται να κρέμονται μαλλιά, εσάρπες και άλλα επάνω από τα εξαρτήματα. Ποτέ μη δοκιμάζετε να μοντάρετε ταυτόχρονα εξαρτήματα με δια- ►...
  • Seite 22 ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υπαίθριους χώρους. Η συσκευή ► προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση και εντός της οικίας. Όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται αποκλειστικά από εξειδι- ► κευμένο προσωπικό. Απευθυνθείτε, σε μια τέτοια περίπτωση, στον εκάστοτε...
  • Seite 23 Πλήκτρο τούρμπο / 2: Εισάγετε το άγκιστρο ζυμώματος t ή τον ■ Αυτό το πλήκτρο σάς επιτρέπει να έχετε άμεσα αναδευτήρα r με τον στη διάθεσή σας τη συνολική απόδοση της οδοντωτό τροχό στη ράβδο συσκευής σας. πάντα στην προβλεπόμενη ■...
  • Seite 24 5) Τοποθετήστε το δοχείο ανάμειξης 8 πάλι ΥΠΟΔΕΙΞΗ στη βάση ανάμειξης 7. ► Όταν κολλάνε υλικά στα άκρα του δοχείου 6) Πιέστε την απασφάλιση του στηρίγματος ανάμειξης 8 και δεν πιάνονται από τα μίξερ 6 και κατεβάστε το στήριγμα άγκιστρα ζυμώματος t/τους αναδευτήρες r, μίξερ...
  • Seite 25 3) Ωθήστε τη ράβδο πολτοποίησης e στην Πολτοποίηση υποδοχή της ράβδου πολτοποίησης 4 και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! πιέστε την με δύναμη προς τα κάτω. Πρέπει ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! να ακούσετε τη ράβδο πολτοποίησης e να κουμπώνει. ► Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε δοχεία από γυαλί ή άλλα εύθραυστα υλικά. 4) Για...
  • Seite 26 7) Για να απομακρύνετε τη ράβδο πολτοποίησης e Οι αναδευτήρες r ή τα άγκιστρα ζυμώματος t ■ από την υποδοχή της 4 , πιέστε την απασφά- μπορούν να καθαριστούν κάτω από τρεχούμενο λιση της ράβδου πολτοποίησης 3 νερό ή σε ζεστό νερό με απορρυπαντικό. Μετά ταυτό- χρονα...
  • Seite 27 Απόρριψη Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH Σε καμία περίπτωση μην απορ- Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, ρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση υπόκειται στην ευρωπαϊκή οδη- από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση γία...
  • Seite 28 Περίοδος εγγύησης και νομικές απαι- Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης τήσεις λόγω ελλείψεων Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις: Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της πα- ροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, ■ Για...
  • Seite 29 Σέρβις Συνταγές Σέρβις Ελλάδα Πλεξούδα τύπου μπριός Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR / Min.) ♦ 420 γρ. αλεύρι E-Mail: kompernass@lidl.gr Σέρβις Κύπρος ♦ 50 γρ. βούτυρο Tel.: 8009 4409 ♦ 50 γρ. ζάχαρη E-Mail: kompernass@lidl.com.cy ♦ 5 γρ. αλάτι IAN 386388_2101 ♦...
  • Seite 30 Κρέμα σοκολάτα-Αμαρέτο Σάλτσα Αγιολί ♦ 500 ml κρέμα γάλακτος ♦ 500 γρ. μαγιονέζα ♦ 500 ml μασκαρπόνε ♦ 1 ποτήρι κρέμα γάλακτος ♦ 100 γρ. κρέμα μερέντα ♦ 50 γρ. σκόρδο ♦ 5 ΚΣ αμαρέτο ♦ 2 ΚΓ μουστάρδα (μέτρια) ♦...
  • Seite 31 Βινεγκρέτ με βότανα ♦ 3 - 4 μίσχους ιταλικού μαϊντανού ♦ 3 - 4 μίσχους βασιλικού ♦ 1 λεμόνι ♦ 1 ΚΓ μουστάρδα (μέτρια) ♦ 1 σκελίδα σκόρδο ♦ Αλάτι, πιπέρι ♦ 100 ml ελαιόλαδο ♦ Ενδεχ. 1 πρέζα ζάχαρη 1) Τοποθετήστε...
  • Seite 32 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. 30 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 33 Einleitung 4 Pürierstab-Aufnahme (mit Sicherheitsverschluss) Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 5 Entriegelung Handmixer Gerätes. 6 Entriegelung Mixer-Halterung Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil 7 Rührständer (mit Mixer-Halterung) dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für 8 Rührschüssel Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 34 Sicherheitshinweise GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Das Netzkabel darf nie in die Nähe oder in Berührung mit heißen ► Teilen des Geräts oder anderen Wärmequellen kommen. Lassen Sie das Netzkabel nicht auf Kanten oder Ecken aufliegen. Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. ►...
  • Seite 35 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu- ► sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Berühren Sie während des Betriebs nicht die Quirle, Knethaken ► oder den Pürierstab. Das Messer des Pürierstabs ist scharf! Lassen Sie kein langes Haar, keine Schals o.
  • Seite 36 ACHTUNG! SACHSCHADEN! Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist ausschließlich ► für den Haushaltsgebrauch und innerhalb des Hauses bestimmt. Lassen Sie alle Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal aus- ► führen. Wenden Sie sich in diesem Fall an den jeweiligen Service- partner in Ihrem Land.
  • Seite 37 Turbo-Taste / 2: Stecken Sie den Knethaken t oder den Quirl r mit dem ■ Diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben. Zahnrad am Stab immer Diese Taste startet den Pürierstab e, wenn in den dafür vorgesehenen ■...
  • Seite 38 5) Setzen Sie die Rührschüssel 8 wieder auf den HINWEIS Rührständer 7. Wenn Zutaten am Rand der Rührschüssel 8 ► 6) Drücken Sie die Entriegelung Mixer-Halterung 6 haften und diese nicht von den Knethaken t/ und klappen Sie die Mixer-Halterung 7 Quirlen r erfasst werden, schalten Sie den nach unten.
  • Seite 39 4) Um ein Überlaufen zu verhindern, sollten Sie Pürieren das Püriergefäß nur zu ca. 2⁄3 befüllen. Wäh- WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! len Sie hierzu ein ausreichend großes Gefäß. ► Benutzen Sie auf keinen Fall Gefäße aus Glas HINWEIS oder anderen leicht zerbrechlichen Materialien. ►...
  • Seite 40 HINWEIS HINWEIS Wenn der Pürierstab e in der Pürierstab- Die Quirle r und die Knethaken t ► Aufnahme 4 hängen bleibt, ziehen Sie den sind auch für die Reinigung in der Sicherheitsverschluss etwas auf. Dann lässt sich Spülmaschine geeignet. der Pürierstab e herausnehmen. Reinigen Sie die Rührschüssel 8, den Deckel 0 ■...
  • Seite 41 Entsorgung Garantie der Kompernaß Handels GmbH Werfen Sie das Gerät keines- falls in den normalen Haus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, müll. Dieses Produkt unterliegt Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab der europäischen Richtlinie Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts 2012/19/EU.
  • Seite 42 Garantiezeit und Abwicklung im Garantiefall gesetzliche  Mängelansprüche Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung Hinweisen: nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan- ■...
  • Seite 43 Service Rezepte Service Deutschland Hefezopf Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei ♦ 420 g Mehl aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de ♦ 50 g Butter Service Österreich ♦ 50 g Zucker Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) ♦ 5 g Salz E-Mail: kompernass@lidl.at ♦...
  • Seite 44 Schoko-Amaretto-Creme Aioli ♦ 500 ml Sahne ♦ 500 g Mayonnaise ♦ 500 ml Mascarpone ♦ 1 Becher Schmand ♦ 100 g Nuss-Nougat-Creme ♦ 50 g Knoblauch ♦ 5 EL Amaretto ♦ 2 TL Senf (mittelscharf) ♦ 1 – 2 EL Honig ♦...
  • Seite 45 Kräuter-Vinaigrette ♦ 3 – 4 Stängel glatte Petersilie ♦ 3 – 4 Stängel Basilikum ♦ 1 Zitrone ♦ 1 TL Senf (mittelscharf) ♦ 1 Knoblauchzehe ♦ Salz, Pfeffer ♦ 100 ml Olivenöl ♦ evtl. 1 Prise Zucker 1) Geben Sie die Blätter der Kräuter, den Saft der Zitrone, den Senf, den Knoblauch, Salz und Pfeffer in ein hohes Mixgefäß.
  • Seite 46 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 04 / 2021 · Ident.-No.: SHMS300D2-042021-1 IAN 386388_2101...

Diese Anleitung auch für:

Shms 300 d2