Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SHMS 300 D2
Seite 1
HAND MIXER SET / HANDMIXER-SET / BATTEUR AVEC ACCESSOIRES SHMS 300 D2 HAND MIXER SET HANDMIXER-SET Operating instructions Bedienungsanleitung BATTEUR AVEC ACCESSOIRES HANDMIXERSET Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing MULTIFUNKČNÍ RUČNÍ MIXÉR MIKSER RĘCZNY - ZESTAW Návod k obsluze Instrukcja obsługi RUČNÝ MIXÉR...
Seite 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Seite 4
Herb vinaigrette ..............12 GB │ IE │ SHMS 300 D2 1...
Seite 5
After the appliance has been operated for this duration of time, switch it off until the motor has cooled down. │ GB │ IE ■ 2 SHMS 300 D2...
Seite 6
The blender blade is sharp! Do not dangle long hair, scarves or the like over the mixing attachments. Never attempt to fit attachments with differing functions at the same ► time. GB │ IE │ SHMS 300 D2 3 ■...
Seite 7
Never purée food in a cooking pot that is still on the hot stove! Con- ► tact between the hot bottom of the pot and the blender can cause damage to the blender! │ GB │ IE ■ 4 SHMS 300 D2...
Seite 8
Turbo button / 2: ring" symbol ■ This button allows you to switch the appliance to full power immediately. This button starts the blender e if it is at- ■ tached. GB │ IE │ SHMS 300 D2 5 ■...
Seite 9
However, do not exceed the CO time of 10 minutes. ** For small quantities, use a narrow mixing bowl so that the whisks / kneading hooks at least 1 cm into the mix. │ GB │ IE ■ 6 SHMS 300 D2...
Seite 10
12) Press the mixer holder release 6 , flip up the mixer holder 7 and remove the mixing bowl 8 from the mixer stand 7. You can now remove the contents of the bowl. GB │ IE │ SHMS 300 D2 7 ■...
Seite 11
Clean the mixer stand 7 using a damp cloth ■ 1 minute at a time. After one minute of use, only; if necessary, add a little mild detergent. allow the appliance to cool down fully. │ GB │ IE ■ 8 SHMS 300 D2...
Seite 12
In the case of permanently installed rechargeable batteries, you must indicate during disposal that the appliance contains a battery. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. GB │ IE │ SHMS 300 D2 9 ■...
Seite 13
(below left) or on the sticker on the rear or the beginning of a new warranty period. bottom of the product. │ GB │ IE ■ 10 SHMS 300 D2...
Seite 14
20 - 25 min- service address. Please use the service address utes until it is golden brown. provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB │ IE │ SHMS 300 D2 11 ■...
Seite 15
2) Mix everything using the blender e adding the oil slowly until the sauce is creamy. 3) Season the vinaigrette, adding a little sugar if desired. │ GB │ IE ■ 12 SHMS 300 D2...
Seite 16
Kräuter-Vinaigrette ..............26 DE │ AT │ CH │ SHMS 300 D2 13...
Seite 17
Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angege- benen KB-Zeit muss das Gerät so lange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat. │ DE │ AT │ CH ■ 14 SHMS 300 D2...
Seite 18
Pürierstab. Das Messer des Pürierstabs ist scharf! Lassen Sie kein langes Haar, keine Schals o. Ä. über die Aufsätze hängen. Versuchen Sie nie, Aufsätze mit unterschiedlichen Funktionen ► gleich zeitig zu montieren. DE │ AT │ CH │ SHMS 300 D2 15 ■...
Seite 19
Pürieren Sie niemals in einem Topf, der sich noch auf der heißen Herd- ► platte befindet! Das Berühren des heißen Topfbodens mit dem Pürier- stab kann zu Beschädigungen am Pürierstab führen! │ DE │ AT │ CH ■ 16 SHMS 300 D2...
Seite 20
Turbo-Taste / 2: ■ Diese Taste erlaubt es Ihnen, sofort die gesamte Leistung Ihres Gerätes zur Verfügung zu haben. Diese Taste startet den Pürierstab e, wenn ■ dieser eingesetzt ist. DE │ AT │ CH │ SHMS 300 D2 17 ■...
Seite 21
/ verringern Sie die Zeit nach Ihren Bedürfnissen. Überschreiten Sie jedoch nicht die KB-Zeit von 10 Minuten. ** Benutzen Sie für kleine Mengen einen schmalen Mixbehälter, so dass die Rührbesen Knethaken mindestens 1 cm in das Mixgut eintauchen. │ DE │ AT │ CH ■ 18 SHMS 300 D2...
Seite 22
Sie den Handmixer aus. Nehmen Sie den Deckel 0 ab. Schieben Sie mit Hilfe des Teigschabers z die hängen gebliebenen Zutaten wieder in die Mitte der Rührschüssel 8. DE │ AT │ CH │ SHMS 300 D2 19 ■...
Seite 23
Der Pürierstab e muss hörbar einrasten. 4) Um ein Überlaufen zu verhindern, sollten Sie das Püriergefäß nur zu ca. 2⁄3 befüllen. Wäh- len Sie hierzu ein ausreichend großes Gefäß. │ DE │ AT │ CH ■ 20 SHMS 300 D2...
Seite 24
Sie können die Rührschüssel 8, den Deckel 0 und den Teigschaber z auch in der Spülmaschine reinigen. Legen Sie alles, wenn möglich, in den oberen Korb der Spülmaschine. DE │ AT │ CH │ SHMS 300 D2 21 ■...
Seite 25
Stadtverwaltung. raus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. │ DE │ AT │ CH ■ 22 SHMS 300 D2...
Seite 26
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorge- nommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH │ SHMS 300 D2 23 ■...
Seite 27
Hagelzucker auf den Hefezopf streuen. 7) Heizen Sie den Ofen auf ca. 180 °C Umluft vor und backen Sie den Hefezopf ca. 20 - 25 Minuten, bis er goldbraun ist. │ DE │ AT │ CH ■ 24 SHMS 300 D2...
Seite 28
Strahl langsam (innerhalb von ca. 1 Minu- te) hinzu, so dass das Öl sich mit den anderen Zutaten verbindet. 3) Würzen Sie die Mayonnaise abschließend nach Geschmack mit Salz und Pfeffer. DE │ AT │ CH │ SHMS 300 D2 25 ■...
Seite 29
2) Vermengen Sie alles mit dem Pürierstab e und lassen Sie nach und nach dabei das Öl hinzufließen, bis die Sauce cremig ist. 3) Schmecken Sie die Vinaigrette ab, eventuell mit einer Prise Zucker. │ DE │ AT │ CH ■ 26 SHMS 300 D2...
Seite 30
Vinaigrette aux fines herbes ............41 FR │ BE │ SHMS 300 D2 27...
Seite 31
Suite au temps d'opération par inter- mittence, l'appareil doit être éteint jusqu'à ce que le moteur se soit refroidi. │ FR │ BE ■ 28 SHMS 300 D2...
Seite 32
La lame du mixeur plongeant est très tranchante ! Ne pas laisser pendre de cheveux longs, un foulard ou tout objet similaire au-dessus des accessoires. N'essayez jamais de monter ensemble des accessoires remplissant ► différentes fonctions. FR │ BE │ SHMS 300 D2 29 ■...
Seite 33
Ne mixez jamais dans une casserole qui se trouve encore sur la ► plaque de cuisson brûlante ! Le contact du fond de la casserole brûlante avec le mixeur plongeant peut entraîner des détériorations de celui-ci ! │ FR │ BE ■ 30 SHMS 300 D2...
Seite 34
Touche turbo / 2 : ■ Cette touche vous permet d'utiliser immédiate- ment la pleine puissance de votre appareil. Cette touche démarre le mixeur plongeant e ■ une fois celui-ci mis en place. FR │ BE │ SHMS 300 D2 31 ■...
Seite 35
** Pour de petites quantités, utilisez un récipient de mélange plus étroit afin de pouvoir plonger les fouets / les crochets de pétrissage à une profondeur d'au moins 1 cm dans la matière à mélanger. │ FR │ BE ■ 32 SHMS 300 D2...
Seite 36
Retirez le couvercle 0. Poussez à l'aide de la spatule z les ingrédients restés accrochés vers le milieu du bol mélangeur 8. Replacez le couvercle 0. Rallumez le mixeur batteur. FR │ BE │ SHMS 300 D2 33 ■...
Seite 37
4 en effectuant un mouve- ment du mixeur plongeant 4 et poussez-le ment vers le bas. d'un coup vers le bas. Le mixeur plongeant e doit encranter de manière audible. │ FR │ BE ■ 34 SHMS 300 D2...
Seite 38
Les restes de denrées alimentaires sont ainsi éliminés et le risque de formation de bactéries est limité. Remarque: Les fouets r et les crochets de pétrissage t peuvent également passer au lave-vaisselle. FR │ BE │ SHMS 300 D2 35 ■...
Seite 39
(ticket de caisse) ainsi que usagé. la description brève du vice et du moment de son apparition. │ FR │ BE ■ 36 SHMS 300 D2...
Seite 40
égard aux déclara- tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam- ment dans la publicité ou l‘étiquetage ; FR │ BE │ SHMS 300 D2 37 ■...
Seite 41
Aucune nouvelle période de garantie ne ci-dessous par téléphone ou par e-mail. débute avec la réparation ou l’échange du produit. │ FR │ BE ■ 38 SHMS 300 D2...
Seite 42
(IAN) 425200_2301 en tant que justifi- catif de votre achat. 44867 BOCHUM ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa- ALLEMAGNE létique sur le produit, une gravure sur le produit, www.kompernass.com FR │ BE │ SHMS 300 D2 39 ■...
Seite 43
20 - 25 minutes jusqu'à ce qu'elle soit bien (en l’espace d’env. 1 minute) pour qu’elle dorée. se mélange aux autres ingrédients. 3) Salez et poivrez ensuite la mayonnaise selon votre goût. │ FR │ BE ■ 40 SHMS 300 D2...
Seite 44
fines herbes, le sucre, le poivre et le sel, et mélangez bien le tout. 3) Rectifiez la vinaigrette si nécessaire avec une pincée de sucre. 4) À la fin, salez et poivrez encore l'aïoli pour rectifier le goût. FR │ BE │ SHMS 300 D2 41 ■...
Seite 46
Kruidenvinaigrette ..............55 NL │ BE │ SHMS 300 D2 43...
Seite 47
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend zonder dat de motor oververhit en beschadigd raakt. Na de aangegeven KB-tijd moet het apparaat worden uitgeschakeld tot de motor is afgekoeld. │ NL │ BE ■ 44 SHMS 300 D2...
Seite 48
Het mes van de pureerstaaf is scherp! Laat geen lang haar, sjaals of andere zaken boven de opzetstukken hangen. Probeer nooit om opzetstukken met verschillende functies tegelijk te ► monteren. NL │ BE │ SHMS 300 D2 45 ■...
Seite 49
Hierdoor kan de pureerstaaf worden vervormd! Pureer nooit in een pan die zich nog op de hete kookplaat bevindt! ► Door het contact met de hete panbodem kan de pureerstaaf bescha- digd raken! │ NL │ BE ■ 46 SHMS 300 D2...
Seite 50
(tandwiel) gemarkeerde insteekplaats van het apparaat. NL │ BE │ SHMS 300 D2 47 ■...
Seite 51
Overschrijd echter niet de KB-tijd van 10 minuten. ** Kies voor kleine hoeveelheden een smalle mengkom, zodat de gardes / kneedhaken minstens 1 cm in het te mengen product steken. │ NL │ BE ■ 48 SHMS 300 D2...
Seite 52
Neem het deksel 0 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! zijwaarts af. ► Gebruik in geen geval kommen van glas of andere breekbare materialen. Deze kunnen beschadigd raken en letsel veroorzaken. NL │ BE │ SHMS 300 D2 49 ■...
Seite 53
Het mes is zeer scherp! mengen, moeten de ingrediënten minstens het onderste gedeelte van de pureerstaaf e bedekken. Schakel de handmixer pas in wanneer u de pu- reerstaaf e in de ingrediënten hebt geplaatst. │ NL │ BE ■ 50 SHMS 300 D2...
Seite 54
Bij vast staaf e komen. Daardoor raakt het apparaat ingebouwde accu‘s moet er bij het afvoeren op beschadigd. worden gewezen dat het product een accu bevat. NL │ BE │ SHMS 300 D2 51 ■...
Seite 55
Voorwaarde voor ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de deze garantie is dat het defecte apparaat en het garantie. aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van │ NL │ BE ■ 52 SHMS 300 D2...
Seite 56
IAN 425200_2301 7) Verwarm de oven voor met ca. 180 °C circulatielucht en bak het vlechtbrood ca. 20 - 25 minuten tot het goudbruin is. NL │ BE │ SHMS 300 D2 53 ■...
Seite 57
2) Voeg de olie er in een gelijkmatige, dunne straal langzaam aan toe (binnen ca. 1 minuut), zodat de olie zich met de andere ingrediënten verbindt. 3) Breng de mayonaise tot slot op smaak met zout en peper. │ NL │ BE ■ 54 SHMS 300 D2...
Seite 58
2) Meng alles met behulp van de pureerstaaf e en giet langzaam de olie erbij totdat de vinai- grette smeuïg is. 3) Breng de vinaigrette op smaak, eventueel met een snufje suiker. NL │ BE │ SHMS 300 D2 55 ■...
Seite 60
Bylinkový vinaigrette ..............68 │ SHMS 300 D2 ...
Seite 61
Doba nepřetržitého provozu Doba nepřetržitého provozu udává, jak dlouho je možné přístroj provozovat, aniž by se přehřál a poško- dil motor. Po uvedené době nepřetržitého provozu se musí přístroj vypnout, dokud se motor neochladí. │ ■ 58 SHMS 300 D2...
Seite 62
Během provozu se nedotýkejte metel, hnětacích háků ani mixovacího ► nástavce. Nůž mixovacího nástavce je ostrý! Dejte pozor, aby se do nástavců nemohly zachytit dlouhé vlasy či volné části oděvu aj. Nástavce s různými funkcemi se nikdy nepokoušejte montovat současně. ► │ SHMS 300 D2 59 ■...
Seite 63
To může vést k deformacím mixovacího nástavce! Nikdy nemixujte v hrnci, který ještě stojí na horké varné plotýnce! Do- ► tyk horkého dne hrnce s mixovacím nástavcem může vést k poškození mixovacího nástavce! │ ■ 60 SHMS 300 D2...
Seite 64
šlehačky atd. na přístroji. Tlačítko Turbo / 2: ■ Toto tlačítko Vám umožňuje dosáhnout ihned maximálního výkonu Vašeho přístroje. ■ Tímto tlačítkem se spouští vsazený mixovací nástavec e. │ SHMS 300 D2 61 ■...
Seite 65
Nepřekračujte však dobu nepřetržitého provozu 10 minut. ** Pro malá množství použijte úzkou mixovací nádobu, aby se míchací metly / hnětací háky ponořily do mixované potraviny alespoň na 1 cm. │ ■ 62 SHMS 300 D2...
Seite 66
1 nachází ledu, cukr, obilí, čokoládu, velmi tvrdou zeleni- v poloze „0“. nu atd. Vede to k poškození přístroje. │ SHMS 300 D2 63 ■...
Seite 67
Turbo / 2 stisknuté. Jakmile Ruční část q s motorem otřete pouze vlhkým had- ■ ho pustíte, přístroj se zastaví. říkem a případně jemným čisticím prostředkem. │ ■ 64 SHMS 300 D2...
Seite 68
Při likvidaci přístroje s pevně zabudovanými akumulátory je třeba upozornit na to, že přístroj obsahuje akumulátory. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá obecní nebo městská správa. │ SHMS 300 D2 65 ■...
Seite 69
Opravou výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně ná- nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová vodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce záruční doba. na zadní nebo spodní straně výrobku. │ ■ 66 SHMS 300 D2...
Seite 70
Kontaktujte nejprve uvedený servis. 7) Vyhřejte troubu na cca 180 °C s horním ohře- KOMPERNASS HANDELS GMBH vem a pečte kynutý pletenec cca 20–25 minut dozlatova. BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ SHMS 300 D2 67 ■...
Seite 71
1) Do vysoké míchací nádoby dejte lístky bylinek, šťávu z citronu, hořčici, česnek, sůl a pepř. 2) Vše promíchejte mixovacím nástavcem e a přitom postupně přilévejte olej, dokud omáčka nebude krémová. 3) Vinaigrettu případně dochuťte špetkou cukru. │ ■ 68 SHMS 300 D2...
Seite 72
Ziołowy winegret ..............81 │ SHMS 300 D2 ...
Seite 73
W razie potrzeby zwróć się do serwisu. korzystać z urządzenia bez ryzyka przegrzania silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określonego czasu pracy urządzenie należy wyłą- czyć i poczekać, aż silnik ostygnie. │ ■ 70 SHMS 300 D2...
Seite 74
Podczas pracy urządzenia nie wolno dotykać końcówek do mikso- ► wania, haków do ugniatania ani końcówki do przecierania. Nóż końcówki do przecierania jest ostry! Długie włosy, szale i tym podob- ne trzymać z dala od nasadek. │ SHMS 300 D2 71 ■...
Seite 75
W razie awarii urządzenia należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu, właściwego dla kraju zamieszkania. Nie używaj końcówki do przecierania do przecierania gotujących ► się produktów spożywczych. Może to być przyczyną deformacji końcówki do przecierania! │ ■ 72 SHMS 300 D2...
Seite 76
■ Przycisk ten pozwala na natychmiastowe uzy- oznaczone piktogramem skanie całkowitej mocy urządzenia. „Zębatka” gniazdo wtykowe ■ Przycisk ten uruchamia końcówkę do przecie- w urządzeniu. rania e, gdy jest ona zamontowana. │ SHMS 300 D2 73 ■...
Seite 77
Nie należy jednak przekraczać czasu pracy wynoszącego 10 minut. ** Do małych ilości używaj wąskiego pojemnika do miksowania, aby trzepaki / haki do wyrabiania ciasta mogły zanurzyć się w miksowanym produkcie na co najmniej 1 cm. │ ■ 74 SHMS 300 D2...
Seite 78
11) Aby wyjąć zawartość misy, wyłącz mikser. ► W żadnym wypadku nie wolno używać Odsuń na bok pokrywkę 0. naczyń ze szkła lub z innych kruchych mate- riałów. Naczynia te mogą ulec uszkodzeniu i spowodować urazy. │ SHMS 300 D2 75 ■...
Seite 79
4 , otwórz nieco zamek bezpie- pełniać tylko do ok. 2⁄3. W tym celu wybierz dostatecznie duże naczynie. czeństwa. Wtedy będzie można wyjąć końcówkę do przecierania e. │ ■ 76 SHMS 300 D2...
Seite 80
Produkt, opakowanie nadają i instrukcja obsługi się Misę do mieszania 8, pokrywkę 0 i skrobak ■ do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpowie- do ciasta z myj w ciepłej wodzie z dodatkiem dzialności producenta i są zbierane selektywnie. płynu do mycia naczyń. │ SHMS 300 D2 77 ■...
Seite 81
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Zgodnie z art. 581 §1 polskiego kodeksu cywilnego wraz z wymianą produktu lub jego istotnej części rozpoczy- na się nowy okres gwarancyjny. │ ■ 78 SHMS 300 D2...
Seite 82
BURGSTRASSE 21 W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra- 44867 BOCHUM wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: NIEMCY ■ W przypadku wszelkich pytań przygo- www.kompernass.com tuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (IAN) 425200_2301 jako dowód zakupu. │ SHMS 300 D2 79 ■...
Seite 83
(5). 2) Wlewaj olej powoli cienkim, równomiernym strumieniem (przez ok. 1 minutę), aby dać możliwość połączenia się oleju z innymi składnikami. 3) Następnie dopraw majonez do smaku solą i pieprzem. │ ■ 80 SHMS 300 D2...
Seite 84
3) Stopniowo dodawaj musztardę, zioła, cukier pieprz i sól oraz wymieszaj wszystko. 3) Dopraw sos winegret, ewentualnie szczyptą cukru. 4) Na końcu dopraw sos aioli wedle smaku. │ SHMS 300 D2 81 ■...
Seite 87
Doba KP (doba krátkodobej prevádzky) udáva, ako dlho je možné prevádzkovať elektrický spotrebič bez toho, aby sa motor prehrial a poškodil. Po uvedenej dobe krátkodobej prevádzky musí prístroj zostať vypnutý dovtedy, dokiaľ motor nevychladne. │ ■ 84 SHMS 300 D2...
Seite 88
Počas prevádzky sa nedotýkajte šlahacích metličiek, miesiacich hákov ► alebo metličky na šľahanie pyré. Nôž metličky na šľahanie pyré je ostrý! Nad nadstavcami nenechávajte visieť dlhé vlasy, šály a pod. Nikdy sa nepokúšajte súčasne namontovať nadstavce s rôznymi ► funkciami. │ SHMS 300 D2 85 ■...
Seite 89
To môže viesť k deformáciám metličky na šľahanie pyré! Nemixujte nikdy v hrnci, ktorý ešte stojí na horúcej platni sporáka! ► Kontakt horúceho dna hrnca s metličkou na šľahanie pyré môže viesť k poškodeniu metličky na šľahanie pyré! │ ■ 86 SHMS 300 D2...
Seite 90
šľahačky a pod. „ozubené koliesko“. Tlačidlo Turbo/ 2: ■ Toto tlačidlo Vám umožní, mať k dispozícii okamžite plný výkon prístroja. ■ Toto tlačidlo spustí metličku na šľahanie pyré e, keď je táto nasadená. │ SHMS 300 D2 87 ■...
Seite 91
čas podľa vašich potrieb. Neprekročte však dobu krátkodobej prevádzky 10 minút. ** Na mixovanie malých množstiev používajte úzku nádobu tak, aby sa šľahacie metličky hnetacie háky ponorili minimálne 1 cm do miešaného materiálu. │ ■ 88 SHMS 300 D2...
Seite 92
Takéto nádoby sa môžu poškodiť a spôsobiť Upozornenie: Šľahacie metličky r alebo poranenia. miesiace háky t sa z bezpečnostných dôvodov môžu uvoľniť iba vtedy, keď sa prepínač rýchlostí 1 nachádza v polohe „0“. │ SHMS 300 D2 89 ■...
Seite 93
Pred každým čistením vytiahnite sieťovú nádobe na pyré nachádzal vždy dostatok zástrčku z elektrickej zásuvky! Hrozí tekutín/materiálu na šľahanie. nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým Aby sa zabezpečilo účinné premiešanie prísad, prúdom! by mal spracovávaný materiál zakrývať aspoň │ ■ 90 SHMS 300 D2...
Seite 94
Potom diel utrite navlhčenou utierkou, aby Chráňte životné prostredie a likvidujte na ňom nezostali žiadne zvyšky čistiaceho odborne. prostriedku. Pokiaľ váš starý prístroj obsahuje osobné údaje, máte zodpovednosť vymazať ich skôr, ako ho odovzdáte. │ SHMS 300 D2 91 ■...
Seite 95
Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude naším autorizovaným servisom. potrebný ako dôkaz o zakúpení. Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho │ ■ 92 SHMS 300 D2...
Seite 96
ďalších 30 minút. 6) Vianočku potrite trochou žĺtka. UPOZORNENIE: Ak chcete, môžete vianočku posypať trochou kryštálového cukru. 7) Rúru predhrejte na cca 180 °C a vianočku pečte cca 20 – 25 minút, kým nebude zlatožltá. │ SHMS 300 D2 93 ■...
Seite 97
2) Všetko premiešajte pomocou metličky na šľahanie pyré e a pridávajte pritom postupne olej, až bude omáčka krémová. 3) Vinaigrette príp. dochuťte štipkou cukru. │ ■ 94 SHMS 300 D2...
Seite 98
Vinagreta de hierbas ............. . 108 │ SHMS 300 D2 ...
Seite 99
2 Botón Turbo/ Después del intervalo de uso indicado, deberá 3 Botón de desbloqueo del accesorio apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado. batidor │ ■ 96 SHMS 300 D2...
Seite 100
Durante el funcionamiento, no toque las varillas de molinillo, los gan- ► chos amasadores ni el accesorio batidor. ¡La cuchilla del accesorio batidor está afilada! Evite que el pelo largo, una bufanda o cual- quier otro elemento cuelgue por encima de los accesorios. │ SHMS 300 D2 97 ■...
Seite 101
No triture nunca los alimentos que estén en el interior de un recipien- ► te que aún esté al fuego. Si el accesorio batidor toca el fondo calien- te, podría dañarse. │ ■ 98 SHMS 300 D2...
Seite 102
"rueda Botón Turbo/ 2: dentada". ■ Este botón permite ajustar el aparato a plena potencia de forma inmediata. Este botón activa el accesorio batidor e siem- ■ pre que esté montado. │ SHMS 300 D2 99 ■...
Seite 103
10 minutos especificada para el funcionamiento corto. ** Para pequeñas cantidades, utilice un recipiente de mezcla más estrecho para que las varillas de molinillo /ganchos amasadores se sumerjan al menos 1 cm en la mezcla. │ ■ 100 SHMS 300 D2...
Seite 104
8. Vuelva a colocar la tapa 0. Vuelva a encender la batidora de mano. 11) Para retirar el contenido del recipiente de mezcla, apague la batidora de mano. Retire la tapa 0. │ SHMS 300 D2 101 ■...
Seite 105
De lo contrario, podría un lado y sujételo. dañarse el aparato. Indicación: Solo puede introducirse el accesorio batidor e si las varillas de molinillo r o los ganchos amasadores t no están instalados. │ ■ 102 SHMS 300 D2...
Seite 106
Limpie la base 7 exclusivamente con un paño ■ dañarse el aparato. húmedo y, en caso necesario, con un producto de limpieza suave. Almacenamiento ■ Guarde el aparato limpio en un lugar limpio, seco y sin polvo. │ SHMS 300 D2 103 ■...
Seite 107
Puede informarse acerca de las y de las circunstancias en las que se haya producido posibilidades de desecho de los dicho defecto, dentro del plazo de tres años. aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento. │ ■ 104 SHMS 300 D2...
Seite 108
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriza- dos, la garantía perderá su validez. │ SHMS 300 D2 105 ■...
Seite 109
Indicación: Si lo desea, puede espolvorear la trenza con un poco de azúcar perlado. 7) Precaliente el horno con ventilación a aprox. 180 °C y hornee la trenza durante aprox. 20-25 minutos hasta que se dore. │ ■ 106 SHMS 300 D2...
Seite 110
2) Vierta el aceite lentamente con un chorro fino y uniforme (durante aprox. 1 minuto) para que el aceite se emulsione con los demás ingredientes. 3) Para finalizar, condimente la mayonesa con sal y pimienta al gusto. │ SHMS 300 D2 107 ■...
Seite 111
2) Mézclelo todo con el accesorio batidor e y añada poco a poco el aceite de oliva hasta que se emulsione la mezcla. 3) Condimente la vinagreta y, si procede, añada una pizca de azúcar. │ ■ 108 SHMS 300 D2...
Seite 112
Krydderurte-vinaigrette ............. 120 │ SHMS 300 D2 ...
Seite 113
Tiden for korttidsdrift angiver, hvor længe man kan bruge maskinen, uden at motoren bliver for varm og tager skade. Efter den angivne korttidsdrift skal der slukkes for maskinen, indtil motoren er kølet af. │ ■ 110 SHMS 300 D2...
Seite 114
Prøv aldrig på at sætte redskaber med forskellige funktioner på sam- ► tidigt. Tag altid stikket ud efter brug og inden rengøring, så håndmixeren ► ikke tændes ved en fejltagelse. │ SHMS 300 D2 111 ■...
Seite 115
Det kan medføre, at blenderstaven mister sin form! Blend aldrig i en gryde, der står på en varm kogeplade! Hvis ► blenderstaven kommer i kontakt med grydens varme bund, kan blen- derstaven ødelægges! │ ■ 112 SHMS 300 D2...
Seite 116
flødeskum etc. grammet "tandhjul". Turboknap / 2: ■ Denne knap gør det muligt straks at opnå maskinens fulde effekt. Denne knap starter blenderstaven e, hvis ■ den er sat i. │ SHMS 300 D2 113 ■...
Seite 117
* De angivne tider er vejledende. Vær opmærksom under arbejdet, og forlæng / afkort tiden efter behov. Overskrid dog ikke tiden for korttids-drift på 10 minutter. ** Brug en smallere blenderbeholder ved mindre mængder, så piskerisene / æltekrogen går mindst 1 cm ned i ingredienserne. │ ■ 114 SHMS 300 D2...
Seite 118
Bemærk: Af sikkerhedsgrunde kan piskeri- ker, korn, chokolade, meget hårde grøntsager sene r eller æltekrogene t kun løsnes, når etc. Det fører til skader på maskinen. hastighedsknappen 1 står på position "0". │ SHMS 300 D2 115 ■...
Seite 119
Lad ikke blenderstaven e køre længere end et ► opvaskemiddel. Tør begge dele godt af, når minut ad gangen. Hold en pause efter et minut, de er gjort rene. til maskinen er kølet af. │ ■ 116 SHMS 300 D2...
Seite 120
Ved indbyggede genopladelige batterier skal der gøres opmærksom på ved bortskaffelsen, at produktet indeholder et genopladeligt batteri. Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter. │ SHMS 300 D2 117 ■...
Seite 121
Reparation eller på betjeningsvejledningens forside (nederst til ombytning af produktet udløser ikke en ny garan- venstre) eller som klæbemærke på bag- eller tiperiode. undersiden af produktet. │ ■ 118 SHMS 300 D2...
Seite 122
fletbrødet. sted. 7) Opvarm ovnen til 180 °C varmluft, og bag KOMPERNASS HANDELS GMBH fletbrødet i ca. 20 - 25 minutter, til det er gyl- BURGSTRASSE 21 denbrunt. 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ SHMS 300 D2 119 ■...
Seite 123
2) Purér det hele med blenderstaven e, og tilsæt lidt efter lidt olien, så saucen bliver cremet. 3) Smag til sidst vinaigretten til, eventuelt med en knsp. sukker. │ ■ 120 SHMS 300 D2...
Seite 124
Vinaigrette alle erbe ............. . . 133 │ SHMS 300 D2 ...
Seite 125
Al termine del ciclo di funzionamento breve, l'apparecchio deve rimanere spento fino a quando il motore non si è raffreddato. │ ■ 122 SHMS 300 D2...
Seite 126
► impasto o l'asta frullatrice. La lama dell'asta frullatrice è affilata! Evi- tare di sospendere capelli lunghi, sciarpe o simili sugli accessori. Non cercare mai di montare contemporaneamente accessori con ► funzioni diverse. │ SHMS 300 D2 123 ■...
Seite 127
L'asta frullatrice potrebbe deformarsi! Non frullare mai in un tegame che si trova ancora sul fuoco! ► Il contatto dell'asta frullatrice con il fondo bollente della pentola po- trebbe provocare danni all'asta frullatrice! │ ■ 124 SHMS 300 D2...
Seite 128
Tasto Turbo / 2: ■ Questo tasto consente di avere a disposizione immediatamente tutta la potenza dell'appa- recchio. Questo tasto avvia l'asta frullatrice e se inse- ■ rita. │ SHMS 300 D2 125 ■...
Seite 129
Tuttavia non superare il ciclo di funzionamento breve di 10 minuti. ** Per quantità ridotte usare un recipiente stretto in modo tale che le fruste /i ganci da impasto siano immersi per almeno 1 cm nel composto. │ ■ 126 SHMS 300 D2...
Seite 130
11) Per prelevare il contenuto dal recipiente, ► Non utilizzare in alcun caso contenitori di spegnere il miscelatore manuale. Sfilare il vetro o altri materiali fragili. Questi contenitori coperchio 0 dal lato. possono danneggiarsi e arrecare lesioni. │ SHMS 300 D2 127 ■...
Seite 131
Per garantire una mescolatura adeguata degli ► Procedere cautamente nella pulizia dell'asta ingredienti, è necessario che gli alimenti da frullatrice e. La lama è molto affilata! preparare coprano almeno la parte inferiore dell'asta frullatrice e. │ ■ 128 SHMS 300 D2...
Seite 132
In caso di batterie fisse, all’atto dello smaltimento fare presente che questo apparecchio contiene una batteria. │ SHMS 300 D2 129 ■...
Seite 133
Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell‘acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l‘apparec- chio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. │ ■ 130 SHMS 300 D2...
Seite 134
(in basso a sinistra) o su un adesivo applicato alla parte posteriore o inferiore del prodotto. ■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il repar- to assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail. │ SHMS 300 D2 131 ■...
Seite 135
1 minuto) in modo che si leghi con gli altri 20 - 25 minuti fino a ottenere un colore dorato. ingredienti. 3) Aggiungere sale e pepe quanto basta alla maionese. │ ■ 132 SHMS 300 D2...
Seite 136
3) Aggiungere man mano la senape, le erbe 3) Se lo si desidera, insaporire la vinaigrette con aromatiche, lo zucchero, il pepe e il sale una presa di zucchero. mescolando il tutto. 4) Infine, insaporire ulteriormente la salsa Aioli. │ SHMS 300 D2 133 ■...
Seite 138
Zöldfűszeres salátaöntet ............146 │ SHMS 300 D2 ...
Seite 139
A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig lehet üzemeltetni a készüléket a motor túl- hevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemeltetési idő lejárta után a készüléket addig kell kikapcsolva tartani, amíg a motor le nem hűl. │ ■ 136 SHMS 300 D2...
Seite 140
Működés közben ne nyúljon a habverőhöz, a dagasztókarhoz vagy ► a botmixerhez. A botmixer kése éles! Ne hagyja, hogy a készülék tartozékai fölé hosszú haj, sál vagy hasonlók lógjanak. Ne próbáljon meg egyszerre különböző funkciójú tartozékokat felsze- ► relni. │ SHMS 300 D2 137 ■...
Seite 141
Ne használja a botmixert forrásban lévő élelmiszerek pürésítéséhez. ► Ez a botmixer alakváltozásához vezethet! Soha ne pépesítsen forró tűzhelylapon lévő edényben! ► Kár keletkezhet a botmixerben, ha a botmixer az edény forró aljához ér! │ ■ 138 SHMS 300 D2...
Seite 142
Turbó gomb / 2: helyezze be. ■ Ezzel a gombbal a készülék teljes teljesítménye azonnal rendelkezésre áll. ■ Ezzel a gombbal indítható el a behelyezett botmixer e. │ SHMS 300 D2 139 ■...
Seite 143
és szükség szerint növelje / csökkentse az időt. Mindenesetre ne lépje túl a megadott 10 perces rövid üzemeltetési időt. ** Kevesebb mennyiséghez használjon kisebb keverőtálat, hogy a habverővel dagasztókarral legalább 1 cm mélyen a tésztába érjen. │ ■ 140 SHMS 300 D2...
Seite 144
éri el. Vegye le a fedelet 0. Tolja vissza a felragadt hozzávalókat a tésztakaparó z segítségével a keverőtál 8 közepére. Helyezze vissza a fedelet 0. Ismét kapcsolja be a kézi mixert. │ SHMS 300 D2 141 ■...
Seite 145
2/3-áig töltse meg. Ehhez Soha ne merítse a kézi egységet q ► válasszon megfelelő méretű edényt. vízbe vagy más folyadékba! Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy megfelelő mennyiségű folyadék/pépesítendő hozzávaló legyen az edényben. │ ■ 142 SHMS 300 D2...
Seite 146
Csak a botmixer e alsó részét tisztítsa folyó ► Beépített akkumulátorok esetén az ártalmatlanítás- víz alatt. Ne hagyja, hogy víz kerüljön a botmi- nál utalni kell arra, hogy a készülék akkumulátort xer e belsejébe. Ez kárt tehet a készülékben. tartalmaz. │ SHMS 300 D2 143 ■...
Seite 147
és a vásárlást igazoló bi- ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa zonylat (pénztári blokk) három éves garanciaidőn készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blok- belüli bemutatása, valamint a hiba lényegének és kot és a cikkszámot (IAN) 425200_2301. │ ■ 144 SHMS 300 D2...
Seite 148
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz 180 °C-ra és süsse a fonott kalácsot kb. címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. 20 - 25 percig, amíg aranybarna nem lesz. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ SHMS 300 D2 145 ■...
Seite 149
és borsot egy magas keverőedénybe. 2) Keverjen össze mindent a botmixerrel e és annyi olajat adjon hozzá, hogy krémes szószt kapjon. 3) Ízlés szerint ízesítse a salátaöntetet egy csipet cukorral. │ ■ 146 SHMS 300 D2...
Seite 150
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 03 / 2023 ·...