Herunterladen Diese Seite drucken

Renz combi comfort plus Bedienungsanleitung Seite 6

Kombinierte elektrische stanz- und handbindemaschine

Werbung

3
STANZEN ● PUNCH ● PERFORACIÓN ● PERFORATION ● DĚROVÁNÍ ● PONSEN ● DIEROVANIE ●
ПЕРФОРАЦИЯ
Max. 27 Seiten 80 g/m² dicke
Buchblocks in Lagen stanzen.
Empfohlene Stanzstärke 20-25 Blatt.
Plastik und dickere
D
Deckblätter nur einzeln stanzen.
Punch max. 27 pages 80 g/m²
Recomended punching: 20 – 25
pages. Punch plastics and thicker
covers separately.
E
Capacidad de perforación:
máx. 27 hojas de 80 gr/m2.
Es aconsejable perforar sólo
entre 20-25 hojas cada vez.
Perfore el plástico y tapas
ESP
gruesas por separado. .
Perforer des livres non reliés
par paquets d'un maximum
de 27 feuilles (80 g/m²).
Ne perforer les couvertures en
F
plastique et plus épaisses qu'à
l'unité.
Děrovat najednou nejvýše
blok 27 listů 80 g/m2.
Doporučuje se síla pro děrování
odpovídající 20-25 listům.
Stránky z plastu a silnější titulní
CZ
stránky děrovat samostatně.
Pons maximaal 27 vel 80 g/m².
Aanbevolen hoeveelheid: 20 -25
vellen. Pons plastic en dikkere
kaften per stuk.
NL
Pre pohodlné dierovanie vložte
cca. 20 - 25 listov papiera,
max. však 27 listov (80g/m
dierovacej štrbiny.
SK
Predné fólie, silnejšie krycie listy
alebo dosky dierujte jednotlivo.
Рекомендуемое количество
перфорируемой за 1 раз бумаги
20-25 листов (70-80 г/м²).
Максимальное количество 27
листов (70-80 г/м²). Картонные
RUS
и пластиковые обложки
перфорируйте по одной.
Papierlage in Stanzschacht
einführen und am Anschlag
anstellen. Papier muß plan stehen,
evtl. noch einmal ausrichten.
Insert paper into punching slot,
slide the paper against the paper
guide. Paper must stand evenly,
if not align it again.
Introduzca el cuaderno en
el canal de perforación y llévelo
hasta el tope.
Las hojas del cuaderno deben
estar planas y pueden alinearse
nuevamente si fuera necesario.
Introduire les paquets de papier
dans le gorge de perforation et
mettre en place la butée.
Le papier doit être à plat.
Régler à nouveau éventuellment.
Vložte papíry, posuňte je až
k dorazu.
Papír musí přesně ležet, event. ho
urovnejte ještě jednou.
Papier invoeren in ponsschacht,
schuif papier tegen papieraanleg.
Papier dient vlak te liggen,
eventueel herpositioneren.
Vložte papiere, posuňte ich
až k dorazu.
2
) do
Papier musí ležať presne,
event. ho urovnajte ešte raz.
Опустите документ в отверстие
для перфорации и выровняйте
его относительно ограничителя
бумаги по правому краю.
Durch Drücken des Fußschalters
wird der Stanzvorgang ausgelöst.
Press foot pedal. Motor starts
and punches the pages.
Accione el pedal y comenzará el
proceso de perforación.
Appuyez sur l´interrupteur
à pédale pour déclencher
un cycle de perforation.
Šlapat na pedál spustit děrování.
Als u op de voetschakelaar
van het ponsen proces wordt
geactiveerd.
Šliapať na pedál spustiť dierovanie.
Наступите на педаль перфорации.
Wenn erforderlich, Stanzvorgang
nochmals wiederholen, z.B. bei
dickeren Blocks.
In case of thicker books
repeat these steps until all
pages are punched.
Si fuera necesario repita
el proceso de perforación,
por ejemplo para cuadernos
más gruesos.
Si nécessaire, répétez l'opération
de perforation, par ex. lorsque
vous façonnez des blocs épais.
V případě, že je množství
děrovaných listů větší než
max.kapacita děrování,
postup opakujte.
Indien nodig, ponsgang nog
een keer herhalen, b.v. bij
dikkere blokken.
Pokiaľ je to potrebné, opakujte
postup dierovania, napr. pri
hrubších blokoch papiera.
Если в блоке более 15 листов,
повторите операцию.

Werbung

loading