Herunterladen Diese Seite drucken
Renz Combi S Bedienungsanleitung

Renz Combi S Bedienungsanleitung

Kombinierte, manuelle handstanz- und bindemaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Combi S:

Werbung

BEDIENUNGSANLEITUNG \ MANUAL \ INSTRUCCIÓNES \ INSTRUCTIONS \ NÁVOD K POUŽITÍ \ GEBRUIKSAANWIJZING \
NÁVOD NA POUŽITIE \ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКCПЛУATAЦИИ
Kombinierte, manuelle Handstanz- und Bindemaschine
D
Combined, manual punch and binding machine
E
Máquina combinada perforadora-encuadernadora
ESP
Machine combinée pour perforation et reliure manuelle
F
Kombinovaný děrovací a vázací přístroj
CZ
Gecombineerde manuele handstans/pons en sliuitmachine
NL
Kombinovaný dierovací a viazací prístroj
SK
Ручнoе пeрeплeтнoе уcтрoйcтвo
RUS
Danke, dass Sie sich für ein RENZ-Produkt entschieden haben.
Thank you for choosing a RENZ product.
Gracias por haber escogido un producto RENZ.
Merci d'avoir choisi un produit RENZ.
Děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek RENZ.
Dank u wel , dat u hebt gekozen voor een RENZ product.
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ.
Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
Stanzschacht
Punching shaft
Hueco de perforado
Puits de perforation
Děrovací slot
Ponsschacht
Dierovacia štrbina
Пробивочное отверстие
Haltevorrichtung für Bindeelemente
Holding xture for binding elements
Dispositif d'insertion des éléments métalliques
Dispositivo de retención de elementos de alambre
Upínací zařízení pro vázací prvky
Houder voor bindelementen
Upínacie zariadenie pre viazaciechrbty
Гребёнка переплётного механизма
Meßscala
Measuring scale
Escala de medición
Echelle de mesure
Měřící stupnice
Maatindicator
Meracia stupnica
Шкала диаметров пружины
Klemmschraube für Maßstab
Attachment screw for adjusting slider
Tornillo de sujeción de la escala
Vis de serrage pour échelle graduée
Upínací šroub pro měřítko
Klemschroef voor maat
Upínacia skrutka pre meradlo
Фиксатор положения пружины
Combi S
Druckstücke
Pins
Punzones
Presseur
Tlakové matrice
Ponstempel
Tlakové kolíky
Пальцы фиксации ножей
Bindehebel
Binding lever
Palanca de encuadernación
Levier de reliure
Vázací páka
Inbindhendel
Viazacia páka
Ручка зажима пружины
US
Stanzhebel
Punching lever
Palanca de perforado
Levier de perforation
Děrovací páka
Ponshendel
Dierovacia páka
Ручка перфорации
Randeinstellung
Adjusting scale edge adjustment
Ajuste de profundidad de perforación
Alignement échelle graduée
Nastavení okraje
Randinstelling
Nastavení okraje
Регулятор глубины перфорации
www.renz.com
Teilung
pitch
paso
pas
dělení
steek
delenie
деление
Papieranschlag
Paper guide
Tope del papel
Butée du papier
Doraz papíru
Papieraanleg
Zarážka papiera
Ограничитель бумаги
Abfallschublade
Waste drawer
Cajón de desperdicios
Tiroir à rognures
Zásuvka na odpad
Afvallade
Zásuvka na odpad
Лоток для отходов

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Renz Combi S

  • Seite 1 Merci d‘avoir choisi un produit RENZ. Děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek RENZ. Dank u wel , dat u hebt gekozen voor een RENZ product. Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ. Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
  • Seite 2 EINSATZ \ APPLICATION \ UTILIZACIÓN \ UTILISATION \ POUŽITÍ \ GEBRUIK \ POUŽITIE \ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Einsatzgebiet: Bindestärke: Vor dem ersten Einsatz: Empfi ndliche Möbeloberfl ächen Papier stanzen: max. 25 Blatt. bis 50 mm / ca.500 Blatt Gewisse Bauteile des Geräts sind schützen.
  • Seite 3 Всегда ставьте переплетчик на содержание коробки. В коробке Не поднимайте аппарат за ручку ровную устойчивую поверхность. должно быть: перфорации или ручку зажима Не рекомендуется использовать - переплетчик Combi S пружины. различного вида полки. - инструкция по эксплуатации Вес: 10 кг.
  • Seite 4 EINSTELLUNGEN \ ADJUSTMENTS \ AJUSTES \ RÉGLAGES \ NASTAVENÍ \ INSTELLEN \ NASTAVENIE \ НАСТРОЙКА Für die Papierformat - Einstellung Die zu ziehenden Stempel sind Auswahl des Plastikbinderücken 1.) Den zu bindenden Block stehen Ihnen zwei Anschläge zu an dem Perforationsetikett (3) waagrecht in den Anschlag der Durchmessers: Verfügung:...
  • Seite 5 EINSTELLUNGEN \ ADJUSTMENTS \ AJUSTES \ RÉGLAGES \ NASTAVENÍ \ INSTELLEN \ NASTAVENIE \ НАСТРОЙКА Einstellung des Randabstands: Mit seitlich angebrachtem Drehknopf den Randabstand der Perforation auf den jeweiligen Binderücken-Durchmesser einstellen. Die entsprechenden Einstellwerte sind unter dem Drehknopf am Gehäuse angebracht.
  • Seite 6 STANZEN \ PUNCH \ PERFORACIÓN \ PERFORATION \ DĚROVÁNÍ \ PONSEN \ DIEROVANIE \ ПЕРФОРАЦИЯ Stanzgut plan aufstoßen, in den Achtung! Darauf achten, dass das Max. Stanzkapazität mit 80 g/m Stanzhebel bis zum Anschlag in Stanzschacht einführen und exakt an Papier plan im Stanzschacht steht, Papier ca.
  • Seite 7 BINDEN \ BINDING \ ENDUADERNADO \ RELIURE \ VÁZÁNÍ \ BINDEN \ VIAZANIE \ ПЕРЕПЛЕТ Perforiertes Papier beidhändig dem senkrecht in den Binderücken Papier nach vorne ablegen Wenn erforderlich, Stanzvorgang Stanzschacht entnehmen und sofort einkämmen. nochmals wiederholen, z.B. bei dickeren Blocks. Take the punched paper with both insert it directly onto the open rings Lay down paper to the front.
  • Seite 8 EINLEGEN UND ÖFFNEN DES BINDERÜCKENS \ INSERTING AND OPENING OF COMBS \ CARGA Y APERTURA DEL LOMO \ CHARGEMENT ET OUVERTUR DE LA BAGUETTE PLASTIQUE \ VLOŽENÍ A OTEVŘENÍ VÁZACÍHO HŘBETU \ INLEGGEN EVAN DE BINDRUG \ VLOŽENIE A OTVORENIE VIAZACIEHO CHRBTA \ УСТАНОВКА И ОТКРЫТИЕ ПРУЖИНЫ Bindehebel bis zum Anschlag Achtung! Bindehebel muss ganz am Plastikbinderücken mittels...
  • Seite 9 HERAUSNEHMEN DES GEBUNDENEN BLOCKS \ REMOVE BOUND BOOK \ RETIRADO DEL BLOQUE \ ENLEVEMENT DU BLOC \ ODEBRÁNÍ SVÁZANÉHO MATERIÁLU \ UITNEMEN VAN GEBONDEN BLOKKEN \ ODOBRANIEZVIAZANÉHO MATERIÁLU \ УДАЛЕНИЕ СВЯЗАННОГО МАТЕРИАЛА ►►►►► Binderücken durch Zurückführen Nachträgliches Auswechseln oder Gebundenen Block mit Jetzt die entsprechenden Blätter des Bindehebels bis zum Anschlag Hinzufügen von Blättern ist möglich.
  • Seite 10 WARTUNG \ MAINTENANCE \ MANTENTIMIENTO \ MAINTENANCE \ ÚDRŽBA \ ONDERHOUD \ ÚDRŽBA \ УХОД Reinigung: Schublade regelmäßig leeren . Nur mit trockenem oder leicht Schublade auf der Rückseite feuchtem Tuch abwischen. herausziehen und Papierrückstände Keine Lösungsmittel verwenden. entfernen. Aufdrucke können sich lösen. Cleaning: Empty drawer regularly.
  • Seite 11 TECHNISCHE DATEN \ TECHNICAL DATA \ DATOS TECNICOS \ DONNEES TECHNIQUES \ TECHNICKÁ DATA \ TECHNISCHE GEGEVENS \ TECHNICKÉ ÚDAJE \ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Länge x Breite x Höhe Length x Width x Height Longitud x Ancho x Altura Longueur, largeur, hauteur 36 x 49 x 9 cm Délka x šířka x výška Lengte x breedte x hoogte...
  • Seite 12 TEILUNG \ PITCH \ PASO \ PAS \ DĚLENÍ \ STEEK \ DELENIE \ ДЕЛЕНИЕ max. Blockstärke max. Blattanzahl* max. book thicknes max. no. of sheets* Ø épaisseur du bloc max. no. max. des feuilles* máx. espesor del cuaderno no. máx. de hojas* rund / round / ronde / redondo 6,0 mm 3,0 mm...
  • Seite 13 ES s priamou zodpovednosťou: / было спроектировано и произведено в соответствии с руководящими принципами EC исключительной ответственностью: Firma: / Company: / Empresa: / Société: / Firmou: / Firma: / Spoločnosti: /фирма: Chr. Renz GmbH, 73540 Heubach / Germany...
  • Seite 14 EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Déclaration de conformité CE selon les directives CE Declaración de conformidad de la UE de acuerdo con las directivas de la UE EG-conformiteitsverklaring volgens EG-richtlijnen Vyhlásenie o zhode ES v zmysle smerníc ES Декларация...