Herunterladen Diese Seite drucken
Renz eco S 360 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für eco S 360:

Werbung

BEDIENUNGSANLEITUNG ● OPERATION MANUAL ● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● IINSTRUCTIONS ● NÁVOD K POUŽITÍ ●
GEBRUIKSAANWIJZING ● NÁVOD NA POUŽITIE ● ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
D
Kombinierte, Stanz- und Handbindemaschine
E
Combined, punch and binding machine
ESP
Máquina combinada perforadora-encuadernadora
F
Machine à relier et perforer combinée
CZ
Kombinovaný děrovací a vázací přístroj
NL
Pons- en inbindmachine
SK
Kombinovaný dierovací a viazací prístroj
RUS
Переплетчик
Danke, dass Sie sich für ein RENZ-Produkt entschieden haben.
Thank you for choosing a RENZ product.
Gracias por haber escogido un producto RENZ.
Merci d'avoir choisi un produit RENZ.
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek značky RENZ.
Dank u wel, dat u voor een Renz product gekozen heeft.
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ.
Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
Druckstücke
Meßscala
Pins
Measuring scale
Punzones
Escala de medición
Presseur
Echelle de mesure
Západky nožu
Měřící stupnice
Ponstempel
Maatindicator
Tlakové kolíky
Meracia stupnica
Пальцы фиксации ножей
Шкала диаметров пружины
Stanzschacht
Punching shaft
Perfroración
Puits de perforation
Děrovací štěrbina
Ponsschacht
Dierovacia štrbina
Прижимная панель
Randeinstellung
Adjusting scale edge adjustment
Ajuste de profundidad de perforación
Alignement échelle graduée
Nastavení okraje
Randinstelling
Nastavení okraje
Oтступ от края
Klemmschraube für Maßstab
Attachment screw for adjusting slider
Tornillo de sujeción de la escala
Vis de serrage pour échelle graduée
Upínací šroub pro měřítko
Klemschroef voor maat
Upínacia skrutka pre meradlo
Шкала настройки
Abfallschublade
Haltevorrichtung für Bindeelemente
Waste drawer
Holding fi xture for binding elements
Cajón de desperdicios
Apertura del canutillo plastico
Tiroir à rognures
Dispositif d'insertion des éléments métalliques
Zásuvka na odpad
Upínací zařízení pro vázací prvky
Afvallade
Houder voor bindelementen
Zásuvka na odpad
Upínacie zariadenie pre viazacie chrbty
Лоток для отходов
Планка фиксатор пружины
eco S 360
2:1
Papieranschlag mit Klemmschraube
Paper guide with attachment screw
Tope del papel con tornillo de sujeción
Butée du papier avec vis de serrage
Doraz papíru s upínacím šroubem
Papieraanleg met klemschroef
Zarážka papiera s upínacou skrutkou
Ограничитель бумаги
www.renz.com
Stanzhebel
Punching lever
Palanca de perforación
Levier de perforation
Děrovací páka
Ponshendel
Dierovacia páka
Ручка перфорации
Bindehebel
Binding lever
Palanca de encuadernación
Levier de reliure
Vázací páka
Inbindhendel
Viazacia páka
Ручка зажима пружины
Schließbalken mit abnehmbarer Schließleiste
Closing bar with removable closing rail
Barra de cierre con regleta desmontable
Barre de fermeture avec protection amovible
Uzavíratelný nosník s odnímatelnou uzavírací lištou
Pers balk met afneembare sluitrail
Uzavierateľný nosník s odnímateľnou uzavieracou lištou
Прижимная панель
Teilung
Pitch
Paso
Pas
Dělení
Steek
Delenie
Деление

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Renz eco S 360

  • Seite 1 Merci d‘avoir choisi un produit RENZ. Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek značky RENZ. Dank u wel, dat u voor een Renz product gekozen heeft. Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ. Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
  • Seite 2 EINSATZ ● APPLICATION ● UTILIZACIÓN ● UTILISATION ● POUŽITÍ ● GEBRUIK ● POUŽITIE ● ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Einsatzgebiet: Vor dem ersten Einsatz: Empfi ndliche Möbeloberfl ächen schützen. Papier stanzen - max. 27 Seiten 70-80 g/m². Einige Probestanzungen durchführen. Das Gerät steht auf weichen Kunststofffüßen. Karton stanzen - max.
  • Seite 3 AUFSTELLEN UND ANSCHLIESSEN ● SETUP AND CONNECT ● COLOCACIÓN ● MISE EN PLACE ● SESTAVENÍ A ZAPOJENÍ ● PLAATSEN EN AANSLUITEN ● ZOSTAVENIE A ZAPOJENIE ● УСТАНОВKA Schutzkartons entfernen. Gerät aus dem Karton heben. Stabilen Standort wählen. Lieferumfang prüfen: Nicht am Bindehebel hochheben. Der Standort muß...
  • Seite 4 EINSTELLEN ● ADJUST ● AJUSTE ● RÉGLER ● NASTAVENÍ ● INSTELLEN ● NASTAVENIE ● НАСТРОЙКА Durchmesser der Bindeelemente ermitteln. Maßstab auf Durchmesser Randabstand auf Durchmesser einstellen. Buchblock auf die Kante neben einstellen. Knopf drehen. der Maßskala legen. Klemmschraube lösen. Zeiger des Knopfes auf den Durchmesser der Bindeelemente Maßstab ermitteln, passenden Durchmesser drehen (z.B.
  • Seite 5 EINSTELLEN ● ADJUST ● RÉGLER ● AJUSTE ● NASTAVENÍ ● INSTELLEN ● NASTAVENIE ● УСТАНОВKA Schließleiste aufsetzen Aufdruck auf der Schließeinheit beachten! Für ø 28,5 - 38 mm oder abnehmen: (ø 1 1/8“ - 1 1/2“), . Position der Schließleiste für ø 5,5 - 25,4 mm (ø 3/16“ - 1“). Druckknöpfe an beiden Seiten Schließleiste um 180°...
  • Seite 6 EINSTELLEN ● ADJUST ● RÉGLER ● AJUSTE ● NASTAVENÍ ● INSTELLEN ● NASTAVENIE ● УСТАНОВKA Papieranschlag auf entsprechendes Format einstellen. Feststellschraube an der Rückseite lösen, Anschlag verschieben, Feststellschraube anziehen. Adjusting paper guide to the corresponding paper size. Release attachment screw on the rear, adjust paper guide and fasten attachment screw.
  • Seite 7 ● ● ● ● ● ● ● EINSTELLEN ADJUST RÉGLER AJUSTE NASTAVENÍ INSTELLEN NASTAVENIE УСТАНОВKA A4 Format einstellen: (23 Loops), Druckstück Nr.24 ziehen. A5 Format einstellen: (16 Loops), Druckstück Nr.17 ziehen. Adjust size A4 paper: (23 loops), pull pin No.24. Adjust size A5 paper:(16 loops), pull pin No.17.
  • Seite 8 VORBEREITEN ● PREPARE ● PREPARACIÓN ● PRÉPARATION ● PŘÍPRAVA ● VOORBEREIDEN ● PRÍPRAVA ● ПОДГОТОВКА Bindeelement Verschluß der Drahtkammbindung Buchblock aufstellen. Buchblock drehen. Deckblatt in die Haltevorrichtung schieben. soll innen liegen. Heftrücken nach oben. und Rückseite liegen unten. Haltevorrichtung hält Kammverschluß...
  • Seite 9 STANZEN ● PUNCH ● PERFORACIÓN ● PERFORATION ● DĚROVÁNÍ ● PONSEN ● DIEROVANIE ● ПЕРФОРАЦИЯ Max. 27 Seiten 80 g/m² dicke Buchblocks Papierlage in Stanzschacht einführen und am Stanzhebel nach vorn bis zum Anschlag drücken in Lagen stanzen. Anschlag anstellen. Papier muß plan stehen, und wieder ganz zurückführen.
  • Seite 10 EINKÄMMEN ● INSERT ● INSERCIÓN ● INTRODUCTION ● NAVLEČENÍ ● INVOEREN ● VLOŽENIE ● ВВЕДЕНИЕ Gestanztes Papier beidhändig entnehmen, gleich in das Bindeelement einkämmen. Bei dickeren Buchblocks Schritte 5 und 6 wiederholen, bis alle Seiten gestanzt sind. Remove punched paper from the punching slot. Insert paper onto the binding element.
  • Seite 11 ANLEGEN ● ADJUST ● COLOCACIÓN ● MISE EN PLACE ● UZAVÍRÁNÍ ● VASTMAKEN ● UZAVIERANIE ● РАЗМЕЩЕНИЕ Bindeelement von der Halteleiste Bindeelement unter den Bindeelement muß senkrecht an Bindehebel bis zum Anschlag nach herausheben, mit Buchblock Schließbalken schieben. der Rückwand des Schließbalkens vorn drücken und wieder entnehmen Papier so anfassen, stehen.
  • Seite 12 SCHLIESSEN ● CLOSE ● CIERRE ● FERMETURE ● DOKONČENÍ ● SLUITEN ● DOKONČENIE ● ЗАМЫКАНИЕ Bindung richtig! Bindung zu offen: Bindung zu eng: Schließbalken etwas tiefer einstellen. Schließbalken etwas höher einstellen. Klemmschraube lösen und etwas nach Klemmschraube lösen und etwas links schieben.
  • Seite 13 ● ● ● ● ● ● SCHLIESSEN CLOSE CIERRE FERMETURE DOKONČENÍ ● SLUITEN DOKONČENIE ЗАЖИМ ПРУЖИНЫ Bindung ist nicht parallel: Bindung links richtig, Bindung rechts richtig, - Abfallschublade herausnehmen. rechts zu weit offen: links zu weit offen: - Kontermutter lösen. - Kontermutter lösen.
  • Seite 14 ● ● ● ● ● ● SCHLIESSEN CLOSE CIERRE FERMETURE DOKONČENÍ ● SLUITEN DOKONČENIE ЗАЖИМ ПРУЖИНЫ Bindung ist nicht parallel: Bindung links richtig, Bindung rechts richtig, - Abfallschublade herausnehmen. rechts zu weit offen: links zu weit offen: - Kontermutter lösen. - Kontermutter lösen.
  • Seite 15 TECHNISCHE DATEN ● TECHNICAL DATA ● DATOS TECNICOS ● DONNEES TECHNIQUES ● TECHNICKÁ DATA ● TECHNISCHE GEGEVENS ● TECHNICKÉ ÚDAJE ● ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Länge x Breite x Höhe Length x Width x Height Longitud x Ancho x Altura Longueur, largeur, hauteur 56 x 33 x 18 cm / (22 x 13 x 5,9“) Délka x šířka x výška Lengte x breedte x hoogte...
  • Seite 16 TECHNISCHE DATEN ● TECHNICAL DATA ● DATOS TECNICOS ● DONNEES TECHNIQUES ● TECHNICKÁ DATA ● TECHNISCHE GEGEVENS ● TECHNICKÉ ÚDAJE ● ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Max. Bindebreite Max. binding width Ancho máx. de encuadernación Largeur de travail Max. vázací šířka ↑ 360 mm (14,2“) Max.
  • Seite 17 TEILUNG ● PITCH ● PASO ● PAS ● DĚLENÍ ● STEEK ● DELENIE ● ДЕЛЕНИЕ 7/8“ 22,0 mm 1/4“ 6,9 mm 1“ 5/16“ 25,4 mm 8,0 mm 3/8“ 9,5 mm 7/16“ 1 1/8“ 28,5 mm 11,0 mm 1/2“ 12,7 mm 9/16“...
  • Seite 18 WARTEN ● MAINTENANCE ● LIMPIEZA ● ENTRETIEN ● ÚDRŽBA ● ONDERHOUD ● ÚDRŽBA ● УХОД Reinigung: Schublade regelmäßig leeren. Mit trockenem oder leicht feuchtem Tuch abwischen. Schublade herausziehen und Papierabfall ausschütten. Keine Lösungsmittel verwenden, Aufdrucke können sich lösen. Nach ca. 350 Stanzungen muß die Schublade geleert werden Cleaning Empty drawer from time to time.
  • Seite 19 -bol vyvinutý, navrhnutý a vyrobený v zhode s vyššie uvedenými smernicami ES s priamou zodpovednosťou: -было спроектировано и произведено в соответствии с руководящими принципами EC исключительной ответственностью: Firma: ● Company: ● Empresa: ● Société: ● Firmou: ● Firma: ● Spoločnosti: ● Фирма: Chr. Renz GmbH, 73540 Heubach / Germany...
  • Seite 20 EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Declaración de conformidad de la UE de acuerdo con las directivas de la UE Déclaration de conformité CE selon les directives CE Prohlášení o shodě s předpisy ES ve smyslu směrnic ES EG-conformiteitsverklaring volgens EG-richtlijnen Vyhlásenie o zhode ES v zmysle smerníc ES Декларация...