Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

BEDIENUNGSANLEITUNG \ MANUAL \ MANUAL DE INSTRUCCIONES \ INSTRUCTIONS \ NÁVOD K POUŽITÍ \ GEBRUIKSAANWIJZING \
NÁVOD NA POUŽITIE \ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКCПЛУATAЦИИ
Kombinierte elektrische Stanz- und Handbindemaschine
D
Combined, electrical punch and binding machine
E
Máquina perforadora y encuadernadora eléctrica
ESP
Machine à relier et perforer combinée
F
Kombinovaný děrovací a vázací přístroj
CZ
Pons- en inbindmachine
NL
Kombinovaný dierovací a viazací prístroj
SK
Переплетчик
RUS
Danke, dass Sie sich für ein RENZ-Produkt entschieden haben.
Thank you for choosing a RENZ product.
Gracias por haber escogido un producto RENZ.
Merci d'avoir choisi un produit RENZ.
Děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek značky RENZ.
Dank u wel , dat u hebt gekozen voor een RENZ product.
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ.
Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
Sicherung
Fuse
Fusible
Fusible+
pojistka
zekering
poistka
предохранитель
Hauptschalter
Main switch
Interruptor principal
Interrupteur principal
hlavní vypínač
hoofdschakelaar
hlavný vypínač
главный выключатель
Haltevorrichtung für Bindeelemente
Holding xture for binding elements
Dispositif d'insertion des éléments plastiques
Dispositivo de sujeción de canutillos plásticos
upínací zařízení pro vázací prvky
Houder voor bindelementen
upínacie zariadenie pre viazaciechrbty
Гребёнка переплётного механизма
Fußschalter
Pedal
Pedal
Pédale de démarrage
Nožní pedál
Voetpedaal
Nožný pedál
Педаль перфорации
Meßscala
Measuring scale
Escala de medición
Echelle de mesure
měřící stupnice
Maatindicator
meracia stupnica
Шкала диаметров
пружины
combi comfort
Netzanschluß
Voltage
Conexión a la red
Branchement au réseau
Síťová přípojka
spanning
sieťová prípojka
напряжение
Klemmschraube für Maßstab
Attachment screw for adjusting slider
Tornillo de sujeción de la escala
Vis de serrage pour échelle graduée
upínací šroub pro měřítko
Klemschroef voor maat
upínacia skrutka pre meradlo
Фиксатор положения пружины
US
Meßscala
Druckstücke
Measuring scale
Pins
Escala de medición
Punzones
Echelle de mesure
Presseur
měřící stupnice
tlakové matrice
Maatindicator
Ponstempel
meracia stupnica
tlakové kolíky
Шкала диаметров пружины
Пальцы фиксации ножей
Bindehebel
Randeinstellung
Binding lever
Adjusting scale edge adjustment
Palanca de encuadernación
Ajuste de profundidad de perforación
Levier de reliure
Alignement échelle graduée
vázací páka
nastavení okraje
Inbindhendel
Randinstelling
viazacia páka
nastavení okraje
Ручка зажима пружины
Регулятор глубины перфорации
www.renz.com
Teilung
pitch
paso
pas
dělení
steek
delenie
деление
Papieranschlag
Paper guide
Tope del papel
Butée du papier
doraz papíru
Papieraanleg
z
zarážka papiera
Ограничитель бумаги
Stanzschacht
Punching shaft
Canal de perforación
Gorge de perforation
děrovací slot
Ponsschacht
dierovacia štrbina
Пробивочное отверстие
Abfallschublade
Waste drawer
Cajón de desperdicios
Tiroir à rognures
zásuvka na odpad
Afvallade
zásuvka na odpad
Лоток для отходов

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Renz combi comfort

  • Seite 1 Merci d‘avoir choisi un produit RENZ. Děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek značky RENZ. Dank u wel , dat u hebt gekozen voor een RENZ product. Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ. Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
  • Seite 2 EINSATZ \ APPLICATION \ UTILIZACIÓN \ UTILISATION \ POUŽITÍ \ GEBRUIK \ POUŽITIE ИСПОЛЬЗОВАНИE Einsatzgebiet: Vorsicht! Empfi ndliche Möbeloberfl ächen Vor dem ersten Einsatz: Papier stanzen Bei starkem Temperaturwechsel erst nach schützen. Einige Probestanzungen durch- max. 20 Seiten 70-80 g/m² 2h einschalten.
  • Seite 3 EINSATZ \ APPLICATION \ UTILIZACIÓN \ UTILISATION POUŽITÍ GEBRUIK POUŽITIE ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Gebruik: Pas Op! Gevoelige meubeloppervlakken Voor het eerste gebruik: Papier ponsen Bij sterke temperatuur wisselingen beschermen. Enkele proefponsingen maken. Max. 20 bladen 70-80 g/m² eerst na 2uur weer inschakelen. Het apparaat staat op zachte Hiermee wordt de roestbescherming Karton ponsen :Max.
  • Seite 4 2 чел. , никогда в одиночку. ровную устойчивую поверхность. заземленным розеткам. должно быть: Не поднимайте аппарат за ручку Не рекомендуется использовать - переплетчик Combi Comfort перфорации или ручку зажима различного вида полки. - инструкция по эксплуатации пружины. - Электрический кабель...
  • Seite 5 EINSTELLUNGEN \ ADJUSTMENTS \ AJUSTES \ RÉGLAGES \ NASTAVENÍ INSTELLEN NASTAVENIE \ НАСТРОЙКА Für die Papierformat - Einstellung Die zu ziehenden Stempel sind Auswahl des Plastikbinderücken Den zu bindenden Block stehen Ihnen zwei Anschläge zu waagrecht in den Anschlag der Durchmessers an dem Perforationsetikett Verfügung:...
  • Seite 6 STANZEN \ PUNCH \ PERFORACIÓN \ PERFORATION \ DĚROVÁNÍ \ PONSEN \ DIEROVANIE \ ПЕРФОРАЦИЯ max. 20 Seiten 80 g/m² dicke Buch- Papierlage in Stanzschacht einführen Durch Drücken des Fußschalters wird Wenn erforderlich, Stanzvorgang nochmals wiederholen, z.B. bei blocks in Lagen stanzen. und am Anschlag anstellen.
  • Seite 7 EINLEGEN UND ÖFFNEN DES BINDERÜCKENS \ INSERTING AND OPENING OF COMBS \ CARGA Y APERTURA DEL CANUTILLO PLÁSTICO \ CHARGEMENT ET OUVERTUR DE LA BAGUETTE PLASTIQUE \ VLOŽENÍ A OTEVŘENÍ VÁZACÍHO HŘBETU \ INLEGGEN EVAN DE BINDRUG \ VLOŽENIE A OTVORENIE VIAZACIEHO CHRBTA \ УСТАНОВКА И ОТКРЫТИЕ ПРУЖИНЫ Bindehebel bis zum Anschlag Den Plastikbinderücken hinter den Plastikbinderücken mittels...
  • Seite 8 BINDEN \ BINDING \ ENCUADERNACIÓN \ RELIURE \ VÁZÁNÍ \ BINDEN \ VIAZANIE \ ПЕРЕПЛЕТ Buchblock aufstellen. Perforiertes Papier beidhändig dem Senkrecht in den Binderücken Papier nach vorne ablegen Heftrücken nach unten. Rückseite Stanzschacht entnehmen und sofort einkämmen. nach hinten. Deckblatt nach vorne.
  • Seite 9 HERAUSNEHMEN DES GEBUNDENEN BLOCKS \ REMOVE BOUND BOOK \ EXTRACCIÓN DEL CUADERNO YA ENCUADERNADO \ ENLEVEMENT DU BLOC \ ODEBRÁNÍ SVÁZANÉHO MATERIÁLU \ UITNEMEN VAN GEBONDEN BLOKKEN \ ODOBRANIE ZVIAZANÉHO MATERIÁLU \ УДАЛЕНИЕ СВЯЗАННОГО МАТЕРИАЛА Binderücken durch Zurückführen Nachträgliches Auswechseln oder Gebundenen Block mit Jetzt die entsprechenden Blätter des Bindehebels bis zum Anschlag...
  • Seite 10 WARTEN \ MAINTENANCE \ LIMPIEZA \ ENTRETIEN \ ÚDRŽBA \ ONDERHOUD \ ÚDRŽBA \ УХОД Reinigung: Schublade regelmäßig leeren. Gerät nicht öffnen Mit trockenem oder leicht feuchtem Tuch abwi- Schublade herausziehen und Papier- Gerät darf nur vom Fachpersonal geöffnet werden. schen.
  • Seite 11 SICHERUNG WECHSEL \ CHANGE OF FUSE \ CAMBIO DE FUSIBLE \ CHANGER LE FUSIBLE \ Výměna pojistky \ WIJZIGING VAN FUSE \ Výmena poistky \ Изменение предохранителя Netzstecker ziehen Sicherungshalter mit Schraubendre- Sicherung kontrollieren. Wenn de- Sicherungshalter einsetzen und ein- her herausdrücken.
  • Seite 12 TECHNISCHE DATEN \ TECHNICAL DATA \ DATOS TÉCNICOS \ DONNEES TECHNIQUES \ TECHNICKÁ DATA \ TECHNISCHE GEGEVENS \ TECHNICKÉ ÚDAJE \ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Länge x Breite x Höhe Length x Width x Height Largo x Ancho x Alto Longueur, largeur, hauteur 36 x 50 x25 cm Délka x šířka x výška Lengte x breedte x hoogte...
  • Seite 13 TEILUNG \ PITCH \ PASO \ PAS \ DĚLENÍ \ STEEK \ DELENIE \ ДЕЛЕНИЕ max. Blockstärke max. Blattanzahl* max. book thicknes max. no. of sheets* Ø épaisseur du bloc max. no. max. des feuilles* máx. espesor del cuaderno no. máx. de hojas* rund / round / ronde / redondo 6,0 mm 3,0 mm...
  • Seite 14 Bol vyvinutý, navrhnutý a vyrobený v zhode s vyššie uvedenými smernicami ES s priamou zodpovednosťou:/ Было спроектировано и произведено в соответствии с руководящими принципами EC исключительной ответственностью: Firma / Company / Société / Empresa / Firmou / Firma / Spoločnosti / Фирма: Chr. Renz GmbH, 73540 Heubach / Germany...
  • Seite 15 EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Déclaration de conformité CE selon les directives CE Declaración de conformidad de acuerdo con las directivas de la UE Prohlášení o shodě s předpisy ES ve smyslu směrnic ES EG-conformiteitsverklaring volgens EG-richtlijnen Vyhlásenie o zhode ES v zmysle smerníc ES Декларация...