Herunterladen Diese Seite drucken

Renz combi comfort plus Bedienungsanleitung Seite 5

Kombinierte elektrische stanz- und handbindemaschine
2
EINSTELLUNGEN ● ADJUSTMENTS ● AJUSTES ● RÉGLAGES ● NASTAVENÍ ● INSTELLEN ●
NASTAVENIE ● НАСТРОЙКА
2
(1)
Papieranschlag für
Papierformate:
DIN A4 / DIN A5 / 11" / 8.5".
D
(1)
Paper stop for paper formats:
DIN A4 / DIN A5 / 11" / 8.5".
E
(1)
Pestaña para tamaños de
papel:
A4 / A5 / 11" / 8.5"
ESP
(1)
Onglet pour les formats de
papier:
A4 / A5 / 11" 8.5"
F
(1)
Zarážka pro formáty papíru:
DIN A4/DIN A5/ 11" 8.5".
CZ
(1)
Voor papierformaat :
NL
Din A4 / Din A5 / 11" / 8,5".
(1)
Zarážka pre formáty papiera:
DIN A4/DIN A5 / 11 „8.5".
SK
(1)
Oграничитель бумаги для
стандартных форматов
бумаги: A4 / A5 / 11" / 8.5".
RUS
1
Die zu ziehenden Stempel
sind an dem Perforationsetikett
(2) abzulesen.
The label (2) shows which pins
should be deselected.
Las etiquetas (2) muestra
que los pines deben estar
cancelada.
Les étiquettes (2) montre que
broches doivent être
désélectionnés.
Raznice, které se mají
vytáhnout se dají načíst na
perforované etiketě (2).
De uit te schakelen
pons /stansstempels zijn
op de perforatie - index
af te lezen (2).
Raznice, ktoré sa majú
vytiahnuť sa dajú načítať na
perforované etikete (2).
Расположение пробивающий
отверстия ножей можно
рассчитать, используя шкалу
форматов (2).
Auswahl des Plastikbinderücken
Durchmessers:
Mit der an der Maschine angebrachten
Blockdicken-Skala lässt sich der richtige
Plastikbinderücken-Durchmesser leicht ermitteln:
Den zu bindenden Block waagerecht in den
Anschlag der Maßtabelle legen.
Der benötigte Plastikbinderücken Durchmesser
lässt sich jetzt rechts an der Skala ablesen.
Determine the binding diameter:
The measuring scale located at the left front
of the machine will help to determine the
correct diameter:
Put the back on the edge against the measuring
scale. Read the diameter of the binding element.
Selección del diámetro del lomo
encuadernador plástico:
Es fácil determinar el buen diámetro del
encuadernador plástico gracias a la escala de
medida que se encuentra en la faz de la máquina:
Coloque el bloque a encuadernar
horizontalmente en el tope de la escala de medida.
Entonces se puede leer el diámetro preciso del
encuadernador plástico en la escala
a la derecha.
Sélection du diamètre du dos de reliure à
baguettes plastiques:
L'échelle de mesure placée sur la face de la
machine permet de determiner sans problème
le bon diamètre des baguettes plastiques:
Placez le bloc à relier horizontalement dans
la butée de l'échelle de mesure.
Ainsi, vous pouvez relever le diamètre requis
de la baguette plastique sur l'échelle à droite.
Volba průměru plastového hřbetu :
Pomocí měřítka síly bloku, kterése nachází na
stroji se dá snadno zjistit správný průměr
plastového hřbetu.
Blok, u kterého se má provádět vazba vložit
vodorovně do zarážky měřící stupnice.
Potřebný průměr plastového hřbetu
se dá nyní načíst vpravo na stupnici.
Bepaling diameter plastic bindrug:
Om de diameter te bepalen maakt u gebruik
van de blokdikte indicator.
De achterkant op de rand tegen de indicator
leggen. Lees de diameter van het bindelement af.
Voľba veľkosti plastového chrbta:
Rozpoznať správnu veľkosť plastového chrbta
Vám pomôže stupnica na stroji.
Blok, u ktorého sa má vykonávať väzba vložiť vodo
rovne do zarážky meracie stupnice.
Potrebný priemer plastového chrbta sa dá teraz
načítať vpravo na stupnici.
Для получения качественного переплета
выберите правильный диаметр пружины.
Для этого используйте«Шкалу диаметров
пружины».
Подставьте край пружины
к "шкале диаметров пружины".
Определите диаметр Вашей пружины.
Einstellen Aufziehweg für
Binderücken:
1.) Klemmschraube lösen (nur
lösen, nicht herausdrehen!)
und Durchmesser des
Binderückens einstellen.
2.) Klemmschraube festdrehen.
Adjusting binding width
according to diameter:
1.) Release attachment screw
(only release, but do not
remove!) and adjust diameter.
2.) Tighten attachement screw.
Ajuste del ancho de
encuadernación según el
diámetro:
1.) Desenrroscar la rosca de
ajuste (sólo resolver pero no
quite!).
2.) Colocar en el diametro
correspondiente y apretar la
rosca.
Réglage de la largeur de
liaison selon le diamètre:
1.) Desserer la vis de serrage
(seulement résoudre mais ne
retirez pas!) et régler le
diamètre.
2.) Serrer la vis de serrage.
Nastavení šířky vazby podle
průměru:
1.) Povolit upínací šroub (pouze
vyřešit, ale ne odstranit!)
a nastavit průměr.
2.) Utáhnout upínací šroub.
Bindingsbreedte aanpassen
volgens diameter:
1.) Klemschroef losmaken
(alleen op te lossen, maar niet
verwijderen!) en diameter
instellen.
2.) Klemschroef vastmaken.
Nastavenie šírky väzby podľa
priemeru:
1.) Povoliť upínaciu skrutku (iba
riešenie, ale nie odstrániť)
a nastaviť priemer.
2.) Utiahnuť upínací skrutka.
Регулировка ширины
связывания по диаметру:
1.) Передвиньте фиксатор
положения пружины
к обозначения диаметра
Вашей пружины.
2.) Закрутите фиксатор
положения пружины.
loading