Herunterladen Diese Seite drucken

Jamara MRT-43 S1 Turbo Gebrauchsanleitung Seite 20

Mrt serie

Werbung

Trim
On/Off
DE - Anbringen den Überrollbügels
A Entfernen Sie die erste Schutzfolie von dem doppelseitigen
Klebeband.
B Rollen Sie den Überrollbügel zusammen und drücken Sie die zwei
Enden aufeinender.
C Entfernen Sie die zweite Schutzfolie von dem doppelseitigen
Klebeband.
D Kleben Sie den Überrollbügel auf die markierte Fläche E unten am
Fahrzeug.
E Der montierte Überrollbügel sollte nun aussehen wie auf Bild F.
GB - Attaching the roll bar
A Remove the first protective film from the double-sided
adhesive tape.
B Roll the roll bar and press together both ends.
C Remove the second protective film from the double-sided
adhesive tape.
D Attach the roll bar on the highlighted area „E" on the underside
of the car.
E The mounted roll bar should now look like in picture „F".
FR - Mise en place des arceaux de sécurités
A Dans un premier temps enlevez le film de protection du ruban
adhésif double face.
B Roulez l'arceau sur lui-même et pressez les deux bout l'un sur
l'autre.
C Enlevez le deuxième film de protection du ruban adhésif double
face.
D Collez les arceaux sur les emplacements désignés par E sous la
voiture.
20
DE - Justierung
Wenn Ihr Modell nicht korrekt geradeaus
fährt, können Sie dieses mit einem an der
Unterseite des Fahrzeugs angebrachten He-
bels justieren. Zieht das Fahrzeug bei Gera-
deausfahrt nach links, stellen Sie den Hebel
etwas nach Rechts; zieht das Fahrzeug nach
rechts stellen Sie den Hebel nach Links
GB - To adjust steering aligment
Adjust the steering aligment when the ve-
hicle does not run straight forward. Turn the
steering aligment lever towards „L" if the
vehicle runs towards right. Turn the steering
aligment lever towards „R" if the vehicle
runs towards left.
FR - Réglages
Si votre modèle ne roule pas droit, il est pos-
sible d'effectuer un réglage de la direction
sur le dessous du modèle en ajustant la po-
sition du levier. Si votre voiture tire à gauche
lorsque vous avez le volant au
neutre, il faut déplacer le levier un petit peu
à droite, ou, si le modèle tire à droite, placez
le levier un peu à gauche.
B
A
D
IT - Regolazione dello sterzo
Regolate lo sterzo del veicolo correggendo
eventuali tendenze a destra o a sinistra spo-
stando di conseguenza la leva di centraggio
sino ad ottenere una marcia diritta con lo
sterzo a zero.
ES - Ajuster
Si su coche no tiene debidamente en tramos
rectos, sepude ajustar esto en la palanca
con la partecon la parte inferior del vehí-
culo. Saca el vehículo en línea recta hacia
la izquierda, mueva la palanca ligeramente
hacia la derecha, tira el coche a la derecha,
coloque la palanca a la izquierda.
C
E
E L'arceau de sécurité doit, une fois mis en place, ressembler à
l'illustration F ci-dessous.
IT - Montare il roll bar
A Togliere il primo nastro protettivo
B Incollare il roll bar in forma di un cerchio.
C Togliere il secondo nastro protettivo
D Incollare il roll bar sulla parte inferiore della macchina, marcato E
E Assicurarsi che il roll bar montato corrisponde a quello della foto F.
ES - Colocación de la barra estabilizadora
A Quitar la primera película protectora
B Girar la barra estabilizadora y presiónar las dos partes finales.
C Quitar la segunda película protectora.
D Encolar la barra estabilizadora en la zona E abajo del vehículo.
E La barra estabilizadora montada debe parecerse a la imagen de F.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

40 365040 3651Mrt-43 s2 turbo