Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FEUCHTIGKEITSMESSGERÄT
PMSHM 2 A2
FEUCHTIGKEITSMESSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
HUMIDIMÈTRE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
RILEVATORE DI UMIDITÀ
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
IAN 374237_2104

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PMSHM 2 A2

  • Seite 1 FEUCHTIGKEITSMESSGERÄT PMSHM 2 A2 FEUCHTIGKEITSMESSGERÄT Bedienungs- und Sicherheitshinweise HUMIDIMÈTRE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité RILEVATORE DI UMIDITÀ Indicazioni per l’uso e per la sicurezza IAN 374237_2104...
  • Seite 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 22 IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 39...
  • Seite 5 Legende der verwendeten Piktogramme .........Seite Einleitung ...........Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite Teilebeschreibung .........Seite Technische Daten ........Seite Lieferumfang ..........Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus............Seite Vor der Inbetriebnahme ..Seite 11 Batterien einlegen / wechseln ..........Seite 11 Inbetriebnahme ......Seite 11 Bevor Sie eine Messung durchführen ..Seite 11 Messung durchführen ......Seite 12 Batterieanzeige ........Seite 15 Temperaturanzeige .......Seite 15...
  • Seite 6 Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom/-spannung Batterien inklusive Das CE-Zeichen bestätigt die Kon- formität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Feuchtigkeitsmessgerät Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
  • Seite 7 den gewerblichen Gebrauch vorgesehen. Das Produkt ist nur für den Innenbereich geeignet. Teilebeschreibung Schutzkappe Messstifte M-/°C-/°F-Taste (Materialauswahl, °C- oder °F-Auswahl) -Taste (EIN/AUS, Messwert auf dem Display einfrieren) RESET -Taste Batteriefachdeckel Batteriefach Display Feuchtigkeitsanzeige in % Materialnummer Anzeige für niedrigen Batteriezustand Schlosssymbol (Messwert eingefroren) Temperaturanzeige (°C oder °F) Technische Daten...
  • Seite 8 Schutzklasse: IP 20 Auflösung: 0,1 % Luftfeuchtigkeit: bis maximal 80 % (relativ) Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den ein- wandfreien Zustand des Produktes und aller Teile. 1 Feuchtigkeitsmessgerät 2 LR03-/AAA-Batterien 1 Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 9 dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reini- gung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Die Messstifte sind sehr spitz. Seien Sie stets vorsichtig, wenn Sie mit dem Produkt arbeiten. Setzen Sie immer die Schutzkappe auf das Produkt, wenn Sie es nicht benutzen.
  • Seite 10 Risiko des Auslaufens von Batterien/ Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien/Akkus einwir- ken können, z. B. auf Heizkörpern/durch direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, ver- meiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE...
  • Seite 11 Vor der Inbetriebnahme Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme die Schutzfolie vom Display des Produkts und legen Sie die beiliegenden Batterien ein. Batterien einlegen/wechseln Wenn im Display die Anzeige für niedrigen Batteriezustand erscheint, sind die eingeleg- ten Batterien nahezu erschöpft und müssen aus- getauscht werden.
  • Seite 12 Erhöhen Sie bei rauen Oberflächen ggf. den Druck auf die Messstifte Führen Sie bei empfindlichen Oberflächen die Messung an einer Stelle durch, die nicht im Sichtbereich liegt. Hinweis: Die Messstifte sind spitz und könnten die Oberflächen eindrücken bzw. beschädigen. Reiben Sie feuchte Rückstände auf der Ober- fläche vor der Messung trocken.
  • Seite 13 Holzfeuchte-Richtwerte für Brennholz Optimal zum 6– Heizen – Hoher 15 % Brennwert Eingeschränkt 16– Heizen – Niedriger 20 % Brennwert Keine Eignung zum 21– Heizen – Weitere 44 % Trocknung nötig Hinweis: Die zuvor dargestellte Tabelle dient zur Messung von Brennholz. Wenn die gemessene Feuchtigkeit 15 % oder weniger beträgt, ist das Holz ideal zum Verfeuern.
  • Seite 14 Hinweis: Bei Messungen, die unterhalb des Messbereichs liegen, zeigt das Display „0,0 %“ oder „Lo“ an. Bei Messungen, die oberhalb des Messbereichs liegen, zeigt das Display „Hi“ an. Entfernen Sie die Schutzkappe 14 DE/AT/CH...
  • Seite 15 Drücken Sie beide Messstifte gleichzeitig gegen die Oberfläche. Nach ca. 1–2 Sekun- den können Sie den Prozentwert ablesen. Wenn Sie in einem Bereich messen, in dem Sie das Display nicht ablesen können, drücken Sie die -Taste , um die Anzeige im Dis- play einzufrieren.
  • Seite 16 RESET-Funktion Eine Kalibrierung kann durchgeführt werden, wenn direkt nach dem Einschalten des Produkts nicht 0,0 % auf dem Display angezeigt wird. Öff- nen Sie hierzu den Batteriefachdeckel drücken Sie mittels eines spitzen Gegenstandes die Reset-Taste auf der Rückseite des Produkts. Wenn der angezeigte Messwert noch nicht stimmt, drücken Sie erneut die Reset-Taste um erneut zu kalibrieren.
  • Seite 17 Fehler Mögliche Ursache und Lösung Die Anzeige Die Batterien sind erschöpft. im Display Sehen Sie hierzu das Kapitel ist kaum zu er- „Batterien einlegen/wechseln“. kennen. Elektrostatische Entladungen können zu Funktions- störungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funk- tionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein.
  • Seite 18 Bewahren Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung auf. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfall- trennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
  • Seite 19 Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien/ Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/ Akkus! Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehand- lung.
  • Seite 20 auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä- digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations- fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Pro- duktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z.
  • Seite 21 Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Seite 22 Légende des pictogrammes utilisés .....Page 23 Introduction ........Page 23 Utilisation conforme ......Page 23 Descriptif des pièces ......Page 24 Caractéristiques techniques ....Page 24 Contenu de la livraison ......Page 25 Instructions générales de sécurité ........Page 25 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ..Page 26 Avant la mise en service ..Page 28 Insérer / remplacer...
  • Seite 23 Légende des pictogrammes utilisés Courant continu/Tension continue Piles fournies La marque CE indique la confor- mité aux directives européennes applicables à ce produit. Humidimètre Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
  • Seite 24 Descriptif des pièces Cache de protection Broches Touche M/°C/°F (sélection du matériau, sélection en °C ou °F) -Touche (MARCHE/ARRÊT, geler la va- leur mesurée sur l‘écran) Touche RESET Couvercle du compartiment à piles Compartiment à piles Écran Affichage de l‘humidité en % Numéro de matériau Affichage pour un niveau de batterie faible Symbole cadenas (valeur de mesure gelée)
  • Seite 25 Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C Classe de protection : IP 20 Résolution : 0,1% Humidité de l‘air : jusqu‘à max. 80 % (relatif) Contenu de la livraison Après avoir déballé le contenu de livraison, contrô- lez immédiatement son intégralité ainsi que l‘état irréprochable du produit et de toutes ses pièces.
  • Seite 26 ou mentales réduites ou manquant d‘expé- rience ou de connaissances, à la condition qu‘ils soient surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et s‘ils en com- prennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.
  • Seite 27 Ne jetez jamais des piles/piles rechargeables au feu ou dans l’eau. Ne pas soumettre les piles/piles rechargeables à une charge mécanique. Risque de fuite des piles/piles recharge- ables Évitez d’exposer les piles/piles rechargeables à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs/exposition directe aux rayons du soleil.
  • Seite 28 Insérez les piles/piles rechargeables confor- mément à l‘indication de polarité (+) et (-) in- diquée sur la pile/pile rechargeable et sur le produit. Avant l‘insertion de la pile, nettoyez les con- tacts de la pile/de la pile rechargeable ainsi que ceux présents dans le compartiment à pi- les en vous servant d‘un chiffon sec et non pelucheux ou d‘un coton-tige ! Retirez immédiatement les piles/piles rechar-...
  • Seite 29 piles de manière à ce qu’il s’enclenche de façon audible. Remarque : Quand vous insérez les piles, aucune autre touche ne doit être pressée. Mise en marche Avant l‘opération de mesure Veillez à ce que les deux broches touchent simultanément la surface du matériau. En cas de surface rugueuse, augmenter le cas échéant la pression sur les broches En cas de surface sensible, réalisez la mesure à...
  • Seite 30 qui a été préalablement sélectionné 1–6 (voir le tableau des valeurs de référence). Maintenez la pression sur la touche M/ °C/°F durant 5 secondes env., afin de basculer l‘affichage de la température entre °C et °F. Rappuyez sur la touche M/°C/°F , afin de régler l‘hygromètre sur le matériau à...
  • Seite 31 Remarque : Lors de mesures qui se situent en-dessous de la plage de mesure, l‘écran affiche « 0,0 % » ou « Lo ». Remarque : Lors de mesures qui se situent au-dessus de la affiche « Hi ». plage de mesure, l‘écran Retirez le capuchon de protection Appliquez simultanément les deux broches contre la surface.
  • Seite 32 Si vous effectuez la mesure dans un environ- nement où vous ne pouvez pas consulter l‘écran , appuyez sur la touche afin de geler l‘affichage sur l‘écran L‘écran affiche ensuite le symbole supplé- mentaire du cadenas Rappuyez une nouvelle fois sur la touche , afin de pouvoir opérer une nouvelle mesure.
  • Seite 33 Fonction RESET Un calibrage peut être exécuté lorsque 0,0 % n‘apparaît pas sur l‘écran directement après l‘allumage du produit. Ouvrez alors le couvercle du compartiment à piles , et en vous aidant d‘un objet pointu, appuyez sur la touche Reset située sur l‘arrière du produit. Si la valeur de me- sure affichée ne concorde toujours pas, appuyez de nouveau sur la touche Reset afin d‘effec-...
  • Seite 34 Les décharges électrostatiques peuvent occasion- ner des dysfonctionnements. En cas de dysfonc- tionnements, enlevez les piles puis les réinsérer. Nettoyage et entretien Veillez à ce qu‘aucun liquide ne pénètre dans le produit. Sinon, il existe un risque de dommages matériels. Nettoyez le produit avec un chiffon légèrement humidifié...
  • Seite 35 Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sé- lectif, ils sont identifiés avec des abbré- viations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/ 20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite. Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut sé- parément pour un meilleur traitement des déchets.
  • Seite 36 Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spé- ciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
  • Seite 37 sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 374237_2104) à...
  • Seite 38 Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be 38 FR/CH...
  • Seite 39 Legenda dei pittogrammi utilizzati ..Pagina 40 Introduzione ....... Pagina 40 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......Pagina 40 Descrizione dei componenti ..... Pagina 41 Dati tecnici ......... Pagina 41 Contenuto della confezione ..... Pagina 42 Avvertenze generali di sicurezza ........
  • Seite 40 Legenda dei pittogrammi utilizzati Tensione / corrente continua Batterie incluse Il marchio CE indica la conformità con le rilevanti direttive UE applicabili a questo prodotto. Rilevatore di umidità Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità.
  • Seite 41 Questo prodotto è adatto esclusivamente all‘uti- lizzo in ambienti interni. Descrizione dei componenti Cappuccio di protezione Sensori di misurazione Tasto M-/°C-/°F (selezione del materiale, di °C o di °F) Tasto (ON/OFF, memorizzare il valore di misurazione sul display) Tasto RESET Coperchio del vano portabatterie Vano portabatterie Display...
  • Seite 42 Precisione della misurazione: vedere il capitolo „Esecuzione della misurazione“ Temperatura di esercizio: 0 °C a 40 °C Classe di protezione: IP 20 Risoluzione: 0,1 % Umidità dell‘aria: fino a un massimo di 80 % (relativa) Contenuto della confezione Controllate il prodotto subito dopo averlo scar- tato e verificate che il volume della fornitura sia completo e la condizione del prodotto e di tutti gli altri pezzi sia impeccabile.
  • Seite 43 Questo prodotto può essere usato da bam- bini a partire dagli 8 anni in su e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limi- tate, oppure senza esperienza e conoscenza in merito, qualora sorvegliati o istruiti circa un uso sicuro del prodotto e che comprendano i pericoli ad esso connessi.
  • Seite 44 Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie/sugli accumulatori. Rischio di perdita di liquido dalle batterie/dagli accumulatori Evitare condizioni e temperature estreme che possano ripercuotersi sulle batterie/sugli ac- cumulatori, quali ad esempio la vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento solare diretto. Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli occhi e le mucose in caso di fuoriuscita del liquido dalle batterie/dagli ac- cumulatori! Sciacquare subito le aree colpite...
  • Seite 45 Pulire i contatti della batteria/dell’accumula- tore e quelli presenti nel vano portabatterie con un panno asciutto e privo di lanugine o un bastoncino cotonato prima dell’inserimento! Rimuovere immediatamente le batterie/gli ac- cumulatori esausti dal prodotto. Prima della messa in funzione Prima di mettere in funzione il prodotto rimuo- vere la pellicola di protezione dal relativo display...
  • Seite 46 Avvio Prima di effettuare una misurazione Accertarsi che entrambi i sensori di misura- zione tocchino contemporaneamente le superfici dei materiali. In caso di superfici ruvide, aumentare even- tualmente la pressione dei sensori di misura- zione In presenza di superfici sensibili, eseguire la misurazione in un punto al di fuori del campo visivo.
  • Seite 47 selezionato (1–6) (vedi Tabella dei valori di riferimento). Tenere premuto il -tasto M/ °C/ °F circa 5 secondi per cambiare l‘indicazione della temperatura da °C a °F. Premere nuovamente il tasto M/°C/°F per impostare il misuratore di umidità a seconda del materiale da misurare. Valori indicativi per l'umidità...
  • Seite 48 Avvertenza: in caso di misurazioni che si trovano al di sotto del campo di misura, il mostrerà la dicitura “0,0 %” o display “Lo”. In caso di misurazioni che si trovano al di sopra del campo di misura, il display mostrerà...
  • Seite 49 Nel caso in cui la misurazione venga effet- tuata in un campo in cui il display può essere letto, premere il tasto per bloccare l‘indicazione sul display . Il display mostrerà in aggiunta il simbolo a forma di lucchetto Premere ancora una volta il tasto per eseguire una nuova misurazione.
  • Seite 50 Funzione RESET Si può eseguire una calibratura se non si visua- lizza 0,0% sul display subito dopo l‘accen- sione del prodotto. Aprire a tal fine il coperchio del vano batterie e con un oggetto appuntito premere il tasto di reset posto sul retro del prodotto.
  • Seite 51 Errore Possibile causa e soluzione La visualizzazi- Le batterie sono scariche. one sul display Vedere il capitolo “Inserimento/ non è chi- sostituzione delle batterie”. aramente riconoscibile. Le scariche elettrostatiche possono provocare disturbi di funzionamento. In presenza di tali disturbi, rimuovere le batterie per poco tempo e poi reinserirle.
  • Seite 52 Rimuovere sempre le batterie dal prodotto qualora questo non venisse utilizzato per molto tempo. Conservare il prodotto in un ambiente asciutto. Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento diffe- renziato, i quali sono contrassegnati da...
  • Seite 53 ricevere informazioni circa i siti di rac- colta e i relativi orari di apertura. Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati de- vono essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le batterie/gli accumulatori e/o il prodotto presso i punti di raccolta indicati.
  • Seite 54 Questo documento servirà a documentare l‘avve- nuto acquisto. Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una ga- ranzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneg- giamento del prodotto, di utilizzo o di manuten- zione inadeguati.
  • Seite 55 di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando anche quando tale difetto si è verificato. Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it Assistenza Svizzera Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch IT/CH...
  • Seite 56 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG08682B Version: 12 / 2021 Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni: 09 / 2021 · Ident.-No.: HG08682B092021-1 IAN 374237_2104...

Diese Anleitung auch für:

374237 2104