Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

3. Kennzeichen bestellen unter
3. Kennzeichen bestellen unter
https://webshop.eal-vertrieb.com
https://webshop.eal-vertrieb.com
D
D
Art.-Nr.: 11622
TECDC1
Fahrradträger für die Anhängerkupplung
Bedienungsanleitung ............... 3
Art. no. 11622
TECDC1
Cycle rack for the towbar
Operating instructions .............. 15
Réf. 11622
TECDC1
Porte-vélos pour boule d'attelage
Manuel de l'opérateur .............. 27
Cod. art. 11622
TECDC1
Portabiciclette per gancio di traino
Istruzioni per l'uso ..................... 39
© EAL GmbH, 11622, 06.2024

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Eufab TECDC1

  • Seite 1 3. Kennzeichen bestellen unter 3. Kennzeichen bestellen unter https://webshop.eal-vertrieb.com https://webshop.eal-vertrieb.com © EAL GmbH, 11622, 06.2024 Art.-Nr.: 11622 Réf. 11622 TECDC1 TECDC1 Fahrradträger für die Anhängerkupplung Porte-vélos pour boule d’attelage Bedienungsanleitung ....3 Manuel de l‘opérateur ....27 Art. no. 11622 Cod.
  • Seite 3 Fahrradträger TECDC1 1. BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH Der Fahrradträger TECDC1 dient dem Transport von max. zwei INHALT Fahrrädern. Er darf ausschließlich an Anhängerkupplungen montiert werden, die die Voraussetzungen erfüllen, die im Kapitel 1. BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH _____________ 3 Kupplungsvoraussetzungen genannt sind. Außerdem darf auf 2.
  • Seite 4 3. SPEZIFIKATIONEN / KUPPLUNGSVORAUSSETZUNGEN 4. SICHERHEITSHINWEISE Material: Aluminium / Stahl Befolgen Sie die Montageanweisung genau. Wenn Sie die Eigengewicht: ca. 15 kg Anweisungen nicht befolgen, kann das zu Personen- und Nutzlast: max. 60 kg Sachschäden führen. Radschienenabstand: ca. 23 cm Sollten Sie sich bei der Montage nicht sicher sein, bitten Sie Ihren max.
  • Seite 5 WARNUNG! WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch nicht Personen- oder Sachschaden durch komplett gesicherte Fahrradträger. Abdeckplanen. Das Fahren mit nach hinten geschoben oder zusam- Abdeckplanen erhöhen den Luftwiderstand. Sie mengeklapptem Fahrradträger kann zu Unfällen können sich lösen und umherfliegen, das kann zu führen.
  • Seite 6 5.2 MONTAGE DER RAHMENHALTER 5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 5.1 MONTAGE DES KENNZEICHENS Bild 2: Ausschwenken der Rückleuchten Bild 6: Montage der Rahmenhalter 6. MONTAGE UND BENUTZUNG 6.1 MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS AN DER ANHÄNGERKUPPLUNG Stellen Sie Ihr Fahrzeug auf einer ebenen Fläche ab. Ziehen Sie die Handbremse an.
  • Seite 7 HINWEIS Bei Kupplungen befi ndet sich oft eine Lackschicht auf der Kupplungskugel. Für den bestmöglichen Halt des Fahrradträgers, sollte diese Lackschicht vorsichtig entfernt werden. Beachten Sie die Hinweise des Kupplungsherstellers. Bild 10: Verriegeln des Schnellverschlusses Bild 7: Reinigen der Kupplungskugel Bild 11: Abschließen des Schnellverschlusses HINWEIS Leichte Druckspuren auf der Kupplungskugel sind...
  • Seite 8 6.5 AUSSCHWENKEN DER RÜCKLEUCHTEN 6.3 ANSCHLIESSEN DES ELEKTROKABELS Stecken Sie den Stecker des Elektrokabels des Fahrradträgers in die Anhängersteckdose Ihres Fahrzeugs. Lesen Sie dazu die Anleitung Ihres Fahrzeugs bzw. Ihrer Anhängerkupplung. WARNUNG! Personenschaden durch nicht Wahrgenommen werden von anderen Verkehrsteilnehmern. Fahren ohne funktionsfähige Beleuchtungsanlage kann zu Unfällen führen.
  • Seite 9 6.6 AUSFAHREN DER RADSCHIENEN das Fahrrad in die Schiene, die sich am nächsten zum Heck des Fahrzeugs befi ndet. WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch nicht ganz ausgefahren Radschienen. Die Radschienen sind verstellbar. Um die optimale Stabilität Ihrer Fahrräder zu gewährleisten, sollten die Radschienen vor der Benutzung immer vollständig ausgefahren werden.
  • Seite 10 Bild 17: Einstellen der Rahmenhalter Bild 19: Befestigen der Räder des ersten Fahrrads Bild 18: Befestigen des Fahrrads mit dem Rahmenhalter Bild 20: Zusätzliche Befestigung des Vorderrades mit kurzen Spanngurt...
  • Seite 11 Benutzen Sie zur zusätzlichen Befestigung der Vorderräder immer die kurzen Spanngurte (Position E im Lieferumfang) um ein Verdrehen des Fahrradlenkers zu vermeiden. Bild 22: Sicherheitsgurt anlegen WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlust eines Fahrrads während der Fahrt. Eine lockere Verbindung zwischen Träger und Fahrrad kann zum Lösen der Verbindung und Verlust des Fahrrads führen.
  • Seite 12 6.8 ABKLAPPEN DES FAHRRADTRÄGERS VORSICHT! Personen- oder Sachschaden durch Herauf- WARNUNG! klappen möglich. Sachschaden durch öffnende Heckklappe. Körperteile oder Gegenstände, die sich zwischen Die Heckklappe könnte gegen den Fahrradträger Träger und Fahrzeug befinden, können gequetscht schlagen und beschädigt werden. werden. Elektrische Heckklappen abschalten und Vergewissern Sie sich, dass sich nichts zwischen manuell betätigen.
  • Seite 13 7. TIPPS UND TRICKS 13-polig Der Fahrradträger ist mit einer Beleuchtungsanlage ausgestat- tet. Diese wird mit einem 13 poligen Stecker an der Steckdose der Anhängerkupplung angeschlossen. Sollte Ihr Fahrzeug statt über einen 13 poligen nur über einen 7 poligen Anschluss verfügen sind hier die entsprechenden Belegungen aufgeführt.
  • Seite 14 8. WARTUNG UND PFLEGE 9. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Durch seine Beleuchtungsanlage ist der Fährradträger ein Elektrogerät. 8.1 WARTUNG Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne Prüfen Sie vor jeder Fahrt den Fahrradträger auf Verschleiß. bedeutet, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht zu- Insbesondere defekte Metallteile und Spannriemen müssen sammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen.
  • Seite 15 TECDC1 Cycle rack for the towbar 1. PROPER USE OF THE PRODUCT The TECDC1 bicycle carrier is designed to transport a maximum CONTENTS of two bicycles. It may only be fi tted to trailer couplings that fulfi l the requirements specifi ed in the chapter Coupling requirements.
  • Seite 16 3. SPECIFICATIONS / COUPLING REQUIREMENTS 4. SAFETY INSTRUCTIONS Follow the fitting instructions carefully. Failure to follow the Material: aluminium /SSteel Net weight: approx. 15 kg instructions can lead to personal injuries and material damage. If you are not sure about correct fitting, ask your dealer or the Max.
  • Seite 17 WARNING! WARNING! Personal injury or material damage due to Personal injury or material damage due to the breaking off of the bike carrier. loss of the bicycles. Driving with a mounted bike carrier over difficult Carrying bicycles without using the safety straps terrain can lead to the carrier breaking off.
  • Seite 18 5.2 FITTING THE FRAME HOLDERS 5. BEFORE INITIAL COMMISSIONING 5.1 FITTING THE LICENCE PLATE Figure 2: Swivelling out the rear lights Figure 6: Fitting the frame holders 6 ASSEMBLY AND USE 6.1 FITTING THE BIKE RACK TO THE TRAILER COUPLING Park your vehicle on a level surface.
  • Seite 19 NOTE There is often a layer of paint on the coupling ball. For the best possible attachment of the bike carrier, this paint coating should be carefully removed. Note the instructions of the coupling manufacturer. Figure 10: Locking the quick-release fastener Figure 7: Cleaning the coupling ball Figure 11: Locking the quick-release fastener NOTE...
  • Seite 20 6.5 SWIVELLING OUT THE REAR LIGHTS 6.3 CONNECTING THE ELECTRICAL CABLE Insert the plug of the electric cable of the bike carrier into the trailer socket of your vehicle. Read the instructions for your vehicle or trailer coupling. WARNING! Personal injury due to not being seen by other road-users.
  • Seite 21 6.6 EXTENDING THE WHEEL RAILS WARNING! Personal injury or material damage due to wheel tracks not fully extended. The wheel rails are adjustable. To ensure the optimum stability of your bikes, the wheel rails should always be fully extended before use. Figure 16: Opening the wheel holders NOTE The frame holders can be positioned anywhere on...
  • Seite 22 Figure 17: Adjusting the frame holders Figure 19: Attaching the wheels of the fi rst bike Figure 18: Fastening the bike with the frame holder Figure 20: Additional fastening of the front wheel with a short tensioning strap...
  • Seite 23 Always use the short tensioning straps (position E in the scope of delivery) to additionally secure the front wheels in order to prevent the handlebars from twisting. Figure 22: Attaching the seat belt WARNING! Personal injury or material damage due to loss of a bicycle during the journey.
  • Seite 24 6.8 FOLDING DOWN THE BIKE RACK CAUTION! Personal injury or material damage due to WARNING! the sudden folding down of the carrier. Property damage due to opening the boot lid. Body parts or objects which are under or in front of The boot lid could hit the bicycle carrier and be the carrier may be crushed when it is folded down.
  • Seite 25 7. TIPS AND TRICKS 13 Pin The bicycle carrier is equipped with a lighting system. This is connected to the socket on the trailer coupling with a 13-pin plug. If your vehicle has a 7-pin connection instead of a 13-pin one, the corresponding assignments are listed below.
  • Seite 26 8. MAINTENANCE AND CARE 9. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION Due to its lighting system, the bicycle carrier is an 8.1 MAINTENANCE electrical device. Check the bike carrier for wear before every journey. Defective metal Do not dispose of electrical appliances in household parts and tension belts in particular must be replaced.
  • Seite 27 Porte-vélos TECDC1 pour boule d’attelage 1. UTILISATION CONFORME Le portevélo TECDC1 sert au transport de deux vélos max. deux SOMMAIRE doit uniquement être monté sur des raccords de remorque qui satisfont aux exigences indiquées au chapitre Conditions de 1. UTILISATION CONFORME ____________________27 raccord.
  • Seite 28 4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3. SPÉCIFICATIONS / CONDITIONS D’ATTELAGE Respectez impérativement les instructions de montage. Si vous Matériau : aluminium / acier n‘exécutez pas les instructions, cela peut mener à des dommages Poids propre du porte-vélos : env. 15 kg aux personnes et à...
  • Seite 29 AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Dommages matériels ou corporels en cas de Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’un porte-vélo mal perte du porte-vélos. verrouillé. Le porte-vélos se pose correctement sur l‘attelage La conduite avec le porte-vélo qui a allongé ou plié après la fixation et après avoir parcouru quelques peut entraîner des accidents.
  • Seite 30 5.2 MONTAGE DES SUPPORTS DE CADRE 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 5.1 MONTAGE DE LA PLAQUE D‘IMMATRICULATION Figure 2 : Pivotement des feux arrière Figure 6 : Montage des supports de cadre 6. MONTAGE ET UTILISATION 6.1 MONTAGE DU PORTE-VÉLOS SUR L‘ATTELAGE DE REMORQUE Garez votre véhicule sur un terrain plat.
  • Seite 31 REMARQUE Les nouveaux attelages présentent souvent une couche de vernis sur la boule d‘attelage. Pour garantir la meilleure fi xation possible du porte-vélos, éliminez soigneusement cette couche de vernis. Respectez les consignes du fabricant de l‘attelage. Figure 10 : Verrouillage de la fermeture rapide Figure 7: Nettoyage de la boule d’attelage Figure 11 : Fermeture de la fermeture rapide REMARQUE...
  • Seite 32 6.5 PIVOTEMENT DES FEUX ARRIÈRE 6.3 BRANCHEMENT DU CÂBLE ÉLECTRIQUE Enfi chez la fi che du câble électrique du porte-vélos dans la prise de la remorque de votre véhicule. Pour cela, veuillez lire le manuel de votre véhicule et de votre attelage de remorque. AVERTISSEMENT ! Dommages aux personnes en cas de non prise en compte des autres usagers de la route.
  • Seite 33 6.6 SORTIE DES RAILS DE ROUE AVERTISSEMENT ! Dommages corporels ou matériels dus à des rails de roue qui ne sont pas entièrement sortis. Les rails des roues sont réglables. Pour garantir une stabilité optimale de vos vélos, les rails de roues doivent toujours être entièrement déployés avant d‘être utilisés.
  • Seite 34 Figure 17 : Réglage des supports de cadre Figure 19 : Fixation des roues du premier vélo Figure 18 : fi xation du vélo avec le support de cadre Figure 20 : fi xation supplémentaire de la roue avant avec une sangle de serrage courte...
  • Seite 35 Pour la fixation supplémentaire des roues avant, utilisez toujours les sangles de serrage courtes (position E dans le contenu de la livraison) afin d‘éviter une torsion du guidon du vélo. Figure 22 : attacher sa ceinture de sécurité AVERTISSEMENT ! Dommages matériels ou aux personnes en cas de perte d‘un vélo pendant le déplacement.
  • Seite 36 6.8 BASCULEMENT DU PORTE-VÉLOS PRUDENCE ! Dommages matériels ou aux personnes en cas ATTENTION ! de rabattement soudain. Dommages matériels en cas d‘ouverture du Les parties du corps ou les objets qui se trouvent hayon arrière. sous ou devant le porte-vélos lors du rabattement Le hayon arrière pourrait cogner contre le peuvent être écrasés.
  • Seite 37 7. TRUCS ET ASTUCES 13 broches Le porte-vélo est équipé d‘une installation d‘éclairage. Celle-ci sera connectée avec une prise à 13 broches à la prise de courant de l‘attelage de remorque. Si votre véhicule est équipé, non pas d‘une prise à 13 broches mais d‘une prise à...
  • Seite 38 8. ENTRETIEN ET MAINTENANCE 9. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT 8.1 MAINTENANCE Compte tenu de son système d‘éclairage, le porte-vélos Avant chaque déplacement, contrôlez l‘usure du porte-vélos. est un appareil électrique. Ne jetez pas les appareils Remplacez les pièces et les sangles de serrage défectueuses. électriques dans les ordures ménagères ! Les pièces en acier du porte-vélos ont été...
  • Seite 39 Portabiciclette TECDC1 per gancio di traino 1. USO CONFORME Il portabiciclette TECDC1 serve per il trasporto di max. due INDICE biciclette. Deve essere montato esclusivamente su ganci di traino che soddisfano i requisiti indicati nel capitolo “Requisiti del gancio 1. USO CONFORME __________________________39 di traino”.
  • Seite 40 In caso di dubbi sul montaggio, richiedere ulteriori informazio- ni al rivenditore o al produttore. Né il produttore né il rivenditore Art.-Nr.: 11622 TECDC1 Fahrradträger für die Anhängerkupplung Bedienungsanleitung ....3 rispondono dei danni riconducibili a un uso o un montaggio non appropriati.
  • Seite 41 PERICOLO! PERICOLO! Danni a persone o cose dovuti a un carico Danni a persone o cose derivanti da parti eccessivo. sporgenti. Il superamento del carico utile max. del portabi- Le parti che sporgono oltre il bordo del veicolo o del portabiciclette, durante il viaggio possono causare ciclette e del carico del timone consentito del gancio di traino o del peso totale ammesso possono causare...
  • Seite 42 5.2 MONTAGGIO DEI BRACCI DI FISSAGGIO 5. PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO INIZIALE 5.1 MONTAGGIO DEL PORTATARGA Figura 2: Estrazione dei gruppi ottici posteriori Figura 6: Montaggio dei bracci di fi ssaggio 6 MONTAGGIO E UTILIZZO 6.1 MONTAGGIO DEL PORTABICICLETTE SUL GANCIO DI TRAINO Posteggiare il veicolo su una superfi cie piana.
  • Seite 43 NOTA La sfera del gancio di traino nuovo è spesso ricoperta da uno strato di vernice. Per garantire una tenuta ottimale del portabi- ciclette, rimuovere accuratamente questo strato di vernice. Rispettare le indicazioni del produttore del gancio di traino. Figura 10: Blocco del dispositivo di fi ssaggio rapido Figura 7: Pulizia della sfera di accoppiamento Figura 11: Blocco del dispositivo di fi ssaggio rapido NOTA...
  • Seite 44 6.3 COLLEGAMENTO DEL CAVO ELETTRICO 6.5 ESTRAZIONE DELLE LUCI POSTERIORI Collegare il connettore del cavo elettrico del portabiciclette alla presa del rimorchio del proprio veicolo. Leggere in merito il manuale d‘uso del proprio veicolo, ovvero del proprio gancio di traino. AVVERTENZA! Danni a persone o cose perché...
  • Seite 45 6.6 ESTENSIONE DELLE GUIDE DELLE RUOTE ATTENZIONE! Lesioni personali o danni materiali dovuti a cingoli delle ruote non completamente estesi. Le guide delle ruote sono regolabili. Per garantire una stabilità ottimale delle biciclette, le guide delle ruote devono essere sempre completamente estese prima dell‘uso. Figura 16: Apertura dei supporti delle ruote NOTA I bracci di fi ssaggio si possono posizionare a scelta...
  • Seite 46 Figura 17: Regolazione dei supporti del telaio Figura 19: Montaggio delle ruote della prima bicicletta Figura 18: Fissaggio della bicicletta con il supporto del telaio Figura 20: Fissaggio supplementare della ruota anteriore con una cinghia di tensione corta...
  • Seite 47 Per il fissaggio supplementare delle ruote anteriori, utilizzare sempre le corto cinghie di tensione (posi- zione E nella dotazione) per evitare che il manubrio della bicicletta si attorcigli. Figura 22: Applicazione della cinghia di sicurezza AVVERTENZA! Danni a persone o cose dovuti alla perdita della bicicletta durante il viaggio.
  • Seite 48 6.8 RIPIEGAMENTO DEL PORTABICICLETTE PRUDENZA! Danni a persone o cose dovuti ad un ATTENZIONE! abbassamento improvviso. Danni materiali causati dal portellone poste- Parti del corpo e oggetti che durante l’abbassa- riore aperto. mento si trovano sotto o davanti al portabiciclette Il portellone posteriore potrebbe sbattere contro il possono essere schiacciati.
  • Seite 49 7. SUGGERIMENTI E TRUCCHI 13 poli Il portabicilette è dotato di un impianto d’illuminazione. Questo viene collegato con un connettore a 13 poli alla presa del gancio di traino. Nel caso in cui l‘attacco del vostro veicolo abbia solo 7 poli al posto di 13, qui è...
  • Seite 50 8. MANUTENZIONE E CURA 9. AVVERTENZE SULLA TUTELA AMBIENTALE Grazie al sistema di illuminazione, il portabiciclette 8.1 MANUTENZIONE è un‘apparecchiatura elettrica. Le apparecchiature Controllare l‘usura del portabici prima di ogni viaggio. elettriche non vanno smaltite nei rifi uti domestici. Le parti difettose e le cinghie di tensione devono essere sostituite. I rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche Le parti in acciaio del portabiciclette sono state protette contro la (RAEE) devono essere raccolti separatamente e...
  • Seite 52 EAL GmbH info@eal-vertrieb.com Otto-Hausmann-Ring 107 +49 (0)202 42 92 83 0 www.eal-vertrieb.com 42115 Wuppertal +49 (0) 202 42 92 83 – 160 Deutschland...

Diese Anleitung auch für:

11622