Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CLIMA:

Werbung

ESPAÑOL
TERMOSTATOS DE AMBIENTE
Montaje: A 1,50 m. de altura sobre una pared libre de obstáculos, no afectable por el
sol, ni radiadores, ventanas, etcétera.
Sacar la tapa introduciendo la punta de un destornillador en el orificio plano situado
en la parte lateral izquierda y basculandola.
Sacar la tapita cubrebornes que está sujeta a presión.
Fijar el zócalo mediante 2 tornillos sobre la pared.
Conexión eléctrica: Seguir el esquema adherido en el interior de la tapa. Recolocar
la plaquita cubrebornes.
Regulación: Se efectua girando el mando.
Topes limitadores: Separarlos del zócalo. Introducirlos a presión en las entallas del
botón de mando.
Finalmente, reponer la tapa a presión.
Temperatura máxima de almacenamiento y transporte: 50°.
IMPORTANTE
Antes de quitar la tapa, para acceder a las conexiones, asegurarse de desconectar la
tensión.
El termostato debe instalarse sobre una superficie lisa y libre de residuos de pintura,
yeso, etc. y nunca detrás de una puerta.
Para instalaciones a > 1000 m. S.N.M. los valores de calibración no estan
asegurados.
ENGLISH
ROOM THERMOSTATS
Positioning the thermostat: Select a site for the thermostat well away from any
heat, sunlight or draughts that may affect the performance of the thermostat.
Positions adjacent to the doors or windows must be avoided. It should be mounted at
1,5m-(4' 6") above floor level.
Fixing: Remove the cover by depressing the cover fixing lug, at the same time prise
the base and the cover apart. Remove the terminal cover. Fix the base to the wall
using two screws.
Using the pattress: A pattress is available to convert the thermostat for mounting
onto BS conduit boxes or standard boxes.
Wiring: Wiring must comply with I.F.R. Regulations.
The TR range of the thermostats are extremely responsive and generally a NEUTRAL
CONNECTION IS NOT REQUIRED. The connection diagram is printed inside the
thermostat cover.
Limiting the control range: Two pegs are moulded into the base.
Fit the pegs into the castellations of the base of the control Knob at the desired
minimum and/or maximum rotation.
UNDER NO CIRCUMSTANCE SHOULD THE CONTROL KNOB BE REMOVED
FROM THE CONTROL SPINDLE.
Refit the cover. Maximum ambient temperature of the thermostat: 50°.
IMPORTANT
Before removing the cover to reach terminals be sure that conductors to connect
aren't supplied.
This thermostat must be settled over a completely plain and clean of remainders of
painting, gypsum, etc. surface and never behind the door.
Installations over > 1000 m. A.S.L. the calibration values aren't asured.
FRANÇAIS
THERMOSTAT D'AMBIANCE
Instrucctions de montage: A1,5m. du sol sur un mur libre de tout obstacle, à l'abri
du soleil, des radiateurs et loin des fenêtres, etc.....
Retirer le capot en introuisant la pointe d'un tournevis dans l'encoche située sur le
coté gauche et en faisant levier.
Retirer la petite protection enclipsée sur les bornes.
Fixer le socle avec 2 vis sur le mur.
Connexions électriques: Suivre le schéma collé à l'intérieur du capot. Replacer la
protection des bornes.
Regulation: il s'effectue en tournant l'axe de commande.
TERMOSTATO DE AMBIENTE
Cavaliers limitateurs de rotation: Les séparer du socle, les enclipser dans les
emplacements prévus à cet effet sur le bouton.
Enfin remettre le capot.
Température maximun pendant le stockage ou le transport: 50°.
IMPORTANT
Avant d'enlever le couvercle pour accéder aux connexions, vérifier que la tensión
soit coupée.
Le thermostat doit être installé sur une surface lise et sans résidus de peinture,
platre, etc. Et ne dois jamais être installé derrière une porte.
Pour les installations à plus de 1000 m. S.N.M. les valeurs de calibration ne sont
pas garanties.
DEUTSCH
RAUMTHERMOSTAT
Montageanleitung: Der Raumthermostat sollte 1,5m über dem Fußboden an einer
Innenwand montiert werden. Er sollte nicht durch Fremdwärme (Sonne,
Heizkörper) und durch Zugluft beeinflußt werden.
Den Gehäusedeckel nehmen Sie ab, indem Sie ihn mit einem Schraubendreher in
der linksseitigen Öffnung ausrasten.
Dann entfernen Sie die Schutzabdeckung über den Anschlussklemmen und
befestigen das Unterteil mit 2 Schrauben an der Wand.
Elektrischer Anschluss: Beachten Sie das Schaltschema im Deckel und
montieren Sie anschließend die Schutzabdeckung wieder.
Temperatuwahl: Durch drehen des Wahlknopfes stellen Sie die gewünschte
Raumtemperatur ein.
Begrenzung des Regelbereiches: Wollen Sie den Temperaturwahlbereich
einschränken, dann trennen Sie die beiden am Sockel angebrachten Nocken ab
und stecken diese in die entsprechenden am Knebelrand sich befindenden
Aufnahmen.
Ansschließend bringen Sie den Gehäusedeckel wieder an.
Die max. Lager- und Transporttemperatur ist 50°C.
WICHTIGE HINWEISE
Bevor der deckel abgenommen wird, muss der thermostat spannungsfrei sein!.
Der thermostat muß auf einer sauberen planen fläche montiert werden. Installieren
sie den thermostaten nicht hinter einer türe. Die lüftungsschlitze des thermostaten
müssen immer frei sein.
Der thermostat ist bis max. 1000 m. Über nn verwendbar.
ITALIANO
TERMOSTATO D`AMBIENTE
Instruzione di montaggio: Installare a 1,5 m su un muro libero da ostacoli, a
riparo dal sole, lontano dalle finestre e dai radiatori, ecc.
Togliere il coperchio introducendo la punta di un cacciavite nella scanalatura
dislocata sul lato sinistro a fare leva.
ogliere lo piccola protezione sui terminali elettrici.
Fissare lo zoccolo con due viti sui muro.
Consessioni elettriche: Seguire lo schema incollato all`interno del corpechio.
Rimettere la protezione sui terminali.
Regolazione. Si effettua ruotando la manopola di comando.
Cavalloti limitatori della rotazione: Toglierli dallo zoccolo, introdurli negli
appositi spazi previsti sulla manopola per questa funzione.
Infine ricollocare il corpechio nella stessa posizione.
Temperatura massima duranto lo stocaggio o trasporto:50ºC.
IMPORTANTE
Prima di togliere la carcassa , per effettuare le connessioni , assicurarsi che sia
sconnessa la tensione.
Il termostato deve essere installato su una superficie piana e libera da residui di
vernici, gesso etc......
E mai dietro ad una porta . per installacioni sopra i 1.000 mt. s.l.m. i valori di
taratura non sono assicurati.
CLIMA

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Orbis CLIMA

  • Seite 1 CLIMA TERMOSTATO DE AMBIENTE ESPAÑOL Cavaliers limitateurs de rotation: Les séparer du socle, les enclipser dans les TERMOSTATOS DE AMBIENTE emplacements prévus à cet effet sur le bouton. Montaje: A 1,50 m. de altura sobre una pared libre de obstáculos, no afectable por el Enfin remettre le capot.
  • Seite 2 A016.32.37406 ORBIS TECNOLOGÍA ELÉCTRICA, S.A. Lérida, 61 E–28020 MADRID Teléfono:+ 34 91 5672277; Fax:+34 91 5714006 E-mail: info@ orbis.es http://www.orbis.es...