Seite 1
MINI-LUFTPUMPE MINI BIKE PUMP MINI-POMPE À VÉLO MINI-LUFTPUMPE Gebrauchsanweisung MINI BIKE PUMP Instructions for use MINI-POMPE À VÉLO Notice d‘utilisation MINI LUCHTPOMP Gebruiksaanwijzing MINI POMPKA Instrukcja użytkowania MINIPUMPIČKA Návod k použití MINI PUMPA Návod na použivanie IAN 317560_1904...
Seite 4
Inhaltsverzeichnis/Contents/Table des matiere/ Inhoudsopgaves Lieferumfang / Teilebezeichnung ......6 Technische Daten ............6 Bestimmungsgemäße Verwendung ......6 Sicherheitshinweise ..........6 - 7 Montage am Fahrradrahmen ........7 Verwendung ............7 - 8 Lagerung, Reinigung ..........8 Hinweise zur Entsorgung .......... 8 Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung ..........
Seite 5
Spis treści/Obsah/Obsah Zakres dostawy / oznaczenie części ....23 Dane techniczne ............23 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ....23 Wskazówki bezpieczeństwa ......23 - 24 Montaż na ramie rowerowej ........24 Użytkowanie ............ 24 - 25 Przechowywanie, czyszczenie ....... 25 Uwagi odnośnie recyklingu ........
Seite 6
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwer- tigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Seite 7
• Verbrennungsgefahr! Aufgrund der Reibung vom Mini-Luftpumpenkolben und Mini-Luftpumpen- zylinder können sich diese bei längerem Pumpen erwärmen. Fassen Sie den Artikel nach dem Verwenden nur noch am Griff an. • Prüfen Sie den Artikel und besonders die Fahrrad- halterung und die korrekte Verbindung zwischen Ventil und Mini-Luftpumpe vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen oder Abnutzungen.
Seite 8
Besonderheit beim Aufpumpen von Fahrradreifen mit Sclaverand-Ventil (2b): 1. Lösen Sie die Rändelmutter (auf dem Fahrradven- tilgehäuse) des Fahrradventils. 2. Setzen Sie den Schlauch mit der entsprechenden Seite senkrecht auf das Sclaverand-Ventil des Fahr- rads und schrauben Sie den Schlauch fest. Fangen Sie an zu pumpen.
Seite 9
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewähr- leistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Seite 10
Congratulations! You have chosen to purchase a high-quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. Read the following instructions for use carefully. Use the product only as described and only for the given areas of application. Store these instructions for use carefully.
Seite 11
• Inspect the article in particular the bike mount and the correct connection between the valve and the mini air pump for damage or wear before each use. • Defective articles must not be used and must be discarded as a defective article cannot be re- paired.
Seite 12
• Pump the mini air pump in a regular motion and do not pump too fast. When the article is not in use, please always store the hose inside the mini air pump. Close the caps securely, and always put the mini air pump in the mount with the handle of the air pump pointing upward.
Seite 13
IAN: 317560_1904 Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: deltasport@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: deltasport@lidl.ie GB/IE...
Seite 14
Félicitations ! Vous venez d’acquérir un article de grande qualité. Avant la première utilisation, familiarisez-vous avec l’article. Pour cela, veuillez lire attentivement la notice d’utilisation suivante. Utilisez l’article uniquement comme indiqué et pour les domaines d’utilisation mentionnés. Conservez bien cette notice d’utilisation. Si vous cédez l’article à...
Seite 15
• Avant chaque utilisation, vérifier les dommages ou les usures sur l‘article et en particulier la fixation pour vélo ainsi que la liaison correcte entre valve et mini-pompe. • Les articles défectueux ne doivent plus être utilisés et doivent être éliminés, car un article défectueux ne peut pas être réparé.
Seite 16
• Attention ! Le flexible de la mini-pompe ne doit pas être plié ! • Actionner la mini-pompe régulièrement et pas trop vite. En cas de non-utilisation de l‘article, toujours ranger le flexible à l‘intérieur de la mini-pompe. Bien refermer les capuchons et toujours fixer la mini-pompe au porte-pompe avec la poignée de la mini-pompe dirigée vers le haut.
Seite 17
Nous vous renseignerons personnellement dans tous les cas. La période de garantie n‘est pas prolongée par d’éventuelles réparations sous la garantie, les garanties implicites ou le remboursement. Ceci s‘applique également aux pièces remplacées et réparées. Les réparations nécessaires sont à la charge de l’acheteur à...
Seite 18
Article L217-12 du Code de la consomma- tion L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
Seite 19
Gefeliciteerd! Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. Lees hiervoor de volgende gebruiks- aanwijzing zorgvuldig door. Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en voor het aangegeven doel.
Seite 20
• Controleer het artikel en in het bijzonder de fiets- houder en de correcte verbinding tussen ventiel en mini luchtpomp telkens vóór gebruik op beschadi- gingen of slijtage. • Defecte artikelen mogen niet verder gebruikt en moeten weggegooid worden omdat een defect artikel niet gerepareerd kan worden.
Seite 21
• Let op! De mini luchtpompslang mag niet gebogen worden! • Bedien de mini luchtpomp gelijkmatig en niet te snel. Wanneer u het artikel niet gebruikt, bewaart u de slang altijd in het binnenste gedeelte van de mini luchtpomp. Sluit de afdekkappen goed af en beves- tig de mini luchtpomp aan de mini luchtpomphouder steeds met het handvat van de mini luchtpomp naar boven.
Seite 22
Na afloop van de garantieperiode dienen eventuele reparaties te worden betaald. IAN: 317560_1904 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.be Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.nl NL/BE...
Seite 23
Gratulujemy! Decydując się na ten produkt, otrzymują Państwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać się z pro- duktem przed jego pierwszym użyciem. Należy uważnie przeczytać następują- cą instrukcję użytkowania. Produkt ten należy użytkować wyłącznie w opisany sposób oraz zgodnie ze wskazanym przezna- czeniem.
Seite 24
• Niebezpieczeństwo poparzenia! Tłok i cy- linder mini pompki mogą się nagrzewać w wyniku tarcia podczas długotrwałego pompowania. Po użyciu chwytać produkt wyłącznie za uchwyt. • Przed każdym użyciem sprawdzić produkt, a zwłaszcza uchwyt rowerowy i prawidłowe połączenie między zaworem i mini pompką pod kątem uszkodzeń...
Seite 25
2. Umieść wężyk odpowiednią stroną prostopadle do zaworu Presta roweru i dokręć wężyk. Zacznij pompować. 3. Po napompowaniu dokręć nakrętkę radełkowaną zaworu rowerowego. • Ostrzeżenie! Wężyk mini pompki nie może być zagięty! • Należy używać mini pompki równomiernie i nie- zbyt szybko.
Seite 26
W razie ewentualnych reklamacji należy skontak- tować się pod niżej podanym numerem infolinii lub poprzez pocztę elektroniczną. Nasi współpracownicy omówią z Państwem jak najszybciej dalszy przebieg sprawy. Z naszej strony gwarantujemy doradztwo. W przypadku wymiany części lub całego artykułu okres gwarancji przedłuża się o trzy lata zgodnie z art.
Seite 27
Srdečně blahopřejeme! Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Před prvním použitím se prosím seznamte s tímto výrobkem. Pozorně si přečtete následující návod k použití. Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno, a pro uvedené účely. Uschovejte si tento návod k použití...
Seite 28
• Před každým použitím překontrolujte výrobek a zejména držák na kolo a správné spojení mezi ventilkem a minipumpičkou, zda nejsou poškozeny nebo opotřebeny. • Vadné výrobky nesmí být dále používány a musí být zlikvidovány do odpadu, neboť vadný výro- bek již nelze opravovat. •...
Seite 29
Pokud výrobek nepoužíváte, vždy uložte hadičku do vnitřku minipumpičky. Krycí víčka dobře uzavírejte a minipumpičku nasa- zujte do držáku vždy rukovětí pumpičky směrem nahoru. Uskladnění, čištění Pokud výrobek nepoužíváte, skladujte jej vždy suchý a čistý při pokojové teplotě. Čistěte pouze vodou a následně otřete do sucha hadříkem.
Seite 30
Blahoželáme! Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný výro- bok. Pred prvým použitím sa s výrobkom dôkladne oboznámte. Pozorne si prečítajte tento návod na použivanie. Výrobok používajte len uvedeným spôsobom a na uvedený účel. Tento návod na použivanie si dobre uschovajte.
Seite 31
• Pred každým použitím skontrolujte, či výrobok a hlavne držadlo na bicykli a správne spojenie medzi ventilom a minihustilkou nie sú poškodené alebo opotrebené. • Poškodené výrobky sa viac nesmú používať a musia sa zlikvidovať, pretože poškodený výrobok sa nedá opraviť. •...
Seite 32
Keď výrobok nepoužívate, vždy uložte hadičku do vnútra minihustilky. Dobre zatvorte snímateľné kryty a pripevnite minihustilku na určené držadlo tak, aby rukoväť minihustilky smerovala nahor. Skladovanie, čistenie Pri nepoužívaní skladujte výrobok vždy suchý a čistý pri izbovej teplote. Čistite iba vodou a následne utrite dosucha čistiacou handričkou.
Seite 36
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg GERMANY 12/2019 Delta-Sport-Nr.: LP-4857 IAN 317560_1904...